Глава 22. Купер
Воскресенье, 21 октября, 17.25
Мы почти закончили ужинать, когда у папы зазвонил телефон. Посмотрев на номер, он отвечает немедленно, и складки у его губ становятся глубже.
– Кевин слушает. Да. Как, сегодня? Это действительно необходимо? – Секундная пауза. – Ладно. Мы приедем. – Он вешает трубку и раздраженно вздыхает. – Мы должны встретиться с твоим адвокатом в полиции через полчаса. Детектив Чанг снова желает с тобой побеседовать. – Он поднимает руку, предупреждая мой вопрос: – Я не знаю о чем.
В горле у меня пересохло. На какое-то время меня перестали допрашивать, и я уже надеялся, что все постепенно успокоилось. Мне хочется послать Эдди сообщение с вопросом, вызывают ли и ее тоже, но мне строго велено не писать ничего относящегося к следствию. Звонить Эдди – тоже не слишком удачное решение. Так что я молча доедаю ужин, и мы с папой едем в участок.
Когда мы входим, мой адвокат Мэри уже беседует с детективом Чангом. Он приглашает нас в допросную, которая совсем не похожа на те, что показывают по телевизору. Никакой большой стеклянной панели с двусторонним зеркалом – просто облезлая комнатка со столом для совещаний и комплектом складных стульев.
– Привет, Купер. Мистер Клей, спасибо, что приехали.
Я хочу пройти в дверной проем мимо него, но он кладет руку мне на плечо.
– Ты уверен, что твой отец должен присутствовать?
Я уже готов спросить: «А почему нет?», но папа сразу вскипает насчет того, что у него есть богом данное право присутствовать на допросе. Эта речь у него отработана, и, начав, он должен произнести ее до конца.
– Разумеется, – вежливо отвечает детектив Чанг. – Это всего лишь вопрос личной тайны Купера.
Что-то в его тоне заставляет меня занервничать, и я смотрю на Мэри, ожидая помощи.
– Кевин, мы вполне можем начать только в моем присутствии, – говорит она. – Я немедленно тебя позову, если возникнет необходимость.
С Мэри мне повезло. Ей за пятьдесят, она деловая женщина и умеет обращаться и с полицией, и с моим отцом. Так что в результате мы садимся вокруг стола – я, детектив Чанг и Мэри.
Когда Чанг достает ноутбук, сердце у меня начинает колотиться.
– Ты всегда утверждал, Купер, что обвинение Саймона было неправдой. И в твоих бейсбольных показателях не было ухудшения. Что не соответствовало репутации приложения Саймона – он никогда до этого не размещал ложь.
Я сохраняю спокойное лицо, хотя думаю о том же. И я испытал скорее облегчение, чем злость, когда детектив Чанг впервые показал мне сайт Саймона, потому что любая ложь казалась лучше правды. Но зачем Саймону было бы обо мне врать?
– Так что мы решили копнуть глубже. Оказывается, мы кое-что пропустили в файлах Саймона. Там была другая запись о тебе, впоследствии зашифрованная и замененная на обвинение в употреблении стероидов. Некоторое время ушло на разбор этого файла, но вот оригинал. – Он поворачивает экран ко мне и Мэри. Мы наклоняемся, чтобы прочесть:
Многие пытались добиться взаимности знаменитого левши «Бэйвью», и наконец-то он поддался искушению. Он оставил прекрасную К. С. ради горячей немецкой модели, демонстрирующей нижнее белье. Действительно, кто бы мог устоять? Правда, его новая любовь демонстрирует боксерские трусы и шорты, а не лифчики и стринги. Сочувствуем, К., но невозможно выиграть, когда играешь не за ту команду.
Я застыл, продолжая моргать. Именно это я и боялся увидеть тогда, две недели назад.
– Купер, – обращается Мэри, не меняя тона, – на это реагировать не обязательно. У вас есть вопросы, детектив Чанг?
– Да. Купер, этот слух, который Саймон хотел опубликовать, верен?
Мэри отвечает, не дав мне сказать:
– В этом обвинении нет ничего криминального. Купер не обязан это обсуждать.
– Мэри, ты же знаешь, что дело не в этом. У нас тут интересная ситуация: четверо учеников и четыре записи, которые они не хотели бы увидеть опубликованными. Одна из них удалена и заменена фальшивкой. Ты же понимаешь, как это выглядит?
– Как попытка спекуляции на фальшивых слухах? – спрашивает она.
– Как будто кто-то добрался до файлов Саймона, чтобы убрать эту конкретную запись. И позаботился, чтобы Саймон не смог ее скорректировать.
– Мне нужно несколько минут, чтобы посовещаться с клиентом, – говорит Мэри.
Меня мутит. Я представлял себе десятки способов, какими вести о Крисе могут дойти до моих родителей, но о таком даже подумать не мог.
– Конечно. Должен сообщить, что мы будем просить ордер на обыск дома Клеев, а не только проверки компьютера Купера и записей в его сотовом телефоне. Теперь он представляет для следствия больший интерес, чем представлял до сих пор.
Мэри держит меня за локоть – не хочет, чтобы я говорил. Зря беспокоится – я бы и не смог, даже если бы постарался.
Раскрытие информации о сексуальной ориентации личности нарушает конституционные права на частную жизнь. Так говорит Мэри, и она грозит привлечь Американский союз гражданских свобод, если полиция разгласит посты Саймона обо мне. Что попало бы в категорию «Слишком мало и очень поздно».
Детектив Чанг изящно обходит острые углы. У полиции нет намерений вторгаться в мою частную жизнь. Но она должна провести расследование. Было бы полезно, если бы я рассказал им все. Только у нас разные определения «всего». В его определение входит мое признание, что я убил Саймона, удалил запись о себе в «Про Это» и заменил ее фальшивкой о стероидах. В чем совершенно нет смысла. Неужели я бы не убрал себя из поста полностью? Или придумал бы что-нибудь, менее угрожающее спортивной карьере? Например, измену Кили с другой девушкой. Это вообще значило бы убить двух зайцев одним выстрелом.
– Это ничего не меняет, – продолжает утверждать Мэри. – У вас по-прежнему нет доказательств, что Купер вообще трогал сайт Саймона. И даже не думайте разглашать конфиденциальную личную информацию ради вашего расследования.
Но это уже не имеет значения. Тайну не сохранить, в этом деле полно утечек с самого начала. И я не могу, просидев час на допросе, выйти, пританцовывая, и сказать отцу, что ничего не изменилось.
Уходя, детектив Чанг ясно дает понять, что в ближайшие дни моя жизнь подвергнется тщательному изучению. Они хотят получить номер телефона Криса. Мэри говорит, что я не обязан его сообщать, но Чанг напоминает, что они получат ордер на проверку моего телефона и все равно его узнают. И с Кили они тоже хотят поговорить. Мэри то и дело угрожает привлечь Американский союз гражданских свобод, а детектив Чанг мягко повторяет, что им необходимо понять мотивы моих действий в недели, предшествующие убийству. Но всем нам ясно, что это значит на самом деле. Моя жизнь станет невыносимой, и я наконец сдамся.
Когда детектив Чанг уходит, мы с Мэри сидим в допросной, радуясь, что здесь нет двустороннего зеркала, и я роняю голову на руки. Моя прежняя жизнь закончилась, и очень скоро уже никто не будет относиться ко мне по-прежнему. Я собирался в конце концов сказать… – ну, через несколько лет, может быть. Когда уже стану знаменитым питчером, а потому неприкосновенным. Но не сейчас. И не так.
– Купер! – Мэри трогает меня за плечо. – Твой отец заинтересуется, почему мы до сих пор здесь. Тебе надо с ним поговорить.
– Не могу, – отвечаю я автоматически, сам слыша свой акцент.
– Твой отец тебя любит, – произносит она тихо.
Я чуть не начинаю смеяться. Папа любит Куперстауна. Он любит, когда я выбиваю в аут серию соперников, любит внимание модных скаутов, любит видеть мое имя бегущей строкой в новостях спортивного канала. Но меня? Меня он даже не знает.
Я не успеваю ответить, как раздается стук в дверь. Папа просовывает голову в комнату и щелкает пальцами.
– Закончили? Я хочу домой.
– Все уже, – бросаю я.
– А какого черта вообще это было? – спрашивает он у Мэри.
– Вам с Купером нужно будет поговорить, – отвечает она, и у папы выступают желваки на скулах. Какого черта тогда мы тебе вообще платим? – написано у него на лице. – После этого мы обсудим следующие шаги.
– Фантастика, – бурчит он.
Я встаю, протискиваюсь в узкую щель между столом и стеной, прохожу, сутулясь, мимо Мэри. Мы идем молча, один за другим выходим через двойные стеклянные двери, и Мэри прощается.
– Пока, – бросает папа и сердито идет к нашей машине на дальнем конце парковки.
Я напряжен. Машинально пристегиваюсь, сев в джип следом за ним. Как начать? Что сказать? Сказать ему прямо сейчас или приехать домой, где мама, и бабуля, и… боже мой, Лукас?
– Что это вообще было? – спрашивает папа. – Почему так долго?
– Новые улики, – безжизненно отвечаю я.
– Да? Какие?
Не могу. Не могу, когда мы с ним вдвоем.
– Давай дома.
– Даже так, Куп? – Папа бросает на меня взгляд, обгоняя медленный «Фольксваген». – Серьезные неприятности?
У меня начинают потеть ладони.
– Подождем до дома, – повторяю я.
Мне надо сказать Крису, что произошло, но я не решаюсь ему написать. Надо поехать к нему и объяснить лично. Еще один разговор, который что-то во мне убьет. Крис живет открыто с одиннадцатого класса. Его родители художники, для них в этом нет ничего страшного. Там было что-то вроде: «Ну да, мы давно поняли. Чего ты так долго тянул?» Он на меня не давит, но тайные встречи – не тот образ жизни, который ему хочется вести.
Я смотрю в окно, барабаня по ручке двери всю дорогу до дома. Папа подъезжает, и наш дом высится передо мной: большой, знакомый – и сейчас мне меньше всего хочется в нем оказаться.
Мы входим, папа бросает ключи на стол в прихожей и в гостиной видит маму. Они с бабулей сидят рядом на диване, будто поджидают нас.
– Где Лукас? – спрашиваю я, входя в комнату вслед за папой.
– Внизу, на приставке играет. – Мама уменьшает звук телевизора, бабуля склоняет голову набок и устремляет на меня внимательный взгляд. – Все в порядке?
– Купер такой загадочный. – Папа смотрит на меня проницательно и одновременно снисходительно. Не понимает, принимать мои очевидные переживания всерьез или нет. – Рассказывай, Куперстаун. Что за суета? У них на этот раз действительно есть какие-то улики?
– Они считают, что да. – Я прокашливаюсь и сую руки в карманы джинсов. – То есть да. У них новая информация.
Все затихают, обдумывая сказанное, потом замечают, что я не спешу продолжать.
– А что за информация? – спрашивает мама.
– На сайте Саймона была запись, которую зашифровали прежде, чем полиция до нее добралась. Думаю, это то, что он изначально собирался про меня написать. К стероидам отношения не имеет. – Снова мой южный акцент.
У папы акцент вообще никогда не пропадает, поэтому он не замечает его возникновения и исчезновения у меня.
– Я знал! – провозглашает он торжествующе. – То есть с тебя сняли подозрения?
Я молчу, в голове у меня пусто. Бабуля наклоняется вперед, ее руки сжимают череп на рукоятке трости.
– Купер, что хотел написать про тебя Саймон?
– Ну… – Пара слов, и все в моей жизни разделится на «до» и «после». В легких не остается воздуха. Я не могу смотреть на мать, и уж точно на отца. Поэтому смотрю на бабулю. – Саймон… как-то… узнал… что… – Боже мой. Запас слов-паразитов у меня закончился.
Бабуля постукивает по полу тростью, будто хочет мне помочь.
– Я гей.
Папа смеется. Смеется с облегчением, хлопает меня по плечу:
– Ну, Куп! Я тебе на минуту даже поверил. Серьезно, что там случилось?
– Кевин! – сквозь зубы выдавливает бабуля. – Купер не шутит.
– Да ладно, не шутит! – Отец все еще смеется.
Я вглядываюсь в его лицо, потому что знаю: он в последний раз смотрит на меня так, как смотрел всегда.
– Ты ведь шутишь? – Он бросает на меня небрежный уверенный взгляд, видит мое лицо – и улыбка его гаснет. Ну, вот и все. – Куп, ты шутишь?
– Нет, – отвечаю я.