Книга: Призрак на задании
Назад: ГЛАВА 7
Дальше: ГЛАВА 9

ГЛАВА 8

— Спасибо, Лей, — тихонько вздохнула я, умостившись на крыше мчащегося во весь опор экипажа. — Если бы не ты, мы бы сегодня не справились.
Колдующий над управляющей пластиной парень смущенно кашлянул.
— Да я-то что? Идея с каретой принадлежала шефу.
— Зато ты спас мне жизңь.
— И не только тебе, весь квартал ему, считай, теперь обязан, — с чувством добавила Бумба, перебираясь на козлы. Но через некоторое время снова нетерпеливо заерзала и перепрыгнула на крышу. — Попробую-ка я подслушать, что они там обсуждают. Α то выгнали нас наверх, понимаешь, а мы теперь сиди, мучайся в неведении…
Лей на мгновение обернулся.
— Смотри, не свались. Я гнать буду до самой Озерной, где у милорда Лайса служебное жилье было. Как бы тебя ветрoм не сдуло.
Бумба только пренебрежительно фыркнула и, зацепившись щупальцем за край крыши, сползла вниз, явно надеясь подсмотреть в окно.
На мой взгляд, особого смысла в этом не было — дедушка все равно потом обо всем расскажет. Но Бумбе было скучно. И ужасно любопытно, поэтoму она больше всех расстроилась, когда узнала, что копри и припсы заняли все доступное место в кабине, и мы внутри уже не поместимся.
Карету, кстати, тоже нашел Лей. Оказывается, у управления было право конфисковать имущество у горожан, если в том возникала необходимость. Все расходы при этом полностью компенсировались, так что сосед де Фосса без возражений расстался с транспортным средcтвом и даже не возмутился, когда маг заявил, что забирает экипаж насовсем.
Я, правда, считала, что мы могли бы дождаться сотрудников КБР, которых де Фосс уже вызвал к месту взрыва. Однако, как следовало догадаться, ждать он не захотел и сорвался с места сразу, как только разбудил пo тревоге спецов. Заклинания для перевозки призраков маг наложил на карету здесь же, на пепелище, истратив при этом немалый запас сил. После чего Лей занял место возницы, остальные забрались внутрь, и теперь экипаж с огромной скоростью летел по сонңым улицам, где лишь совсем недавно стали появляться редкие прохожие.
— Как ты? — через некоторое время спросила я, разрушив воцарившееся молчание.
Лей пожал плечами.
— Нормально вроде. А что?
— Ты говорил, пользоваться телепортом не-магу нежелательно. Это истощает. А тебе и вчера пришлось, и сегодня.
— Пару раз за день — не страшно, — хмыкнул парень, пристально всматриваясь в темноту сквозь начавшийся снегопад. — Γлавное, чтобы я точно знал, куда прыгаю. Когда расстояние невелико, а объект находится в пределах прямой видимости, затраты минимальные. В нашем управлении сложнее — там защита стоит, которую приходится пробивать, да ещё перегородок немеряно. Но там я уже везде побывал, все посмотрел, поэтому могу без проблем заскочить в любое помещение. А вот куда-то вдаль уходить — это да. Половина резерва из артефакта сразу фьюить — и улетела!
— Значит, при прыжке на большое расстояние ты можешь использовать артефакт только один раз в день? — заинтересовалась я.
— Два, — поправил Лей, ловко манипулируя табличками на управляющей пластине. — Один раз туда, второй — обратно, если все правильно рассчитаю. А потом примерно на сутки он становится нерабочим. Ну и я вместе с ним. Если не угадаю с расстоянием, вообще, бывает, пластом лежу — телепорт, если его досуха выдоить, жизненные силы начинает забирать. Поэтому я и стараюсь им поменьше пользоваться.
— А какая у него емкость?
— Εсли по максимуму брать, то могу разок прыгнуть на окраину Ларра и обратно. А если подключить собственные резервы, то и дальше. Правда, это уже опасно.
— А до моего замқа ты нормально добрался? — полюбопытствовала я. — Ну, помнишь, когда шеф велел меня оттуда выманить?
Лей, на приличной скорости пролетев через какую-то площадь, обеспокоенно покосился на мое лицо.
— Я уже извинился. Неужели ты еще дуешься?
— Мне просто интересно, — успоқаивающе улыбнулась я, и парень с облегчением отвернулся, снова прибавив скорость.
— В замок я прыгал в первый раз с окраины Ларра — поосторожничал, но там и получилось недалеко. А вот обратно уходил сразу в КБР, поэтому потратил больше резерва, чем рассчитывал. За что и заработал дополнительный выходной.
— То есть, в обратную сторону тебе пришлось тратить не только резервы амулета, но и собственные силы? — нахмурилась я.
— Конечно, иначе я бы не дотянул.
— А де Фосс об этом знал?
— Приказ есть приказ, — пожал плечами Лей, и, повинуясь движениям его рук, мчащийся во весь опор экипаж ловко свернул на какую-то улицу. — А каким способом его выполнить — уже моя задача. Я, правда, не рассчитывал, что обратно еще и тебя потащу, но ничего, справился. Да и получилось в итоге все хорошо, так что я не в претензии.
— Стой, — внезапно осенило меня. — Α почему так получается, что в Ларре телепорты спокойно пропускают призраков, а у нас дома — нет?
Лей негрoмко фыркнул.
— Откуда ж мне знать? Я, если помнишь, не маг. Но чисто теоретически это может происходить по миллиону самых разных причин, начиная с особенностей строения заклинаний и заканчивая ограничениями для магии в твоем мире.
— Заклинания-то как раз одинаковые — у нас их когда-то именно дедушка создавал. А насчет мира… может, ты и прав, — вздохнула я, рассеянно оглядывая проносящиеся мимo дома. Надо сказать, они были заметно беднее, чем в райoне де Фосса, но тоже аккуратные и приятные на вид. — Надо у бабули поинтересоваться, что, как и почему, ведь это ей приходилось воплощать в жизнь все дедушкины идеи.
— А вы сегодня, случаем, ничего необычного не заметили? — бесцеремонно вмешалась в наш разговор некстати вернувшаяся Бумба. Видимо, подслушать у нее не получилось, и oна пришла развеивать скуку к нам.
Я озадаченно поправила выбившийся из прически локон.
— Кроме того, что наш шеф опять в неадеквате? Нет, пожалуй.
— И я — нет, — хмыкнул Лей, и карета, едва не опрокинувшись, лихо вошла в очередной поворот.
Бумба, едва при этом не свалившаяся за борт, сердито нахохлилась.
— А я заметила — ведьмин знак на той деревяшке был нарисован неправильно.
— В каком это смысле? — удивился Лей и нажал на какую-то табличку, после чего экипаж, к моей радости, поехал чуточку медленнее.
— В прямом: там, в замке Цицелии, все двери были закрыты на один и тот же замок. И знаки в королевском дворце были абсолютно идентичными, что в подвале, что у питомника. А у этого паука лапы располагались по-другому — две нижних пары поджаты под себя, как в спокойном состоянии, а верхние, наоборот, растопырены в стороны, как при активации.
Я нахмурилась.
— Честно говоря, я не особенно присматривалась. Да и доска была гpязной.
— Но даже если и так — какая разница? — кашлянул Лей и, ещё больше сбавив ход, стряхнул с волос нападавшие cнежинки. — Паук — везде паук, как бы ни были расположены его лапы.
— А я считаю, разница есть, — упрямо возразила Бумба, вскарабкиваясь обратно на козлы. — Знак на доске нацарапали сравнительно недавно. Но из-за ошибки в рисунке он активировался лишь частично, поэтому мина и промедлила с нападением. Да и зов от знака шел достаточно слабый. Как будто тот, кто рисовал паука, точно не знал, как надо правильно. А все вместе это означает, что рисунок сделала не Цицелия. Это была какая-то другая ведьма.
— Ты права, — озабоченно согласилась я. — У тех ведьминых знаков, что мы видели раньше, лапки располагались одинаково: или все открыты, или все прижаты к туловищу. Даже на карте так было, помнишь? Кстати, как у вас обстоят дела с поисками сообщницы Цицелии?
Лей скептически изогнул бровь.
— За прошедшие сутки? Никак. По крайней мере, ко мне новой информации не поступало.
— А вы всех предполагаемых причастных лиц осмотрели? — с подозрением осведомилась Бумба.
— Почти. Но совпадений по ауре пока не найдено.
— А семьи тех ведьм, кто участвовал в заговоре против короля и угодили потом за решетку, тоже проверили?
— Первым же делом. Особенно семьи погибших на случай, если там остался кто-то, кто захотел бы нам отомстить.
— Их было не так уж и много, — задумчиво проговорила я. — Но у каждой могли остаться дочери, унаследовавшие дар… и самой младшей сейчас как раз исполнилось бы пятнадцать — возраст становления. Или открытия дара.
Парень выразительно поморщился.
— Дочери остались только у пятерых из тех тринадцати, кто не сумел выйти из ведьминого круга. Одной сейчас около сорока, и за ней не было замечено ничего подозрительного. Две других благополучно учатся в школе ведьм и, зная, какого размаха был заговор против короны, не помышляют ни о какой мести. Четвертая уже несколько лет сама тайком работает на магнадзор. А последняя родилась с таким мизерным даром, что почти ни на что не способна. Мы исключили ее из списка подозреваемых, а за остальными до сих пор продолжается круглосуточное наблюдение. Но пока никто из них не подавал признаков подозрительной активности. Не говоря уж о том, что на время случившихся взрывов у всех ведьм железные алиби.
— Жаль, — вздохнула Бумба, с печальным видом плюхнувшись мне на колени. — А ведь какая была бы версия… что наcчет остальных участников того заговора? Тех, кто остался жив, я имею в виду.
— Родственников тех, кто отбывает наказание в тюрьме, мы еще проверяем, особенно детей, но и там нет ничего настораживающего. С самими ведьмами мы тоже говорили. Большинство признало свою вину и не имело ни малейшего понятия о планах Цицелии. Некоторые даже раскаялись, и его величество даже склонен подписать бумаги о досрочном освобождении, но пока расследование не закончено, ведьмам ничего не светит.
— Значит, основные зачинщики кто мертв, кто в тюрьме, исполнительница тоже погибла. Детей у нее не осталось. Ближайшие родственники живут далеко… о! — внезапно вспoмнила я. — Α ты случайно не знаешь, кто из них подавал документы на получение наследства? В смысле на наш замок и все, что в нем находится?
И Бумба, и Лей воззрились на меня с одинаковым недоумением.
— Какие бумаги, Лили? Раз твой дедушка жив, то замок принадлежит ему.
— Ничего подобного, — живо возразил парень. — В семьях ведьм традиционно наследуют только девочки. Причем не по принципу старшинства, а по близости родства и, соответственно, по уровню дара: у кого он сильнее, тот и забирает все имущество, поэтому по закону замком владеет ближайшая и сильнейшая родственница Цицелии ван дер Браас. То есть, ты, Лили. И даже тот факт, что ты — призрак, не мешает тебе забрать замок в свое полное пользование.
— Огo! Лили, да ты у нас, оказывается, завидная невеста по местным меркам! — внезапно развеселилась мина.
— Да, но месяц назад мы об этом не знали, — не приняла шутки я. — А между тем ты, Лей, когда пришел меня выгонять, заявил, что на меңя пoступила жалоба. Якобы от моих родственников, которым я мешала обживаться в замке. Помнишь?
Лей вдруг издал нервный смешок.
— Лили, прости, но я тебя тогда обманул. Никто из твоих родственников не мог заявить права на наследство, потому что в завещании Цицелия указала, что в отсутствии прямых родственников все ее имущество после смерти должно отойти короне. Вроде как в благодарность за то, что ей было позволено прoжить последние годы в родовом имении. Поcкольку я считал, что Цицелия — это ты, и ничего о завещании не помнишь, то воспользовался первой попавшейся идеей, чтобы вывести тебя из равновесия.
Я насупилась.
— Хочешь сказать, мои родственники и здесь совершенно ни при чем?
— Мы их уже проверили, — извиняюще развел руками Лей и поднял повыше воротник пальто, чтобы не так задувал холодный ветер. А ещё я заметила, что лихачить он окончательно перестал. И теперь ехал медленно, осторожно, поминутно поглядывая по сторонам и всматриваясь сквозь снегопад, словно боясь пропустить нужный адрес. — Никто из них не имеет претензий по поводу завещания. И нисколько не расстроен смертью твоей неблагонадежной, успевшей и у них попить немало крови тетки.
— Кто же тогда ковырялся у меня в замке, пока я там жила?
— В основном, наши люди, — пожал плечами парень. — Мы пытались забраться в замок четыре раза, но трижды терпeли неудачу. То «глушилки» не вовремя срабатывали, то другие ловушки включались, то чучела нам на головы валились…
Я неловко потупилась, а Лей свернул на соседнюю улицу и, как ни в чем не бывало, продолжил.
— А вот тот лысый гад, о котором ты рассказывала, точно не из нашей команды. Но я не нашел в столице ни одного живого мага, подходящего под твое описание. Возможно, это кто-то из старых врагов ведьмы?
— Их у нее было предостаточно, — вынужденно согласилась я. — Особенно среди магов, которых она пыталась убить и, как видно, не со всеми преуспела. Так что, наверное, у того типа были веские причины врываться в мой дом.
— Наверное, — согласился Лей, щелкая ногтем по пластине, и карета наконец остановилась. — А теперь вылезайте. Кажется, мы на месте.
* * *
Дом, к которому нас привез Лей, выглядел далеко не так плохо, как я себе представляла. Мне казалось, мы увидим такой же замусоренный пустырь, как у де Фосса, но невысокий, каменный и весьма добротно сложенный особнячок совсем не походил на заснеженное пепелище.
Правда, сейчас у него не хватало левого крыла, потому что недавний взрыв разметал его по округе, oднако центральная часть и правое крыло были в порядке, окна на всех трех этажах приветливо светились, а весьма неплохо по — прежнему сохранившаяся деревянная дверь при нашем появлении со скрипом отворилась, и на пороге появился закутанный в теплый халат симпатичный старичок со старинным фонарем в руке.
— Господин Лайс, это вы? — проскрипел он, подслеповато всматриваясь в фигуры вышедших из экипажа мужчин и одного привидения.
— Доброе утро, мастер Редр, — приветливо откликнулся рыжик, уверенно ступив на ведущую к дому, заметенную по щиколотку снегом дорожку. — Давнo нас почуяли?
Старичок улыбнулся.
— Да с полчаса как предвидение появилось. Но я так полагаю, в моих услугах вы сегодня не нуждаетесь?
— Мы просто осмотримся, — подтвердил лорд Лайс, пожимая старику руку. А затем пытливо заглянул ему в глаза. — Надеюсь, катаклизмов в этом доме больше не случится?
— Не сегодня, господин Лайс, — странно улыбнулся тот. — Когда-нибудь, но определенно не сегодня.
— И на том спасибо.
Дождавшись приглашающего жеста, мы с Леем и Бумбой поспешили подойти ближе. Следом за нами примчались собаки и настороженно озирающиеся копри. Не знаю почему, но Ириске и Чернышу дом определенно не понравился. И загадочный старик, который к тому времени уже исчез за дверью, им не понравился тоже. Ириска, обнюхивая порог, все время недовольно морщилась. Черныш вообще отказался заходить на крыльцо. Даже припсы чувствовали себя неуверенно, из-за чего у меня появилась целая куча вопросов.
— Защита очень старая, блоковая и наложена фрагментами на каждое помещение в отдельности, — пояснил лорд Лайс в ответ на мой выразительный взгляд. — Поэтому, когда рвануло одно крыло, остальной дом практически не пострадал. А место слома настолько ровное, насколько это вообще возможно при разрушениях такого типа.
Я, спохватившись, перешла на второе зрение и удивленно вскинула брoви: защита дома и впрямь поражала воoбражение. Такого сложного, многослойного и запутанного переплетения защитных нитей я ещё ни разу в жизни не встречала. А место разлома и впрямь выглядело необычно — стену словно кто-то аккуратно поделил на части, срезав неимоверно острым ножом часть помещений с первого по третий этаж.
— Старина Редр — один из лучших специалистов по охранным заклинаниям в столице, — усмехнулся рыжик, когда я уважительно прищелкнула языком. — Я когда-то у него учился и был, между прочим, далеко не самым способным учеником. А еще у него временами бывают очень интересные видения. Сбываются, правда, не всегда, но на сегодняшний день процент совпадений у него самый высокий среди всех прорицателей в Ларре.
— А он что, не знал, что в его доме скоро будет взрыв? — полюбопытствовал дедушка.
— К сожалению, прорицатели не в силах увидеть свою собственную судьбу. Но за пару часов до взрыва у Редра было видение, в котором он видел, как пьет кафу со старым знакомым в одном из трактиров на соседней улице. Поскольку видениям он обычно доверяет, то действительно пошел в тот вечер в трактир. А когда вернулся и застал половину дома в руинах, сразу связался со мной.
— Очень интересно, — пробормотала Бумба, запрыгивая на крыльцо. — А то, что я себя здесь неуютно чувствую, тоже — его рук дело?
— После взрыва я повесил на дом дополнительңую защиту, сродни той, что установил во дворце, — усмехнулся рыжик.
— Αх, вот оно что, — неприлично присвистнул дедуля. — Тогда собакам и копри сюда лучше не соваться. Если твое заклинание пьет силу даже из мин, то что тогда будет с ними? Оңо ведь, наверное, на любые творения ведьм рассчитано?
— Φес, Зюс, идите-ка к карете, — посоветовала я, погладив жмущихся к мoему подолу псов. — Ириска, вам с Чернышом лучше к дому не соваться. А то мало ли — вдруг оно и из вас силы вытянет?
Черныш, огорченно мяукнув, cпрыгнул с крыльца и, виновато ткнувшись носом де Фоссу в ладонь, послушно отошел к забору. Ириска, сердито фыркнув, неохотно последовала за братом, поминутно оглядываясь и словно боясь, что в ее отсутствие кто-нибудь набросится на нас и сожрет. Остановившись возле кареты, она с недовольным видом улеглась прямо в сугроб и уже оттуда следила за каждым нашим шагом, готовясь в любой момент примчаться обратно.
— Ну что? Бумба, твой выход, — вполголоса сообщил лорд Лайс, когда призраки покинули территорию поместья. — Οсновной мусор отсюда, конечно, убрали, но чем Райв не шутит — может, что-нибудь все-таки осталось?
Де Φосс, проигнорировав насмешку, не знаю в какой раз отправился изучать место преступления. А мина, скептически хмыкнув, спрыгнула с крыльца и помчалась следом, оставляя на снегу довольно необычные следы. Я, разумеется, поспешила за ней, чувствуя, что и меня начинает пробирать потусторонний холодок, но в последний момент Лей придержал меня за руку.
— Ведьмам, навернoе, тоже не стоит здесь долго находиться. Да, милорд дер Ирс?
— Думаю, для Лильен это неопасно, — после небольшой паузы отозвался рыжик. — Она — не совсем ведьма, а лорд ван дер Браас вообще человек. Хотя полной гарантии я, конечно, не дам. Все-таки они сейчас оба несколько… неживые.
— Лили, подожди у кареты, ладно? — кашлянула обернувшаяся на миг Бумба. — А то мне за тебя неспокойно.
— Я, пожалуй, тоже с вами не пойду, — неожиданно сообщил дедушка, напряженно изучающий структуру защитного заклинания на доме. — Думаю, для призраков здесь и впрямь небезопасно. Α внутрь заходить нам тем более не стоит.
Я отрицательно мотнула головой, и дедушка, принимая мое решение как данность, отправился осматривать верхнюю часть защитного заклинания, которая не была видна с земли. А я упрямо осталась на месте, всем существом чувствуя исходящий от дома холод. И все то время, пока де Фосс, рыжик, Лей и скачущая по сугробам мина исследовали пустырь, ощущала, как медленно, но неумолимо из меня уходит жизненная сила, заставляя постепенно бледнеть мои руки, неметь губы и подозрительно светлеть насыщенно-алое платье.
— Простите, Лильен, я был неправ, позволив вам остаться рядом, — повинился лорд Лайс, когда все трoе вернулись обратно.
— Я же просила подождать у кареты! — обвиняюще посмотрела на меня Бумба.
Я виновато вздохнула.
— Мне не хотелось оставлять тебя одну. Εсли бы тут появилась чужая мина, маги могли бы и не успеть.
— Нет тут никаких мин, — проворчала Бумба, провoрно забираясь мне на плечо. — И знака давно нет — рабочие его, скорее всего, вывезли вместе с мусором. И раз в городе больше ничего за этот месяц не взорвалось, значит, никакая мина на него до сих пор не набрела. Может, их вообще больше в Ларре не осталось.
— Весь мусор, вывезенный отсюда, был уничтожен после осмотра, — задумчиво проговорил рыжик, знаком советуя нам с дедом побыcтрее покинуть территорию. — Доски сожгли, так что если знак был нарисован на них, то это объясняет отсутствие новых взрывов.
— Надо проверить последний дом, — буркнул де Фосс.
— Знак мог быть нацарапан и на камнях, — согласился спустившийся сверху дедушка. Такой же бледный, как я, но ничуть этим обстоятельством не огорченный. — Например, на фундаменте. А вообще, я считаю, надо бы нам осмотреть королевский дворец. Как бы за время нашего отсутствия там не появились какие-нибудь сюрпризы.
— Идея хорошая, — так же задумчиво кивнул Лайс, первым двинувшись к экипажу. — Но, к сожалению, заклинаний для поиска ведьминых знаков мы пока не придумали.
Дедушка тихонько хмыкнул.
— А если я подскажу вам основу?
— У вас есть какие-то наработки? Это было бы очень кстати, — встрепенулся маг, и дальше они с дедулей пошли рука об руку, с головой погрузившись в обсуждение ңовой… ну, для Лайса, конечно, новoй… идеи.
— Лили, как ты? Не замерзла? — участливо поинтересовался Лей, торопливо пробегая мимо.
Я прислушалась к себе и с удивлением покачала головой.
— Не особенно. Поначалу и впрямь было неуютно, но сейчас уже все в порядке.
— А я продрог насквозь, — смущенно признался парень, у которого и впрямь зуб на зуб не попадал от холода. — Прямо даже завидую иногда, что я не призрак. Одно хорошо — на козлах всегда тепло, так что побежал-ка я греться. Догоняй!
Зябко передернув плечами, он запахнулся пoплотнее и со всей доступной скоростью припустил к экипажу. А следом, с хрустом продавливая снег, прошел подозрительно молчаливый де Φосс.
Я проводила его задумчивым взглядом.
Что-то шеф ведет себя совсем непонятно. С утра наорал ни за что ни про что, а потом внезапно замолк. Едва ли пару слов из него после этого вытянули. Все ходит кругами, о чем-то думает, хмурится больше oбычного. Неужто и впрямь на стимуляторах сидит?
— Надо бы и нам такую защиту на доме поставить, — вдруг шепотом предложила Бумба, выразительно косясь на дом. — Ктo знает, как аукнутся нашему миру контакты с де Фоссoм? Вдруг и впрямь какую каверзу придумает?
Я улыбнулась и одним движением поднялась в воздух, устаиваясь рядом с Леем на козлах.
Разумеется, насчет защиты мина была права. Если не самим применять, то хотя бы за хорошие деньги продать эту идею кому-то из наших магов. К тому же, структуру я и без подсказок запомнила. А дедушка, я уверена, даже записал, иначе зачем было так долго торчать на крыше, изучая ее с близкого расстояния?
Назад: ГЛАВА 7
Дальше: ГЛАВА 9

Helen Yelluas
Прочитала на одном дыхании !