Книга: Земля под ее ногами
Назад: 317
Дальше: 326

318

Ороско, Хосе (1883–1949) — мексиканский живописец, один из основателей национальной школы монументальной живописи.

319

Обними меня, милый, обними. Подожди, Слупи, подожди (англ.). Слупи — имя девушки, подруги героя этой песни.

320

Кампо деи Мираколи (букв. «поле чудес», итал.) — исторический центр Пизы.

321

У последней черты (лат.).

322

Отсылка к фильму П. Гринуэя «Книги Просперо», по мотивам драмы У. Шекспира «Буря».

323

Калибан — грубый, злобный человек (по имени персонажа из драмы У. Шекспира «Буря»).

324

Рильке Р.-М. Орфей. Эвридика. Гермес (из сб. «Новые стихотворения»). Пер. В. Микушевича.

325

Я боготворил ее всю жизнь. Ее золотой голос, биение красоты. Боготворил за то, что она разбудила наши чувства, сделала меня настоящим, — и землю под ее ногами. / А теперь я не уверен ни в чем, черное — это белое, холод — это зной; ведь то, чему я поклонялся, украло мою любовь, — земля под ее ногами. / Она была моей землей, моей любимой музыкой, моей проселочной дорогой, моей городской улицей, моим небом над головою, моей единственной любовью — и землей под моими ногами. / Иди же легко своей темной дорогой, найди свой легкий путь под землею, я буду там через день с тобою, — пока не найду тебя, не успокоюсь. / Позволь любить тебя преданно, позволь спасти тебя, позволь повести туда, где встречаются два пути. О, вернись наверх, здесь только любовь — и земля под твоими ногами.
Назад: 317
Дальше: 326