148
Аллюзия на рассказ Ф. Кафки «Превращение» (1916).
149
Рука об руку (лат.).
150
Идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
151
Под кайфом (англ.); так же называлась и песня дуэта «Саймон и Гарфункель» (см. примеч. 93).
152
Капитан Хук и его помощник Сми — персонажи мультфильма.
153
Персонажи «Алисы в Зазеркалье» Л. Кэрролла (Tweedledum и Tweedledee).
154
Китайское блюдо, популярное в Англии и США: кусочки овощей с мясом или курицей; подается с рисом.
155
ДМЗ — демилитаризованная зона.
156
Тет — праздник Нового года во Вьетнаме.
157
Муарские убийства получили свое название по месту их совершения (Англия, Saddleworth Moor; с 1963 по 1965 г. убиты четверо детей).
158
Имеется в виду реакционный английский политик Инок Пауэлл, заявивший, что «любой негр может стать британским гражданином, но никогда не станет англичанином».