Книга: Мальчик, сделанный из кубиков
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

На следующий день мой черед забирать Сэма из школы. Мне предстоит и еще одна задача, совершенно неожиданная: к нему должна прийти в гости подружка. Это Оливия, девочка из детского сада, та самая, что учится в школе, которая нам нравится. Такими знакомствами не разбрасываются. Я очень боюсь, что все испорчу или что Сэм все испортит. А потом думаю: какого черта я вообще переживаю? Это всего лишь встреча двух ребятишек ради того, чтобы вместе поиграть, а не переговоры о заключении брака между отпрысками двух враждующих монарших семейств.
Подходя к воротам, ощущаю, как внутри привычно разрастается глухой и тихий ужас. Двор начинает заполняться родителями; гляжу, как они прогуливаются перед входом, болтая друг с другом, и перед глазами вновь встает знакомая картина, преследующая меня все эти годы. К этому добавляются еще и неизменные опасения: в каком настроении выйдет Сэм и не появится ли вместе с ним учитель, который подойдет ко мне и вполголоса начнет рассказывать об очередном инциденте на игровой площадке или об очередной «да все они хороши»-стычке еще с кем-то из мальчиков. И как обычно, я разрываюсь между сожалением, что не могу видеть происходящее во время учебного дня, и чувством облегчения по этому поводу.
Сегодня, едва звенит звонок и распахиваются двери, Сэм появляется на крыльце одним из первых и бежит через толпу родителей прямо в мои объятия.
– Мы заедем за Оливией? Мы с ней будем играть в «Майнкрафт»!
– Да, обязательно, мы заберем ее по дороге. Как дела в школе?
– Хорошо.
– Что нового ты узнал?
– Ничего.
– Совсем ничего?
– Не-а.
– Блестяще.
Мы тащимся по пробкам к школе «Сент-Питерс». Из ее ворот высыпают ребятишки в непривычной форме. Они улыбаются и смеются, размахивая рисунками и странноватыми поделками, сделанными из рулонов туалетной бумаги. Возможно, это всего лишь игра моего воображения, но они уже кажутся мне намного симпатичнее учеников из нынешней школы Сэма. Я паркуюсь чуть поодаль у обочины, и мы вместе с Сэмом идем к воротам. Оливию в лицо я не помню, так что волей-неволей вынужден рассчитывать на помощь Сэма. Вообще, вся эта затея кажется мне сумасбродной, о чем я и пишу Джоди в эсэмэске. «Ищи самую хорошенькую девочку», – отвечает она мне. Толку-то от этой подсказки. Ну ладно, по крайней мере, она будет дома через час и сможет взять на себя командование этим утомительным мероприятием.
– Оливия! – кричит Сэм и подбегает к девочке у ворот.
Она чуть повыше его ростом, с длинными прямыми черными волосами и прозрачным лицом небесной красоты. Она приветливо здоровается с ним и что-то говорит. Он серьезно кивает в ответ. К нам подходит какая-то женщина, и я понимаю, что это ее мать. На ней безукоризненно элегантный жакет и юбка от «Берберри», а ее лицо, подобно лицу ее дочери, красиво холодноватой красотой. У нее непринужденный и уверенный вид человека, привыкшего к большим деньгам.
– Здравствуйте, вы отец Сэма?
Манера говорить у нее отрывистая и деловитая.
– Да, добрый день, я Алекс.
– Я Прюденс, мать Оливии. Оливия, насколько я понимаю, едет к вам в гости. Мы с Джоди вчера все обсудили.
На секунду теряю дар речи от ужаса. К Сэму никогда прежде никто не приходил в гости. А теперь он, судя по всему, завел себе подружку из семьи, принадлежащей к такому кругу, про который пишут в колонке светских новостей в «Татлере».
– Да, все верно, – мямлю я. – Мне потом отвезти ее домой?
– Не нужно, я сама ее заберу. Вы покормите ее ужином?
– Э-э… да… ну, то есть Сэм тот еще едок, так что, скорее всего, это будут спагетти на тосте.
Она еле заметно кривится.
– Замечательно.
– Ну и отлично.
– Оливия просто не могла дождаться, когда пойдет в гости. Она тоже играет в эту их компьютерную игру. Как же ее? «Майнкрафт»? Судя по всему, Сэм очень хорошо играет. В общем, они собираются поиграть вместе.
– А, да, знаю.
– Ее брат Гарри тоже без ума от этого занятия, – сообщает она, бросая взгляд на нахального вида мальчишку, который стоит рядом. – Как и все его друзья. Я в компьютерных играх ничего не понимаю, но они там хотя бы не стреляют по террористам, что уже хорошо. В общем, увидимся позже.
Она забирает у Оливии портфель, берет сына за руку и ведет его к огромному безукоризненно белому «рейнджроверу». Стою столбом, разинув рот, пока машина не трогается с места и в конце концов не исчезает за рядом террасных домов.
– Я покажу Оливии, как строить замок, – сообщает Сэм.
– Здравствуйте, мистер Рау, – говорит Оливия. – Которая из этих машин ваша?
– Вон та, самая ужасная. Дети, не хотите сперва заехать в кафе и выпить вспененного молока?
Оба радостно вопят «да!» и скачут от восторга, как безумные, потом со всех ног кидаются к нашему старенькому разбитому «универсалу».
Когда мы приезжаем в кафе, я открываю им дверь и они вваливаются внутрь, весело болтая (хотя, строго говоря, болтает Оливия, а Сэм лишь кивает). Пробираются между столиков вглубь зала, чтобы занять один из уютных диванчиков, а я подхожу к барной стойке, за которой любимый бариста Сэма зачитывает пожилой женщине обширное чайное меню. Та с озадаченным видом отходит к ближайшему столику, и я делаю заказ.
– Вижу, вы сегодня с компанией, – кивает он в сторону Сэма с Оливией. – Это его подружка?
Тоже смотрю на них. Они сидят рядышком, болтая и листая комиксы и журналы на столе. Казалось бы, что такого – просто двое ребятишек, занятых самым обычным разговором. Но для нас он не обычный. Кажется, я сейчас буду восторженно молотить кулаками воздух, как Джадд Нельсон в финале «Клуба „Завтрак“».
– Похоже, ваше кафе будит в нем все самое лучшее, – говорю я.
– Ну да, неплохое было местечко.
Сердце у меня внезапно ухает куда-то вниз.
– Что вы имеете в виду?
– Владелец продает его. Он познакомился с женщиной – из постоянных клиенток, и теперь они уезжают в Италию и открывают там семейную гостиницу. Договор аренды истекает через пару месяцев, а потом мы закроемся.
– О нет, это ужасно!
– И не говорите. Мне тут нравилось. Приятное местечко. Большую часть времени у меня такое чувство, что я общаюсь с друзьями, а не работаю. Мне будет этого не хватать. Ладно, идите садитесь. Я принесу вам ваши напитки.
Вижу, что за мной уже собралась очередь, поэтому отхожу, но эта новость потрясла меня. Это было наше место, наше убежище. Решаю пока ничего не говорить Сэму. Не хочу портить ему важный день. Вместо этого мы сидим за столиком и хорошо проводим время. Оливия без умолку трещит о том, как прошел ее день в школе: что она делала, с кем играла, о чем они говорили, – из Сэма таких подробностей клещами не вытянешь. Он сам же тем временем продолжает упорно возвращаться к теме «Майнкрафта».
– Я умею строить из известняка, – сообщает он ни с того ни с сего.
И тут, неожиданно что-то вспомнив, Оливия перебивает его, легонько коснувшись ладонью его локтя. Отмечаю, что он не отдергивает руку.
– Ой, мой брат сказал, что будет турнир по строительству в «Майнкрафте»! – сообщает она возбужденно. – Через несколько месяцев. Сэм, ты обязательно должен участвовать! Это будет на фестивале видеоигр в Лондоне. Всем дается четыре часа, чтобы построить модель, и самая лучшая получает приз.
– Можно мне поехать? – спрашивает Сэм.
В моей голове живо рисуется картина: огромный выставочный зал, полный шумных подростков с игровыми приставками и оглушительной музыки. Если уж день рождения Табиты, скорее всего, пройдет под девизом «Привет, истерика», то это будет несомненный «Здравствуй, апокалипсис».
– Пока не знаю. Надо посмотреть, когда это. И там, скорее всего, будет очень громко.
– В Лондоне было громко, – говорит Сэм. – Но я справился.
– Когда вернемся домой, давай задружимся на «Иксбоксе» с моим братом, – говорит Оливия Сэму. – Тогда можно будет всем вместе играть в одном мире.
– Папа, можно?
– Да, – говорю я, радуясь возможности уклониться от обсуждения турнира.
Когда мы подъезжаем к дому, ребятишки вылезают из машины и сразу же устремляются на второй этаж. Слышу, как включается «Иксбокс». Отправляюсь на кухню и на подносе приношу им наверх молока с печеньем в надежде произвести на Оливию впечатление, будто: а) я совершенно полноценный и заботливый родитель и б) к Сэму постоянно приходят гости и это ни в коем случае не что-то из разряда небывалых чудес.
Сэм у себя в комнате деловито показывает Оливии наш замок. Он успел разбить вокруг него несколько делянок, на которых выращивает пшеницу и морковь. Судя по всему, это производит на Оливию должное впечатление. Ставлю поднос с угощением и засматриваюсь на экран, но Сэм оглядывается на меня с выражением, которое я определяю как смущение. Оливия снова повторяет нам про игровой фестиваль и про то, что Сэм должен обязательно принять участие в турнире. Он с воодушевлением кивает в ответ, и я вдруг ловлю себя на том, что, поддавшись атмосфере момента, тоже согласно киваю.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20