2
Все упоминаемые в тексте автомобили и мотоциклы не более чем авторский вымысел.
3
Здесь и далее сказка Г. Х. Андерсена «Снежная королева» цитируется в переводе А. В. Ганзен.
4
Здесь и далее будут приводиться цитаты из замечательного художественного фильма «Nordwand», режиссер Филипп Штёльцль.
5
Здесь и далее персонажи будут использовать обсценную лексику, переводить которую автор не считает возможным.
6
Эйгер (нем. Eiger) — горная вершина в Бернских Альпах высотой 3970 м над уровнем моря. В русском языке возможна также транскрипция «Айгер».
7
Реальная личность, известный альпинист.
8
Здесь и далее в некоторых случаях обращения «герр», «геррен», «фройляйн», «фрау», «синьор» оставлены без перевода.
9
Макс Седлмайер и Карл Мехрингер, альпинисты из Мюнхена, погибли при попытке взять Северную стену летом 1935 года.
10
Эсэсовцев пренебрежительно именовали «асфальтовыми солдатами».
11
Норванд (Nordwand) — Северная стена (нем.).
12
Текст танго «Аргентина» написан Олегом Ладыженским, за что автор ему чрезвычайно признателен.
13
Тем, кто не любит географию: действие происходит на территории княжества Монако.
14
Из фильма «La belle captive» (1983 г.).
15
Имеется в виду не Крабат из замечательной детской книжки Отфрида Пройслера, а мифологический образ из фольклора лужицких сербов, не слишком с ним сходный.