Книга: Аргентина: Квентин
Назад: 72
Дальше: 83

73

Здесь и ниже. Чезаре не слишком доволен успехами нашего героя.

74

Чезаре высказывает некоторые сомнения относительно маршрута, предложенного его товарищем.

75

Этого не может быть, потому что не может быть никогда (серб. — хорват.).

76

Псалом 50 (покаянный). Кирия поет, естественно, на греческом языке.

77

Моряк Попай (Popeye the Sailor) — герой американских комиксов и мультфильмов.

78

«Но первый перевал, как первая любовь, останется с тобою навсегда» (итал.).

79

Неправда. Однако некоторые основания для подобного суждения все же имелись. См. биографию Амундсена, написанную Туром Буманн-Ларсеном.

80

Для тех, кто родился после 1991-го. Ф. М. Достоевский «Братья Карамазовы».

81

Правильнее, конечно, «Ван Суммерен». Однако бельгийцы пишут эту фамилию именно так.

82

Роберт Бернс «Тэм О’Шентер», перевод С. Я. Маршака:
На этом празднике полночном
На подоконнике восточном
Сидел с волынкой старый Ник
И выдувал бесовский джиг.

Назад: 72
Дальше: 83