8
Автор знает, что данный персонаж появился на страницах комикса Amazing Fantasy № 15 в августе 1962 г.
9
Все адреса в Нью-Йорке вымышлены и подобраны автором исключительно по законам фонетики.
10
Для тех, кто родился после 1991-го: Михаил Булгаков «Белая гвардия».
11
Все упоминаемые в тексте марки мотоциклов и автомобилей не более чем авторский вымысел.
12
Реальный сержант Элвин Йорк был награжден медалью Почета (Medal of Honor).
13
Авторский вымысел. На всякий случай автор приносит свои извинения сержанту Йорку и его сослуживцам.
14
Текст танго «Аргентина» (три первых куплета) написан Олегом Ладыженским, за что автор ему чрезвычайно признателен.
15
Это не фантастика. Дуче также принадлежит сам термин.
16
Здесь и далее будут упоминаться художественные фильмы. Часть из них является авторским вымыслом.
17
Все упоминаемые в тексте самолеты являются плодом авторского воображения.
18
Такое озеро действительно существует.
19
Озеро Утка (нем.).
20
Подлинный рецепт.
21
Подпольная организация бельгийских патриотов в годы Первой мировой войны. Первоначально именовалась «Служба Мишлена».
22
Перевод М. Зенкевича (1946 г.).
23
Географические реалии романа являются плодом авторской фантазии.
24
Перевод И. Миримской.
25
Автор воздает дань замечательному фильму «Mediterraneo» (1991 г.) и одному из его персонажей — сержанту Никола Ларуссо (актер Диего Абатантуоно).
26
Здесь и далее бравый сержант будет цитировать популярные в Италии 1930-х годов лозунги и речевки. Смысл их прост: Италия — великая страна, мы все должны за нее умереть, а Дуче — великий вождь. Переводить эту фашистскую пропаганду автор не считает возможным.