Глава 23
На следующее утро Амос проводил отъезжающих Дэнни и отца, держа руку на кобуре с пистолетом. После чего он вернулся в квартиру, переоделся в спортивную форму, тяжело спустился вниз и начал пробежку.
Дорога привела его к набережной, где чайки с криками носились над рекой, зажатой заваленными мусором берегами. Обливаясь по́том и учащенно дыша, Декер бежал до тех пор, пока у него оставались силы. В какой-то момент он больше не мог бежать – к горлу подступили жареная картошка и лук колечками.
Остановившись, Амос постоял пару минут, разминая уставшие мышцы, остывая и успокаивая дыхание и пульс. После чего двинулся шагом. Солнце уже взошло, люди выходили из домов и садились в машины или шли пешком по тротуарам.
Отодвинув проблему Амайи на второй план, Декер вернулся к делу Дабни – Беркшир. Сев на скамейку, он обвел взглядом реку и закрыл глаза.
Вопросов было слишком много, а ответы на них – по крайней мере, сейчас – отсутствовали.
Харпер Браун сказала, что Дабни продавал секреты, чтобы покрыть игорные долги. Это могло быть правдой, а могло и не быть.
Но РУМО не смогло ответить, почему Дабни убил Беркшир.
История этой женщины была полна пробелов, темных пятен и противоречий. Жертва убийства, да еще с таким прошлым? Связь обязательно должна быть. То, что побудило Дабни убить ее, непременно должно иметь отношение к ее прошлому. А если это так, то Дабни также должен быть как-то связан с этим прошлым. И теперь необходимо просто выяснить, какое у Беркшир на самом деле прошлое.
Декер встал, чувствуя, как у него дрожат уставшие ноги. Вернувшись домой быстрым шагом, он застал Джеймисон сидящей на кухне с чашкой кофе в руке смотрящей в окно. Схватив в холодильнике бутылку с водой, Амос уселся напротив.
– Хорошо позанимался? – спросила Алекс, не глядя на него.
– Если занятие не закончилось инфарктом, для меня это очень хорошо.
Слабо улыбнувшись, Джеймисон уставилась в чашку.
– Тебе что-то не дает покоя? – спросил Декер.
– Вряд ли ты поймешь.
– Спасибо, что ты обо мне такого мнения.
– Я всегда подхожу к тебе с такой позиции. – Алекс подняла на него взгляд.
Амос внимательно посмотрел на нее.
– Ты хотела сказать, что результаты тебя неизменно разочаровывают?
– Я понимаю, что ты так устроен, – пожала плечами Джеймисон. – Это не в твоих силах… – Она не договорила.
– Не в моих силах замечать какие-то вещи?
– Можно сказать и так.
Откинувшись назад, Декер потрогал холодную бутылку.
– Вчера ночью я вспомнил кое-что, что я забыл.
– Мне казалось, ты никогда ничего не забываешь.
– Я не компьютер, Алекс!
После долгого молчания Джеймисон наконец сказала:
– Знаю. Извини. Я не хотела тебя обидеть.
Почесав голову, Амос ничего не ответил.
– Что ты вспомнил? – спросила Джеймисон.
– То, что моя дочь любила апельсиновое мороженое.
– Я думала, ты говоришь о нашем деле, – удивленно произнесла Джеймисон.
– Я не компьютер, Алекс, и я думаю не только о делах, – глядя ей в лицо, сказал Декер.
Похоже, его замечание ее обидело. Алекс вздохнула.
– Я постоянно задеваю рану, да? – Она помолчала. – Извини, Амос. В детстве я тоже любила фруктовое мороженое, – с жаром добавила женщина. – Расскажи мне о Молли.
Декер отвернулся.
– Когда я возвращался домой, она стояла на крыльце с мороженым. Она доставала его из-за спины и протягивала мне. Молли очень ждала, когда я вернусь домой.
– Почему ты решил, что забыл это? – спросила Джеймисон, заинтересованная его рассказом.
Перед тем как ответить, Амос отпил глоток воды.
– Возможно, потому, что я сосредоточенно пытался понять, почему люди убивают друг друга. И у меня в голове не осталось места для личного.
Джеймисон взяла его за руку.
– Это также может означать, что потихоньку возвращаешься ты прежний.
– Сомневаюсь, что такое возможно.
– Но ты ведь не можешь утверждать, что такое невозможно. – Джеймисон помолчала. – Тодд рассказал мне про хоспис.
– Ты имеешь в виду про то, как я наломал там дров?
– Нет, про то, как ты вернулся к Дороти Виттерс и поправил ей подушку. И сказал, что сочувствуешь ей.
– Не знал, что он это увидел и услышал.
– И увидел, и услышал.
– Ей было все равно. Она спала.
– Это было важно для тебя, Декер.
– Вчера я справлялся в хосписе. Дороти Виттерс умерла через час после нашего ухода.
Джеймисон убрала руку.
– Наверное, это было лишь вопросом времени.
– Все дело в том, что, когда я вошел, я увидел ее в темно-синем свете. Но когда я уходил… – Он умолк.
– Что? – спросила Джеймисон.
– Когда я уходил, я увидел, как свет сменился на ярко-голубой, что для меня ассоциируется со смертью. И через час Виттерс действительно умерла.
– Она умирала, Декер. Твой разум понимал это и откликнулся соответствующим образом. Дело вовсе не в том, что ты способен предсказывать смерть.
– Знаю. И все-таки мне как-то… не по себе.
– Понимаю, – сочувственно произнесла Джеймисон.
Декер посмотрел на нее.
– Алекс, я знаю, что я не… ненормальный.
– Среди нас нет нормальных, – сказала она.
– Правильно, но я ненормальный в большей степени, чем остальные.
– Однако вследствие этого у тебя замечательно получается то, что ты делаешь.
Какое-то время они сидели молча. Наконец Декер сказал:
– Иногда я вспоминаю, Алекс, каким был прежде. Но только больше я таким никогда не стану. Я это знаю. – Прежде чем Джеймисон успела ответить, он встал. – Пойду приму душ и переоденусь.
Она подняла на него взгляд.
– Хорошо. Потом я сделаю то же самое.
– Вирджиния Коул не связывалась с тобой по поводу той учительницы, которая была близка с Беркшир?
– Пока что нет. Я сегодня ей напомню.
– Какое-то время мы разрабатывали Беркшир и остались ни с чем. Так что давай вернемся к Уолтеру Дабни. Нам нужно выяснить, куда он уезжал.
– Ты полагаешь, это важно?
– Он куда-то уезжал и вернулся переменившимся. Мне бы хотелось узнать почему.
* * *
Элли Дабни сидела на кухне, уставившись в окно, когда горничная проводила к ней Декера и Джеймисон.
– Ваши дети еще не уехали? – спросил Амос.
– Нет, но они заняты последними приготовлениями к похоронам. Я просто не могу…
– Ваша дочь из Франции тоже прилетела? – спросила Джеймисон.
– Натали приехала вчера. Она не уехала с остальными. Отсыпается наверху. Долгий перелет, смена часовых поясов. И… – Она снова замолчала.
– Правильно, – сказал Декер, усаживаясь напротив.
Казалось, Элли Дабни постарела на двадцать лет. Лицо у нее осунулось, волосы были растрепаны, а поджарое, атлетическое тело словно обмякло. Декеру захотелось узнать, принимает ли она лекарство от депрессии.
Джеймисон подсела к ней.
– Понимаю, как вам невероятно тяжело.
– Правда? – спросила Элли. – Ваш муж тоже убил человека, после чего застрелился сам?
– Нет. Просто я…
– Я понимаю, что вы стараетесь. Извините. Просто я не могу… – Она покачала головой.
– Больше к вам никто не приходил? – спросил Декер.
– Кто?
– Сотрудники других федеральных ведомств?
Элли покачала головой:
– Нет, а что, должны были?
– Возможно. – Амос склонился к ней. – Вы догадывались о том, что у вашего мужа были проблемы с азартными играми?
– Проблемы с азартными играми? – презрительно фыркнула Элли. – Уолт не отличил бы карточный столик от колеса рулетки!
– На чем основывается такая уверенность?
– Кто вам сказал, что у него были проблемы с азартными играми? Кто-то с работы?
– Нет, не с работы.
– Тогда кто?
– Я не вправе это раскрывать. Но вы считаете такое невозможным, я правильно понял?
– Насколько мне известно, Уолт ни разу даже лотерейного билета не купил. Он считал это глупостью. Все равно как спускать деньги в унитаз.
– Вы в последнее время не проверяли банковский счет? Чтобы выяснить, не пропали ли какие-нибудь крупные суммы? Или, быть может, у вас есть финансовый управляющий?
– Есть. И раз уж об этом зашла речь, он звонил вчера и спрашивал, не нужно ли мне что-нибудь. И хотя о делах мы не говорили, мы с ним давно знакомы, и, если б были какие-либо проблемы с деньгами, он обязательно сказал бы мне.
Декер многозначительно взглянул на Джеймисон.
– Так, это очень хорошая новость.
– С какой стати кто-то вообразил, что Уолт заядлый игрок?
– Этот человек подумал, что ему понадобились деньги.
– Зачем? Оглянитесь вокруг. Нас никак нельзя назвать нищими.
Закончив говорить, Элли густо покраснела. Казалось, она снова готова залиться слезами.
Декер собирался сказать еще что-то, однако Джеймисон схватила его за руку и сказала:
– Вы абсолютно правы. Большое вам спасибо. Мы уже уходим.
Когда они направлялись в прихожую, Амос увидел вверху на лестнице молодую женщину в длинной футболке и босиком. Глаза у нее были красные, предположительно от слез. Она покачивалась и беспомощно смотрела на Декера.
Тот взбежал вверх по лестнице. Джеймисон следовала за ним по пятам. Он успел подхватить женщину до того, как она упала, и поднял ее на руки.
– Должно быть, это Натали, – сказала Алекс. – Дверь открыта. Наверное, это ее спальня. С ней все в порядке?
– Она пьяна, – сказал Декер, уловив характерный запах.
Джеймисон распахнула дверь, и Амос, пройдя в комнату, уложил Натали на незаправленную кровать. Оглядевшись вокруг, он увидел чемодан с биркой авиалинии.
– Аэропорт имени Шарля де Голля. Так, это подтверждает, что перед нами Натали – та дочь, которая живет во Франции.
Окинув взглядом молодую женщину, Декер только тут заметил, что у нее на правой ноге недостает двух пальцев.
– С ней точно всё в порядке? – спросила Джеймисон.
– До тех пор, пока не начнется похмелье.
Обернувшись, они увидели в дверях Элли.
– Дальше я займусь этим сама. – Выпроводив их из комнаты, она закрыла за ними дверь. – Право, это разбило нашу семью, – сказала женщина.
– Пожалуй, – согласился Декер.
Когда они вышли на улицу, Джеймисон сказала:
– Так что, возможно, надменная мисс Харпер Браун нам солгала. Возможно, у Уолтера Дабни не было никаких проблем с азартными играми.
Подойдя к машине Джеймисон, Амос остановился и обернулся, глядя на особняк, но на самом деле не видя его.
– В чем дело? – спросила Алекс.
Декер ничего не ответил, потому что у него в голове стремительно мелькали кадры. Он просматривал их от начала до конца и от конца до начала. Наконец повернулся к Джеймисон.
– Браун сказала нам, что Дабни продавал секреты, – сказал он.
– Правильно. Чтобы покрыть свои игорные долги.
– Она не говорила, что это были его игорные долги.