Книга: Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык
Назад: Ошибки
Дальше: Произношение

Акцент

Акцент – это характеристика того, как вы говорите на том или ином языке. Он не сводится к произношению отдельных звуков (см. «Произношение») – это общее звучание, окраска вашей речи. Акценты можно классифицировать по разным критериям: по региону, социальному положению, возрасту. Кроме того, у каждого из нас есть свой индивидуальный акцент – и в родном, и в иностранных языках.
Взрослый может научиться говорить на неродном языке без иностранного акцента только в очень редких случаях. Такое бывает, если человек живет в соответствующей языковой среде очень долго или с раннего возраста. Забавно, что те, кому удается заговорить без акцента на неродном языке, часто начинают говорить с акцентом на родном.
Это происходит потому, что акцент в значительной степени зависит от мускулатуры рта и от того, где вы привыкли формировать звуки. Поскольку обычно рот настроен на произнесение звуков родного языка, его перенастройка на иностранный язык связана с серьезной нагрузкой, которую сложно долго выдерживать.
Но как бы хорошо ни звучала ваша речь для нетренированного слуха, хорошее произношение скрывает не все. На самом деле иностранный акцент даже дает определенные преимущества по ряду причин:
• ИНОСТРАННЫЙ АКЦЕНТ ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО ВЫ НЕ МЕСТНЫЙ
Поэтому никто не будет ждать от вас полного знания культурных традиций и скорее простит какие-то неловкости и ошибки (см. гл. 10).
• ИНОСТРАННЫЙ АКЦЕНТ МОЖЕТ ЗВУЧАТЬ ЭКЗОТИЧНО И ДАЖЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНО
В то же время не следует забывать, что грамматические ошибки не всегда звучат привлекательно (см. гл. 5).
• ОН ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО ВЫ РАБОТАЛИ НАД ЯЗЫКОМ
Вы не родились с этим языком – вам пришлось приложить серьезные усилия, чтобы достичь нынешнего уровня. Это почти всегда производит впечатление на окружающих – они будут делать вам комплименты.
КАКОЙ АКЦЕНТ ВЫБРАТЬ?
Еще одна проблема: стараясь избавиться от иностранного акцента и имитируя речь какого-то носителя, вы не всегда осознаете, какой культурный отпечаток это на вас накладывает. Вы можете неосознанно производить впечатление кого-то совсем на вас не похожего. При изучении английского многие берут за образец аристократический акцент британской королевской семьи, а по приезде в Англию с огорчением узнают, что не все местные жители относятся к этому с симпатией; им может (безосновательно) казаться, что говорящие с таким акцентом разделяют политические взгляды привилегированной элиты.
Если вы стремитесь говорить как носитель, берите за образец того, кто вам нравится, чтобы не попасть в подобную ситуацию.
Назад: Ошибки
Дальше: Произношение