Книга: Как выучить английский язык
Назад: 100 слов в день?
Дальше: Почему важно знать, как образуются слова

Словарный запас – это не только отдельные слова

В английском языке, как и в русском, есть много речевых шаблонов из нескольких слов. Например, у нас это выражения вроде: будьте здоровы, добрый вечер, так держать, да что ты будешь делать, ну и дела и другие. Эти шаблоны очень удобны, с их помощью можно легко и понятно выразить мысль. Это заготовки для часто встречающихся ситуаций. Ну и дела! – это всегда удивление, будьте здоровы, приятного аппетита – общепринятые формулы вежливости. Такие формулы, клише, шаблоны нужно заучивать целиком.
В первую очередь нужно запомнить формулы вежливости, приветствий, знакомства – в жизни они встречаются чаще всего. Обычно именно с них и начинают изучать иностранный язык, некоторые из них вы, скорее всего, знаете: good morning, good evening, nice to meet you, my name is Petya и т. д.
Целиком нужно учить выражения, своего рода речевые штампы, обозначающие действия и ситуации, которые особенно часто встречаются в жизни. Обычно в них входят глаголы take, have, make, do:
to take a shower – принимать душ;
to have fun – веселиться;
to make money – зарабатывать деньги;
to do a favour – оказывать услугу.

 

Целиком обязательно нужно учить идиомы – устойчивые выражения, используемые в переносном значении. Иногда они практически дословно совпадают с русскими эквивалентами:
dark horse – темная лошадка;
to step on the same rake – наступать на те же грабли.

 

Но чаще можно подобрать лишь эквивалент по смыслу, а форма его выражения сильно отличается:
to eat one’s words – взять слова обратно (буквально, «съесть свои слова»);
the acid test – серьезное испытание (буквально, «проверка кислотой»).

 

Идиомы ни в коем случае нельзя пытаться переводить дословно, получится полная бессмыслица:
green old age – это цветущая старость, а не зеленый старый возраст;
dog days – бабье лето, а не собачьи дни;
pie in the sky – пустые мечты, а не пирог в небе.

 

Особо отмечу, что есть много слов (особенно глаголов), которые часто используются в связке с предлогами. Например, по-русски мы говорим: через час, смотреть на что-то, говорить о чем-то. Такие слова лучше учить сразу с предлогами:
to be afraid of – бояться чего-либо;
to think of – думать о чем-либо.

 

Трудности могут создать фразовые глаголы. Они представляют собой комбинации «глагол + предлог», «глагол + наречие» или «глагол + предлог + наречие»:
to look after – приглядывать за кем-то;
to get along with – ладить с кем-то.

 

Проблема в том, что о смысле всей конструкции часто невозможно догадаться по значению основного глагола. Если в look after еще как-то можно угадать «приглядывание», то в get along углядеть хорошие взаимоотношения трудно, поэтому такие сочетания обязательно нужно заучивать в достаточно понятном контексте:
to look after the kids – приглядывать за детьми;
to get along with the neighbours – ладить с соседями.

 

На начальном этапе, когда вы только приступили к изучению минимального словаря, делать упор на идиомы и поговорки не стоит – это далеко не знания первой необходимости. Фразовых глаголов в числе самых нужных слов попадется тоже не очень много. Однако уже в начале изучения языка ваш словарь пополнят разговорные формулы, клише, выражения, нужные в повседневном общении.
Назад: 100 слов в день?
Дальше: Почему важно знать, как образуются слова