Книга: Инквизитор Рейвенор (сборник)
Назад: 6
На главную: Предисловие

7

Сильф — сказочный персонаж, воздушный дух, фея.

8

Sроliаrum (лат.) — место, где добивают раненых животных и покалеченных гладиаторов после боя.

9

Horagium (лат.) — пространство для хранения реквизита и размещения служебных помещений.

10

Ustrinum (лат.) — крематорий.

11

Сaveа (лат.) — звериные клетки.

12

Stimul (лат.) — заостренная палка для понукания животных.

13

Кагемуш (от яп.) — воин–тень.

14

Vigilant (лат.) — бессонный, не дремлющий.

15

Болин — кинжал с серповидным клинком, часто использующийся в ритуальной магии.

16

Благоразумие и Провидение.

17

Каллиопа — клавишно–духовой музыкальный инструмент XIX века.

18

Фротаж — разновидность сексуального извращения.

19

Локум — врач, временно замещающий другого врача.

20

Спинет — разновидность клавикордов, популярная в Англии XVIII века.

21

Букентавр — мифическое чудовище.

22

От фр. bagatelle — небольшая, нетрудная для исполнения музыкальная пьеса, главным образом для клавишного инструмента.

23

Prudence, Providence, Patience (англ.) — Бережливость, Предусмотрительность, Терпение.

24

Victor, Noble, Goodman (англ.) — Победитель, Благородный, Добрый человек.

25

Потрошащая (иск. лат.).

26

Допельгангер — мифическое существо, способное принимать облик какого–либо человека и подменять его.

27

Фактор — торговый агент, отличающийся от прочих агентов и брокеров тем, что получает право владения товарами и право продажи их вне зависимости от того, давал или нет истинный собственник разрешение на продажу.
Назад: 6
На главную: Предисловие