Глава 6
ДЕВЯТЬ ДЕСЯТЫХ ЗНАНИЯ. «ТАРНХЕЛЬМ». СУПРУГА-ПОКЛОННИЦА
Хотя его первоначальные цели подверглись извращению, так называемый «Безмолвный орден» Сынов Хоруса по-прежнему собирался в тайне. Когда-то в спальных залах помещались тысячи членов палубной команды, но при нормальном положении дел здесь обитало лишь эхо.
До Исствана, в то время, которое больше не имело значения для легиона, ложа встречалась не чаще, чем того требовали потребности кампании. Примарх позволял ее, даже поощрял, однако она всегда служила военным нуждам. Теперь же она собиралась регулярно, по мере того как Сыны Хоруса познавали новые тайные искусства.
В длинном сводчатом зале собрались около тысячи воинов — армия в броне цвета морской волны, с поперечными гребнями на шлемах и в багряных мантиях. Со сводов спальни свисали почерневшие от войн знамена, а на длинные пики по всей длине помещения были насажены окровавленные трофеи. Над широкими чашами с прометием вздымались химический дым и рыжее пламя. Медленная дробь ударов кулаков по бедрам эхом отдавалась от стен из камня и стали.
Чувство предвкушения было физически ощутимо. Сергар Таргост также его испытывал, однако заставлял себя размеренно шагать и царственно держаться. Как и все легионеры, капитан Седьмой роты был широкоплеч и могуч; в нем присутствовала массивность, из-за которой спарринг-партнеры замирали, вытянув его имя в тренировочной клетке. У него было грубое лицо неистинного сына, а поверх старого шрама, рассекавшего лоб надвое, пролегал еще один — от более чудовищной раны.
Во время гибели Исствана V его ударил терминатор Железных Рук, и травма едва не прикончила Таргоста на месте. Облегающий шлем не дал мозговой жидкости просочиться сквозь раздробленные остатки черепа. Апотекарии сшили осколки кости под кожей, закрепив наиболее крупные фрагменты на поверхности лица при помощи десятков эластичных фиксаторов.
Лев Гошен помог Таргосту приделать к выступающим концам фиксаторов черные когти, выдранные с чешуйчатой шкуры мертвого Саламандра, от чего лицо его стало шипастым и обрело черты безумца. Он больше не мог носить боевой шлем, однако Таргост счел это приемлемой компенсацией.
Таргост двигался среди Сынов Хоруса, периодически останавливаясь понаблюдать за их работой. Иногда он давал наставления касательно точного угла наклона клинка, правильного синтаксиса колхидских грамматических форм или же необходимого произношения ритуальных мантр.
Воздух пел от силы, будто прямо за порогом восприятия существовала некая тайная симфония, которой вскоре суждено прорваться в явь. Таргост улыбнулся. Всего несколько кратких лет назад он бы высмеял нелепую поэтичность подобной мысли.
И все же в ней присутствовала истина.
Этой ночью прикосновение Изначальной истины преобразит ложу из братства дилетантов в орден избранных.
Об этом знали все присутствующие, в особенности — Малогарст.
Облаченный в белоснежную ризу, надетую поверх боевого доспеха, советник магистра войны вошел в зал через один из вертикальных транзитных столбов. Малогарст отвесил почтительный поклон. В Безмолвном Ордене не существовало системы званий, за исключением магистра ложи, и эту власть должен был уважать даже советник примарха.
— Советник, — произнес Таргост, когда Малогарст подковылял к нему.
— Магистр ложи, — отозвался Малогарст, не отставая от Таргоста, несмотря на трудности при передвижении, создаваемые сросшейся массой костей и хрящей в нижней части его позвоночника, которая упорно не исцелялась.
Он помогал себе при ходьбе эбеновой тростью с янтарным набалдашником. Однако Таргост подозревал, что раны советника были не столь изнуряющими, как тот изображал.
— Сомневаюсь, что на борту «Духа мщения» есть более заброшенное место, — с ухмылкой сказал Малогарст. — Разумеется, ты же понимаешь, что ложе больше нет нужды таиться в тени.
Таргост кивнул.
— Знаю, но — старые привычки, понимаешь?
— Абсолютно, — согласился Малогарст. — Традиции необходимо поддерживать. И сейчас даже в большей степени, чем раньше.
Малогарст заработал кличку «Кривой» за свой разум, который плел лабиринт интриг вокруг магистра войны, однако старое прозвище приобрело буквальный смысл во время первых выстрелов в войне против Терры.
Против другой Терры, где заблудший глупец, считавший себя Императором, пошел против Сынов Хоруса.
Нет, напомнил себе Таргост, тогда легион еще был Лунными Волками, название не отражало гордыню ведущего их воителя. Малогарст вылечился и, несмотря на безвкусность старого прозвища, пожелал сохранить его.
Они шли сквозь толпу. Новость о прибытии Малогарста распространялась, и воины расступались перед ними, открыв цель пути.
На приподнятом плинте, покрытом выписанными мелом геометрическими символами, стояли две строительные балки, сваренные в форме буквы «X». К кресту был прикован лишенный доспеха легионер, голову которого удерживал на месте пересекавший его лоб массивный железный зажим.
Это был Гер Геррадон, он служил в штурмовом отделении Титона, но на Двелле его легкие были пробиты двумя чогорийскими тальварами. К тому моменту, как до него добрались апотекарии, лишенный кислорода мозг уже подвергся необратимым повреждениям. От прежнего человека ничего не осталось, кроме пускающего слюни тела, не способного принести легиону никакой пользы.
До настоящего момента.
Шестнадцать членов ложи в надетых капюшонах стояли вокруг Геррадона, удерживая плачущих пленников, захваченных при штурме Тижуна. В основном — знать, часть — уроженцы Двелла, часть — приезжие имперцы. Мужчины и женщины, отдавшие себя на милость Сынов Хоруса лишь для того, чтобы обнаружить, что у тех ее нет. В любой традиционной войне они бы стали предметом торгов, средством переговоров, однако здесь они в целом представляли собой нечто более важное. Одни всхлипывали и унижались, умоляя или пытаясь заключить сделку, иные предлагали свою верность или же куда более ценные вещи.
Когда Малогарст и Таргост ступили на плинт, на зал опустилась благоговейная тишина. Малогарст изобразил, что шаг дался ему с большим трудом, и Таргост покачал головой при виде спектакля советника.
— Давай закончим с этим, — сказал Таргост, протягивая руку.
Малогарст покачал головой.
— Магистр ложи, с этим нельзя торопиться, — произнес он. — Я знаю, ты всегда действуешь согласно принципам. Здесь ритуал — это всё. Необходимо соблюдать надлежащий порядок, произносить правильные слова и совершать подношения точно в нужное время.
— Просто дай мне нож, — ответил Таргост. — Произноси слова и скажи мне, когда вскрыть им глотки.
Узники завопили — их пленители усилили хватку.
Малогарст вынул из-под своего облачения длинный кинжал с кривым клинком, сработанным из темного камня. Поверхность была выщербленной и грубой, как у чего-то извлеченного из земли мотыгой дикарей, но Таргост знал, что лезвие отточено так остро, как не в силах сделать ни один оружейник.
— Это… — начал было он.
— Один из клинков, созданных Эребом? — спросил Малогарст. — Нет, разумеется, не из них, однако похож.
Таргост подкинул нож, оценив его вес, и сжал пальцы на обернутой в кожу рукояти. Кинжал лежал в руке естественно. Он создан для него.
— Мне он нравится, — произнес он и повернулся к Геру Геррадону.
Как и он сам, Геррадон не входил в число истинных сынов, черты его лица имели изможденную остроту после детства на Хтонии, которую не смог бы исправить никакой объем генетических улучшений.
— Верный член ложи и свирепый убийца, — сказал Таргост. — Человек, рожденный для штурма. Утрата его воинской силы — удар для легиона.
— Если то, что я знаю — правда, то Гер еще будет сражаться бок о бок с братьями, имея внутри новую душу.
— То, что Семнадцатый легион называет демоном?
— Старинное слово. Оно ничем не хуже прочих, — согласился Малогарст. — Сыны Лоргара называют своих носителей двух огней Гал Ворбак. Наши же станут луперками, Братьями Волка.
Глаза Геррадона были открыты, но незрячи. Его губы разошлись, словно он пытался заговорить, и на грудь потекла слюна.
— Нет ничего от того, кого мы знали, — произнес Малогарст. — Это его возродит.
— Тогда давай закончим с этим, — бросил Таргост.
Малогарст встал перед Геррадоном, положив татуированную руку на его покрытую шрамами грудь. Таргост не помнил, чтобы у Кривого были татуировки, однако распознал их происхождение. Те книги, которые ему показывал Эреб — древние тексты, якобы принесенные на Колхиду со Старой Земли — были полны строфами артес, выполненными точно таким же руническим письмом.
— Держи нож наготове, Сергар, — сказал Малогарст.
— Не тревожься на этот счет, — заверил его Таргост.
Малогарст кивнул и заговорил, но Таргост никогда не слыхал такого языка. Чем больше говорил советник, тем меньше Таргост верил, что это вообще язык в любом доступном ему понимании.
Он видел, как губы Малогарста шевелятся, однако их движения не соответствовали издаваемым звукам. Звук напоминал смесь скрежета ржавого металла по камню, предсмертного хрипа и песни без мотива.
Таргост закашлялся, отхаркнув сгусток слизи. Он почувствовал вкус крови и сплюнул на пол. Моргнув, чтобы отогнать секундное головокружение, он крепче сжал каменный кинжал, желчь из желудка стала подниматься по пищеводу. Глаза Таргоста расширились, когда с клинка начал струиться тлетворный черный дым. Миазмы льнули к лезвию, и Таргост ощутил вес убийств, совершенных за долгую жизнь кинжала. Температура стремительно падала, и от каждого выдоха оставался длинный видимый шлейф.
— Пора, — произнес Малогарст, и шестнадцать воинов в капюшонах запрокинули пленникам головы, чтобы обнажить шеи.
Таргост шагнул к ближайшему, юноше с красивым лицом и расширенными перепуганными глазами.
— Прошу, я только…
Таргост не дал человеку закончить и погрузил кинжал с дымным лезвием глубоко в его горло. Из причудливой раны ударил фонтан крови. Воин в капюшоне толкнул умирающего вперед, и Таргост двинулся дальше, вскрывая одно горло за другим, оставляя без внимания ужас и последние слова жертв.
Когда умер последний, кровь заплескалась вокруг сапог Таргоста и перелилась через край плинта. Меловые символы начали жадно пить, и Таргост почувствовал, что его кисть задрожала.
— Мал… — произнес он, когда его рука поднесла клинок к его же собственному горлу.
Малогарст не ответил. Его губы все еще извивались, противореча не-звукам, которые он издавал. Таргост повернул голову, но мир вокруг превратился в застывшую картину.
— Малогарст! — повторил Таргост.
— Он не в силах тебе помочь, — произнес Гер Геррадон.
Таргост взглянул в лицо, озаренное злобой и извращенным удовольствием от страданий. Черты Геррадона более не были обмякшими из-за смерти мозга, они растянулись в ухмыляющейся гримасе. Глаза были белыми как молоко и пустыми словно нераскрашенные глаза куклы. Что бы их ритуал ни вытянул из варпа, это был не Гер Геррадон, а нечто неизмеримо древнее, свежерожденное и окровавленное.
— Шестнадцать? Это лучшее, на что вы способны? — произнесло оно. — Шестнадцать жалких душ?
— Это священное число, — прошипел Таргост, силясь не дать клинку достать до шеи. Несмотря на леденящий холод, по его лицу бежали ручейки пота.
— Для кого?
— Для нас, для легиона… — прохрипел Таргост. — Мы — Шестнадцатый легион, дважды Октет.
— Ааа, понятно, — отозвалась тварь варпа. — Священное для вас и бессмысленное для нерожденных. После всех уроков Эреба вы всё еще умудряетесь понимать неверно.
Злость задела Таргоста за живое, и неотвратимое продвижение клинка к пульсирующей артерии на шее замедлилось.
— Неверно? Мы же призвали тебя, так ведь?
Тварь, облеченная плотью Геррадона, рассмеялась.
— Вы меня не призывали, я вернулся по собственному желанию. У меня так много всего, чему можно вас научить.
— Вернулся? — выговорил Таргост. — Кто ты?
— Больно слышать, что ты меня не узнаешь, Сергар.
Дымящиеся кромки покрытого кровью клинка коснулись шеи Таргоста. Кожа разошлась под острием. Нож погрузился глубже в шею, и толчками потекла кровь.
— Кто я такой? — прохрипел демон. — Я Тормагеддон.
Рассуа везла следопытов из Старой Гималазии на Ультиму Туле, самое дальнее сооружение из тех, что находились на орбите Терры. Если не считать еще незавершенный Пламенный Риф, Ультима Туле была самым последним дополнением к обитаемым платформам, степенно кружившимся вокруг родной скалы человечества. Она была меньше, чем суперконтинент Лемурия, менее производительна, чем промышленная энергостанция Родиния, и лишена величественной архитектуры Антиллии, Ваальбары и Каньякумари.
Ее построили шестьдесят два года назад рабочие, впоследствии переведенные в дальние сектора Империума. Старшие братья затмевали ее по размерам и мощности, так что ее внесли в орбитальный реестр Терры не более чем сноской.
За время своего существования Ультима Туле была тихо позабыта большей частью обитателей Терры. У большинства орбитальных архитекторов подобная участь своего детища вызвала бы скорбь, однако незаметность изначально была целью Ультима Туле.
Она состояла из двух матово-черных цилиндров длиной по пятьсот метров и диаметром в двести, которые соединял между собой центральный сферический узел. Сооружение не пронизывали бронированные окна, и о его существовании не предупреждало мигание противоаварийных фонарей. Любому звездоплавателю, которому бы повезло краем глаза заметить Ультиму Туле, было бы простительно принять ее за мертвый орбитальный мусор.
Внешний вид был намеренно обманчив. Ультима Туле представляла собой одно из самых сложных сооружений, вращающихся вокруг Терры, и ее бесчисленные комплексы ауспиков тихо отслеживали космическое сообщение по всей системе.
На темной стороне открылся посадочный ангар, который оставался видимым ровно столько, сколько требовалось для приема пригодной для полетов в пустоте «Валькирии». За штурмовым транспортом закрылись защищенные от ауспиков противовзрывные двери, и Ультима Туле продолжила свой путь вокруг планеты внизу, словно ее никогда и не было.
Незаметная и забытая.
В точности как постановил Малкадор, отдавая приказ об ее постройке.
В Хранилище было прохладно, в воздухе поддерживалась постоянная температура и влажность. Более хрупкие артефакты, содержащиеся здесь, были герметично заключены в стазисное поле, и Малкадор ощущал резкий привкус выделений от потайных генераторов.
При его приближении хрустальные витрины освещались, но он обращал на их содержимое мало внимания. Книга, некогда ввергнувшая мир в войну, наброски полимата из Фиренции, которые Император счел (как оказалось, мудро) слишком опасными, чтобы показывать Пертурабо, полуоформленное изваяние воплощенной красоты.
Малкадор лгал, говоря юному Халиду Хасану, что эти грубо обтесанные стены — все, что осталось от Крепости Сигиллита, однако некоторые истины достаточно неуютны и без того, чтобы обременять ими еще и других.
Помещение было меньше, чем те, что его окружали, и Малкадору потребовалось всего мгновение, чтобы добраться до стелы из Гиптии. Она покоилась в укрепленной деревянной колыбели, изначальный черный глянец не потускнел за тысячи лет. Как и в случае со многими из хранимых здесь объектов, за возвращение этого фрагмента духа человечества было заплачено жизнями.
Малкадор закрыл глаза и приложил кончики пальцев к холодной поверхности камня. Гранодиорит, вулканическая порода, идентичная граниту. Стойкая к износу, хотя и не несокрушимая.
Учитывая, что она раскрыла в минувшие эпохи, была некая приятная симметричность в том, что она позволяла ему делать теперь. Дыхание Малкадора замедлилось, и уже охлажденный воздух стал еще холоднее.
— Мой повелитель, — произнес он.
Ответом Малкадору была лишь тишина, и у него появились опасения, что бойня, бушующая под дворцом, слишком жестока и всепоглощающа, чтобы отвечать. Термин «под» не был строго корректен, однако представлялся единственным подходящим предлогом.
«Малкадор».
Голос Императора эхом разнесся в его разуме — громовой и подавляющий, но при этом знакомый и братский. Даже на столь неизмеримом расстоянии Малкадор ощущал его мощь. И усилия, которые требовались для установки связи.
— Как идет сражение?
«Каждый день льется наша кровь, а демоны становятся все сильнее. У меня мало времени, друг мой. Война зовет».
— Леман Русс на Терре, — сказал Малкадор.
«Знаю. Даже здесь я чувствую присутствие Волчьего Короля».
— Он принес вести о Льве. Сообщают, что двадцать тысяч Темных Ангелов направляются в Ультрамар.
«Почему он не спешит на Терру?»
От напряжения, необходимого для поддержания связи, по спине Малкадора заструились ручейки пота.
— Ходят… тревожные слухи о том, что происходит во владениях Жиллимана.
«Я не могу увидеть Пятьсот миров. Почему?»
— Мы называем это Гибельным штормом. Мы с Немо полагаем, что резня на Калте была частью организованной последовательности событий, предшествовавших зарождению катастрофического и непроницаемого варп-шторма.
«И что, по твоему мнению, делает Робаут?»
— Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю.
«И Лев направляется остановить его?»
— Так говорит Волчий Король, мой господин. Похоже, что в конечном итоге воины Льва на нашей стороне.
«А ты сомневался в них? В Первом? Даже после всего, чего они достигли, пока прочие еще не взялись за мечи?»
— Сомневался, — признался Малкадор. — После того как тайные посланцы Рогала вернулись с их родного мира с пустыми руками, мы опасались худшего. Однако Ангелы Калибана пришли на помощь Волкам, когда Альфарий угрожал уничтожить их.
«Альфарий… сын мой, какие шансы ты оставил моей мечте? Ах, даже когда война напирает со всех сторон, мои сыновья все еще пытаются добиться преимущества. Они похожи на феодальных владык старины, которые чуют в огне невзгод возможность собственной выгоды».
В мыслях Малкадора появилась боль сожаления.
— Русс все еще планирует сразиться с Хорусом лицом к лицу, — произнес Сигиллит. — Он посылает моих Рыцарей направить его клинок, и никаким моим словам не сбить его с пути.
«Ты думаешь, что ему не следует сражаться с Хорусом?»
— Русс — ваш палач, — тактично сказал Малкадор. — И в эти дни его топор опускается с излишней охотой. Это уже почувствовал Магнус, теперь почувствует и Хорус.
«Два мятежных ангела. Топор опускается на тех, кто его заслуживает».
— Но что бывает, когда Русс сам решает, кто верен, а кто заслуживает казни?
«У Русса преданное сердце. Я знаю, что он один из немногих, кто никогда не падет».
— Вы подозреваете, что другие могут оказаться вероломными?
«К моему бесконечному сожалению, да».
— Кто?
Очередная долгая пауза заставила Малкадора опасаться, что его вопрос останется без ответа, однако Император, наконец, отозвался.
«Хан считает добродетелью быть непостижимым, загадкой, на которую ни у кого нет ответа. Некоторые в его легионе уже приветствовали измену, и так же еще могут поступить другие».
— Чего вы от меня хотите, мой повелитель?
«Продолжай следить за ним, Малкадор. Наблюдай за Ханом тщательнее, чем за всеми остальными».
— Мне никогда в жизни так не хотелось на чем-нибудь полетать, — сказала Рассуа.
Глядя на обтекаемый клиновидный корабль с выступающим носом аэродина, Локен не мог с ней не согласиться.
— Мне сказали, что он называется «Тарнхельм», — произнес он.
— Называйте как хотите, но если через час я на нем не полечу, будет кровь, — произнесла Рассуа.
Локен ухмыльнулся ее нетерпению. Ему в принципе не нравились летающие машины, однако даже он признавал за «Тарнхельмом» определенную красоту.
Возможно, дело было в том, что тот выглядел совершенно иначе, чем все прочие воздушные корабли из арсенала Легионес Астартес. Боевые машины легионов создавались брутальными как в плане воздействия, так и в плане внешнего вида. Их форма соответствовала назначению, которое состояло в максимально быстром и эффективном уничтожении. Зализанные очертания «Тарнхельма» указывали на иное предназначение.
В центре его основной части располагался центральный отсек для экипажа с луковицеобразными гондолами двигателей сзади; он сужался к носу, придавая кораблю дельтовидную форму. На машине не было никаких флагов или маячков, и ничто не указывало на ее вид и принадлежность.
— Что это такое? — спросил Варрен. — Это не атакующий корабль и не пушечный катер; слишком мало вооружения. И недостаточно брони для десантного транспорта. Его выпотрошит одно хорошее попадание. Не понимаю, что это.
— Это корабль, созданный для незаметного передвижения среди звезд, — произнес Рама Караян.
Все взоры вмиг обратились к нему, поскольку это была самая длинная фраза из когда-либо от него услышанных.
— С какой стати может появиться такое желание? — поинтересовался Каллион Завен, на лице которого было то же озадаченное выражение, что и у Варена. — Суть легионов в том, что их видно.
— Не всегда, — сказал Алтай Ногай. — Хан называет умным бойцом не того, кто побеждает, а того, кто умеет побеждать легко, еще до того, как враг узнает о его присутствии.
Казалось, Завена это не убедило.
— Шок и благоговение насаждать в массах труднее, когда этого никто не ожидает.
— Учти, у него есть зубы, — заметил Арес Войтек, и его серворуки развернулись, указав на едва заметные края скрытых корзин орудий и ракетных контейнеров. — Но, как и говорит Мейсер, это не атакующий корабль.
— Это драугръюка, — произнес Брор Тюрфингр.
Заметив, что товарищи-следопыты недоуменно переглядываются, Брор покачал головой.
— Вы что, не понимаете ювик?
— Ювик? — переспросил Рубио.
— Домашний жаргон Фенриса, — сказал Тубал Каин, — ободранный, упрощенный язык. В нем нет никакого изящества, он напористый и прямолинейный, как воины, что на нем говорят.
— Осторожнее, Тубал, — предостерег Брор, расправляя плечи. — На такое и обидеться можно.
Похоже, это сбило Каина с толку.
— Не понимаю, почему. Я не сказал ни слова неправды. Я встречал достаточно Космических Волков, чтобы знать об этом.
Локен ожидал злости, однако Брор рассмеялся.
— Космических Волков? Ха, я и забыл, что вы так по-идиотски называете Свору. Я бы оторвал тебе руки, если бы не думал, что ты совершенно серьезен. Держись рядом со мной, и я тебе покажу, насколько изящным может быть Космический Волк.
— Так что такое «драугръюка»? — спросил Локен.
— Корабль-призрак, — ответил Брор.
В посадочном ангаре следопытов встретила рабыня в сером одеянии, вокруг черепа которой были, наподобие тонзуры, уложены аугметические имплантаты, и теперь она же привела их на борт «Тарнхельма». Внутреннее пространство корабля было вычищено, в нем присутствовал минимум обстановки, необходимой для перевозки экипажа.
Астропата держали в изоляции криостазиса, а навигатора еще предстояло поместить в коническую башенку в верхней секции. По продольной оси корабля тянулась тесная спальня с альковами, служившими медицинскими отсеками, хранилищами оборудования и спальными местами. Отдельные каюты экипажа были расположены ближе к корме корабля, от общих помещений к конусообразному носу вел узкий проход.
Рассуа направилась на мостик, а остальные следопыты начали размещать свое снаряжение в хитро расставленных шкафчиках и оружейных стойках.
Странствующие Рыцари существовали недолго, и этого было недостаточно для укоренения настоящих традиций, однако они охотно приняли обычай, чтобы каждый воин сохранял один предмет из своего прежнего легиона.
Локен подумал о помятом металлическом ящике, где он хранил свои скудные пожитки: проволоку-удавку, перья и сломанный боевой клинок. Всем, кроме него, это казалось мусором, однако был один предмет, утрата которого его печалила.
Инфопланшет, что дал ему Игнаций Каркази, — тот, что принадлежал Евфратии Киилер. Вот это было бесценное сокровище, запись тех времен, когда вселенная была осмысленна, когда название Лунных Волков было синонимом чести, благородства и братства. Оно пропало, как и все остальное, чем он когда-то владел.
Он защелкнул цепной меч в оружейной стойке шкафа, тщательно зафиксировав его. Клинок только вышел из фабричного города в Альбионе, на нем было хвастливо написано, что он гарантированно никогда не подведет.
В точности, как и на тысячах других, выкованных там.
Его болтер был таким же — заводским изделием, предназначенным для войны галактического масштаба, где возможность массово производить вооружение имела гораздо большее значение, чем какие-либо соображения индивидуальности. И наконец, он положил в шкафчик зеркальные подарки Севериана. Локен подумывал их выбросить, но какой-то фаталистический инстинкт подсказал, что они могут еще понадобиться.
Он закрыл шкаф, наблюдая, как остальные его следопыты раскладывают свое снаряжение. Тубал Каин распаковал наблюдательное приспособление, модифицированный теодолит с многочисленными возможностями ауспика, Рама Караян — винтовку с удлиненным стволом и огромным прицелом. У Ареса Войтека была его сервообвязка с полированной эмблемой в виде перчатки, а Брор Тюрфингр укладывал нечто, напоминающее кожаную перчатку-цест из переплетенных узелков, у которой были черные когти, подобные клинкам ножей.
Рядом с Локеном появился Каллион Завен; он открыл соседний шкаф и положил в него болтер ручной работы, на накладках которого был вытравлен кислотой узор в виде крыла с когтями. В рядах Лунных Волков подобное оружие предназначалось для офицеров, однако смертные поля Убийцы продемонстрировали Локену, что у многих воинов III легиона чрезвычайно изукрашенное вооружение.
Завен заметил внимание Локена.
— Знаю, убожество, — сказал он. — В подметки не годится моему первому болтеру.
— Это не твой сувенир?
— О Трон, нет! — ответил Завен, расстегнув свою сработанную вручную кожаную перевязь с мечом и протягивая ее между ними. — Вот мой сувенир.
Рукоять меча была плотно обмотана золотой проволокой, а на тыльнике располагался черный как смоль коготь. Крестовина представляла собой распростертые орлиные крылья, между которыми с обеих сторон были вставлены мерцающие аметисты.
— Вытащи его, — произнес Завен.
Локен повиновался, и его восхищение оружием десятикратно умножилось. Меч имел вес, но был невероятно легким. Рукоятка и отделка были исполнены рукой человека, но сам клинок никогда не знал молота кузнеца. Изогнутый, словно чогорийская сабля, молочно-белый, с переходом в желчную желтизну возле лезвия, он явно имел органическое происхождение.
— Это рубящий коготь туманного призрака, — произнес Завен. — Я отрезал его у одного из их касты воинов на Юпитере после того, как он всадил его мне в сердце. К тому моменту, как я вышел из апотекариона, мой легион уже ушел вперед, и я на какое-то время оказался в Воинстве Крестоносцев. Прискорбно, зато у меня было время переделать рубящий коготь в дуэльный клинок. Попробуй его.
— В другой раз, — сказал Локен.
— Разумеется, — не обидевшись, отозвался Завен, забирая меч у Локена и ухмыляясь. — Слышал, как ты уложил этого гнусного мелкого ублюдка Люция. Жаль, я этого не видел.
— Все быстро кончилось, — произнес Локен. — Там не на что было смотреть.
Завен рассмеялся, и Локен заметил в его взгляде блеск — восхищенный или оценивающий.
— Не сомневаюсь. Ты должен как-нибудь мне об этом рассказать. Или, может, померяемся клинками во время путешествия?
Локен покачал головой.
— Тебе не кажется, что перед нами достаточно противников, чтобы не искать их в собственных рядах?
Завен вскинул руки, и Локен тут же раскаялся в сказанном.
— Как пожелаешь, — произнес Завен, и его взгляд метнулся на шкафчик Локена. — А что ты сохранил?
— Ничего, — ответил Локен, моргнув, чтобы отогнать остаточный образ тени в капюшоне в задней части отсека. Его сердце забилось быстрее, и на лбу проступили бусинки пота.
— Брось, все что-то сохраняют, — ухмыльнулся Завен, не замечая недовольства Локена. — У Рубио есть его маленький гладий, у Варрена — топор лесоруба, Круз хранит побитый старый болтер. А у Каина… какой-то грязный инженерный инструмент. Расскажи, что ты сохранил?
Локен захлопнул шкаф.
— Ничего, — произнес он. — Я всего лишился на Исстване Три.
Если не считать того раза, когда он лишал невинности жену единокровного брата, Рэвен всегда ненавидел башню Альбарда. Она располагалась в самом сердце Луперкалии и представляла собой мрачное сооружение из черного камня и листов меди. Город пребывал в трауре, на каждом окне висели черные флаги и знамена со сплетающимися орлом и нагой. Возможно, покойный отец Рэвена и был ублюдком, но, по крайней мере, таким ублюдком, который заслужил уважение своего народа.
Рэвен медленно поднимался по лестнице, никуда не торопясь и смакуя кульминацию своих устремлений. За ним следовали Ликс и его мать, которым так же не терпелось окончательно реализовать этот великий момент.
В башне было темно. Сакристанцы, приставленные заботиться об Альбарде, утверждали, что его глаза в состоянии выносить лишь самое тусклое освещение. Соглядатаи Рэвена докладывали ему, что Альбард никогда не отваживался покидать верхние покои башни, его держало безумие с нечастыми проблесками угасающего рассудка.
— Надеюсь, он в здравом уме, — произнесла Ликс. — Если он погружен в безумие, не будет никакой потехи.
Казалось, слова сестры-жены вышли прямо из мыслей Рэвена, как это часто и бывало.
— Тогда тебе лучше настроиться на разочарование, — сказал Рэвен. — Наш брат редко и имя-то свое вспоминает.
— Он будет в здравом уме, — произнесла мать, со скрипом и механической неуклюжестью поднимаясь по ступеням.
— Почему ты так в этом уверена? — спросил Рэвен.
— Потому что я это видела, — отозвалась она, и Рэвен счел за лучшее не сомневаться в ее словах. Весь Молех хорошо знал, что консорты-поклонницы посвящены во многие тайны, но лишь Рыцарям Луперкалии было известно, что представительницы дома Девайнов в силах видеть события, которым лишь предстоит произойти.
Супруги-поклонницы Девайнов сохраняли эту способность на протяжении тысячелетий, не давая разбавлять гены своего дома кровью низших родов. Рэвена удивило, что Ликс не видела того же, что и ее мать, однако он не разбирался в этих тонкостях.
Кебелле Девайн, его матери и супруге-поклоннице дракайне его отца, было уже по меньшей мере сто лет. Ее муж отвергал косметические омолаживающие процедуры, считая их проявлением тщеславия, однако Кебелла с удовольствием их применяла. Ее кожа была прижата к черепу, словно натянутый пластик, и хирургически скреплена с причудливым головным убором, похожим на орудие кошмарных пыток для черепа.
За Кебеллой следовала пара сгорбленных сервигоров биологис, связанных с ней множеством шипящих шлангов и питательных трубок. Оба были лишены зрения при помощи яда и оснащены множеством имплантированных контрольных устройств, а также булькающих и посвистывающих цилиндров с питающими гелями, составами против старения и восстанавливающими культурами клеток, изъятых у выращенных в баках новорожденных.
Чтобы снять с хрупких костей Кебеллы излишнюю нагрузку, с ее скелетом было хирургически соединено затейливое приспособление с суспензионными полями, экзокаркасом и волоконными мышечными пучками.
— Лучше бы тебе оказаться правой, — бросила Ликс, разглаживая свое платье с бронзовыми пластинами и поправляя прическу. — В этом не будет смысла, если он не более чем зверь или овощ.
Когда-то Ликс была замужем за Альбардом, однако нарушила свои клятвы, не успел он еще надеть на нее обручальное кольцо. Хотя связь Рэвена и Ликс устроила их мать, Кебелла питала к дочери безграничное презрение, которое Рэвен мог объяснить только завистью к ее очевидной молодости.
— Это не будет бессмысленно, — произнес он, заткнув обеим рот прежде, чем они успели вступить в очередную перебранку. — Прошло столько времени, и мне хочется увидеть выражение его глаз, когда я скажу, что убил его отца.
Болезненное лицо матери исказило выражение, которое, по его предположению, означало улыбку, однако было сложно сказать наверняка.
— Твоего отца тоже, да и моего, — заметила Ликс.
Рэвен покинул утробу матери на считаные минуты раньше Ликс, но порой казалось, что это были десятки лет. Сегодня был как раз такой день.
— Я в курсе, — сказал он, остановившись перед верхней площадкой башни. — Я хочу, чтобы с одной стороны он видел женщину, которая заняла место его матери, а с другой свою бывшую жену. Хочу, чтобы он знал, что все, принадлежавшее и полагавшееся ему, теперь мое.
Ликс взяла его под руку, и его настроение улучшилось. Еще с того времени, когда они были грудными детьми, она понимала его состояние и желания лучше, чем он сам. Для любящего ее народа она сохраняла красоту и форму благодаря гимнастике и искусным омолаживающим процедурам.
Рэвену было известно больше.
Многие из долгих отлучек его жены в тайные долины Луперкалии проходили в кошмарных хирургических процедурах, которые проводил Шаргали-Ши и его ковен андрогинных культистов Змеи. Рэвен был свидетелем одной из этих операций, ужасного смешения хирургии, алхимии и плотского ритуала, и дал клятву более этого не повторять. Змеепоклонник утверждал, что управляет Врил-йа, силой Змеиных богов, которым поклонялись по всему Молеху в прежнюю эпоху. Рэвен не знал, правда это или нет, но результаты говорили сами за себя. Хотя Ликс было около шестидесяти пяти, ей легко можно было дать менее половины этого возраста.
— Змеиные луны набирают полноту, — произнесла Ликс. — Скоро Шаргали-Ши призовет Врил-йа на собрание.
Рэвен улыбнулся. Шестидневная вакханалия с пьянящими ядами и гедонистическими сплетениями в тайных храмовых пещерах была именно тем, что ему требовалось, чтобы облегчить предстоящее бремя управления планетой.
— Да, — отозвался он с ухмылкой предвкушения и перепрыгнул несколько последних ступеней.
В проходном вестибюле верхних покоев царил мрак. Двое Стражей рассвета, стоявших на часах у дверей впереди, казались лишь темными силуэтами. Несмотря на скудное освещение, Рэвен узнал обоих — солдаты из личной охраны его матери. Он задумался, не делили ли они с ней ложе, и по тому, как они заметно отводили глаза, счел, что это более чем вероятно.
Когда Рэвен приблизился, они отступили в сторону. Один отворил перед ним дверь, второй низко поклонился. Рэвен важно прошествовал между ними и двинулся по богато убранным передним, медицинским нишам и наблюдательным камерам.
Перед входом в личные покои Альбарда их ожидали трое взволнованных сакристанцев. Все они носили красные одеяния, подражая своим хозяевам из Механикум, были утыканы бионикой и смердели потом и смазкой. Не совсем Культ Механикум, но слишком измененные, чтобы считать их людьми. Если бы они не знали наизусть, как обслуживать рыцарей, Рэвен еще много лет назад призвал бы к их уничтожению.
— Мой господин, — произнес один из сакристанцев. Рэвену казалось, что этого звали Онак.
— Он знает? — спросил Рэвен.
— Нет, мой господин, — ответил Онак. — Ваши указания были совершенно определенны.
— Хорошо, ты умелый сакристанец, и мне было бы неприятно свежевать тебя заживо.
Рэвен толкнул дверь, и все трое сакристанцев быстро отодвинулись в сторону. Вырвавшийся изнутри воздух был затхлым и душным, он смердел мочой, кишечными газами и безумием.
Возле тусклого голографического камина стоял глубокий диван с прогнувшейся скамеечкой для ног. На диване сидел человек; он выглядел достаточно старым, чтобы быть дедом Рэвена. Лишенный доступа к солнечному свету и хирургическим процедурам, омолаживавшим его единокровного брата, Альбард Девайн представлял собой жалкое существо с лысым черепом, бледное, словно новорожденный червь.
До того как разум Альбарда надломился, его тело было крепким и коренастым, но теперь он стал не более чем иссохшим живым мертвецом с сухой, как пергамент, плотью, осевшей на каркасе из перекошенных костей.
Прямо сказать, раньше Альбард обладал жестокой красотой и той холодной грубостью, которой люди ожидают от короля-воина. Этого человека уже давно не было. Из студенистых ран, в которые превратились рубцы ожогов, полученных им при достижении зрелости, на длинную бороду сочился желтоватый гной. Слипшаяся от слизи и остатков пищи борода доходила Альбарду почти до пояса, а уставившийся на огонь единственный глаз был желтым и покрыт млечными катарактами.
— Это ты, Онак? — спросил Альбард дрожащей пародией на голос. — Должно быть, огонь гаснет. Мне холодно.
«Он даже не понимает, что это голограмма», — подумалось Рэвену, и уверенность матери, будто единокровный брат будет в состоянии относительного просветления, показалась ему безнадежной.
— Это я, брат, — произнес Рэвен, подходя к дивану. Запах гнили усилился, и он пожалел, что не захватил флакон с корнем цебы, чтобы подносить к носу.
— Отец?
— Нет, идиот, — сказал он. — Слушай внимательно. Это я, Рэвен.
— Рэвен? — переспросил Альбард, беспокойно заерзав на диване. В ответ на его движение внизу что-то зашелестело, и Рэвен увидел толстое змеиное тело Шеши. Последняя оставшаяся нага его отца перемещалась с кожистым поскрипыванием, в клыкастой пасти мелькал раздвоенный язык. Шеше было уже более двух столетий, и ей оставались считаные годы. Она почти ослепла, ее длинное чешуйчатое тело уже начинало костенеть.
— Да, брат, — произнес Рэвен, опускаясь на колено рядом с Альбардом и неохотно кладя тому руку на колено. Ткань покрывала была жесткой и заскорузлой, но Рэвен почувствовал под ней хрупкие птичьи кости. Из-под покрывала потянулся омерзительный дымок, и Рэвен ощутил тошноту.
— Я не хочу, чтобы ты тут находился, — сказал Альбард, и Рэвен позволил себе надежду, что единокровный брат его находится в относительно здравом уме. — Я велел им тебя не впускать.
— Я знаю, но мне есть что тебе сказать.
— Я не хочу этого слышать.
— Услышишь.
— Нет.
— Отец мертв.
Альбард наконец удосужился посмотреть на него, и Рэвен увидел в глянцево-белом бесполезном глазу собственное отражение. Аугметика давно уже перестала функционировать.
— Мертв?
— Да, мертв, — подтвердил Рэвен, подаваясь вперед, несмотря на окружавшие Альбарда гнилостные миазмы. Единокровный брат моргнул своим единственным глазом и посмотрел ему через плечо, заметив, что в комнате присутствуют и другие.
— Кто еще здесь? — произнес он в испуге.
— Мать, моя мать, — ответил Рэвен. — И Ликс. Помнишь ее?
Голова Альбарда склонилась на грудь, и Рэвен задумался, не соскользнул ли тот в какую-то вызванную химикатами дрему. Сакристанцы постоянно держали Альбарда в умеренно успокоенном состоянии, чтобы не дать растерзанным синапсам мозга вызвать резкую аневризму внутри черепа.
— Я помню шлюху, которую так звали, — сказал Альбард, и из сухой щели его рта потек ручеек пожелтевшей слюны.
Рэвен ухмыльнулся, почувствовав нарастающую ярость Ликс. За куда меньшее люди подвергались многим дням невообразимых страданий.
— Да, это она, — произнес Рэвен. За это его ожидала расплата, но он все больше и больше наслаждался наказанием сильнее, чем удовольствием.
— Ты его убил? — спросил Альбард, вперив в Рэвена взгляд своего влажного глаза. — Ты убил моего отца?
Рэвен обернулся через плечо, а Кебелла и Ликс приблизились, чтобы сильнее насладиться унижением Альбарда. Лицо матери было неподвижно, но щеки Ликс покраснели на свету голографического пламени.
— Да, убил, и воспоминание об этом все еще вызывает у меня улыбку, — сказал Рэвен. — Мне следовало так поступить давным-давно. Старый ублюдок никак не уходил, не передавал мне то, что мое по праву.
Альбард испустил хриплый вздох, такой же сухой, как ветры над степью Тазхар. Рэвену потребовалась секунда, чтобы распознать в звуке горький смешок.
— Твое по праву? Ты помнишь, с кем говоришь? Я — перворожденный дома Девайнов.
— Ах, разумеется, — произнес Рэвен, поднимаясь на ноги и вытирая руки шелковым платком, который достал из парчовой куртки. — Да, но не похоже, чтобы наш дом мог возглавлять калека, не способный даже соединиться со своим рыцарем, не так ли?
Альбард закашлялся в бороду. Сухие отрывистые спазмы извергли наружу еще больше слизи. Когда он поднял взгляд, его глаз был яснее, чем когда-либо за прошлые десятилетия.
— У меня была масса времени для размышлений за эти долгие годы, брат, — произнес Альбард, когда кашель стих. — Я знаю, что мог бы достаточно оправиться, чтобы покинуть эту башню, но вы с Ликс позаботились, чтобы этого никогда не случилось, не так ли?
— Мать помогла, — сказал Рэвен. — Так каково это, брат? Видеть, как все, что должно было быть твоим, теперь мое?
— Честно? Мне безразлично, — ответил Альбард. — Думаешь, спустя столько времени меня заботит, что со мной происходит? Ручные сакристанцы матери поддерживают меня едва живым, и я знаю, что никогда не выйду из этой башни. Скажи, брат, с какой стати мне еще тревожиться о том, что ты делаешь?
— Значит, мы здесь закончили, — произнес Рэвен, силясь не выдать своей злобы. Он явился унизить Альбарда, но жалкий ублюдок оказался слишком опустошен, чтобы оценить боль.
Он развернулся к Кебелле и Ликс.
— Бери кровь, которая тебе нужна, но сделай это быстро.
— Быстро? — надулась Ликс.
— Быстро, — повторил Рэвен. — Лорды-генералы и легионы созвали военный совет, и мое губернаторство не начнется с того, что кто-нибудь усомнится в моей компетентности.
Ликс пожала плечами и извлекла из-под складок своего платья филетировочный нож, выполненный из клыка наги, встав над иссохшей тенью своего бывшего мужа и единокровного брата.
— Шаргали-Ши нужна кровь перворожденного, — сказал Ликс, опускаясь на одно колено и поднося клинок к шее Альбарда. — Не вся, но много.
Альбард плюнул ей в лицо.
— Может, все и пройдет быстро, — произнесла она, утираясь, — но обещаю, что будет больно.