Книга: Призванный
Назад: ПРОЛОГ Зои
Дальше: ГЛАВА 2 Зои

ГЛАВА 1
Аурокс

Плоть человека была мягкой и сочной. Удивительно, насколько легко удалось его уничтожить, остановить биение трепещущего сердца.
— Отвези меня на север Талсы. Хочу погрузиться в Ночь, — велела она. С этого ее приказа начался их вечер.
— Да, Богиня, — немедленно ответил он, выходя из-за облюбованного им угла крыши.
— Не называй меня Богиней. Называй меня… — она задумалась, — Жрицей. — Ее полные губы, блестящие и красные, изогнулись в улыбке. — Полагаю, правильнее будет, если все будут звать меня просто Жрицей — по крайней мере, пока.
Аурокс ударил себя кулаком в грудь. Инстинктивно он знал, этот жест для него привычен, но движение получилось неуклюжим и неловким.
— Да, Жрица!
Жрица прошла мимо, властным жестом пригласив его следовать за ней.
И он послушался.
Он был создан, чтобы ей повиноваться. Выполнять ее поручения. Подчиняться ее приказам.
Они сели в устройство, которое Жрица назвала «машиной», и мир ускорился. Жрица приказала ему разобраться в том, как это устройство работает.
Он смотрел и изучал, повинуясь ее распоряжению.
Потом они остановились и вышли из машины.
Улица пахла смертью, гниением, разложением и грязью.
— Жрица, это место не…
— Защищай меня! — бросила она. — Но не пытайся меня опекать! Я буду ходить, где пожелаю, когда пожелаю и делать то, что пожелаю! Твоя работа, нет, твое предназначение —сражать моих врагов. А моя судьба — их создавать. Наблюдай. Действуй, когда я прикажу. Вот и все, что от тебя требуется.
— Да, Жрица, — кивнул он.
Современный мир сбивал его с толку. Столько звуков, столько незнакомых явлений. Он будет делать то, что велит Жрица. Выполнять то, ради чего был создан, и…
Из темноты выступил мужчина, загораживая Жрице путь.
— Ты слишком красива, чтобы ходить по улице так поздно в сопровождении какого-то мальчишки. — Глаза незнакомца округлились, когда он заметил татуировки Жрицы. — Выходит, ты вампир, и завернула сюда, чтобы полакомиться этим пареньком? Может, отдашь мне кошелек, а потом мы с тобой обсудим, каково это — быть с настоящим мужчиной?
Жрица вздохнула и скучающим тоном произнесла:
— Оба твои суждения ошибочны: я не просто вампир, а это не просто мальчишка.
— Что ты имеешь в виду?
Жрица, не обратив внимания на слова мужчины, оглянулась на Аурокса:
— Защищай же меня! Покажи, что за оружие мне повинуется!
Он не медлил ни секунды. Решительно бросившись к незнакомцу, он быстрым движением воткнул пальцы в его выпученные глаза. Мужчина оглушительно завопил.
Человеческий ужас питал его. Аурокс, как воздух, вдыхал боль, которую причинял. Сила испуга мужчины пронзала его, бросая то в жар, то в холод. Аурокс почувствовал, как его руки меняются, крепнут. Пальцы, которые он выдернул их из глазниц человека, когда из ушей того полилась кровь, менялись. Аурокс оторвал смертного от земли и впечатал в стену ближайшего здания.
Тот снова закричал.
Какие непередаваемо жуткие и чудесные ощущения! Аурокс чувствовал, как его тело меняется. Человеческие ступни превращаются в раздвоенные копыта, мышцы ног становятся сильнее, а на мощной груди лопается рубашка. И, что самое восхитительное: из его головы вырастают огромные смертоносные рога.
Когда в переулок ворвались трое, поспешивших на помощь товарищу, тот уже не кричал.
Аурокс отшвырнул его тело в грязь и развернулся, замерев между Жрицей и теми, кто, как он полагал, мог причинить ей вред.
— Что за черт? — резко остановился первый из них.
— В жизни такого не видел! — воскликнул второй.
Аурокс впитывал исходящий от них ужас. Его кожа пульсировала холодным огнем.
— Это рога, что ли? Я ухожу! — Третий развернулся и ринулся прочь. Двое других начали медленно отступать, глядя на Аурокса выпученными от ужаса глазами.
Аурокс посмотрел на Жрицу.
— Что прикажете?
Где-то в глубине сознания он удивился тому, как прозвучал его голос: утробно, по-звериному.
— Их боль делает тебя сильнее. — Вид у нее был довольный. — Ты становишься другим, яростным. — Она взглянула на отступавших и скривила губы в презрительной усмешке: — Разве это не забавно?.. Убей их!
Аурокс двигался стремительно: у ближайшего из людей не было ни единого шанса сбежать. Аурокс боднул его в грудь, приподняв на рогах, и жертва, наложив от страха в штаны, забилась в истошном крике боли.
От этого Аурокс стал еще сильнее.
Резко мотнув головой, он швырнул человека в стену здания; ударившись о нее, его мертвое тело беззвучно сползло и рухнуло бесформенной кучей рядом с первым поверженным.
Третий не стал убегать, а достал длинный нож и кинулся на Аурокса.
Тот отступил в сторону, и когда нападавший потерял равновесие, ударил его по ноге раздвоенным копытом. Человек стал заваливаться на землю, и Аурокс вырвал ему лицо.
Тяжело дыша, Аурокс замер над телами сраженных противников. Он повернулся к Жрице.
— Очень хорошо, — бесстрастно заявила она. — Давай уйдем отсюда, пока не нагрянула полиция.
Аурокс последовал за ней. Он громко топал, оставляя на земле отпечатки раздвоенных копыт. Чтобы обрести контроль над вихрем эмоций, пронзавшим его тело, забиравшим с собой силу, которая подогревала его боевой дух, он прижал руку к боку.
Слабость. Он чувствовал слабость. И даже больше. Что-то еще.
— Что такое? — набросилась на него Жрица, когда он с неуверенным видом остановился перед машиной.
Он покачал головой:
— Не знаю. Я чувствую…
Она рассмеялась.
— Ты не умеешь чувствовать! Это все выдумки! Нож не имеет чувств. Пистолет не имеет чувств. Ты мое оружие, ты создан, чтобы убивать. Смирись с этим!
— Да, Жрица. — Аурокс сел в машину и вновь увидел, как пролетает за окном мир.
«Я не думаю. Я не чувствую. Я оружие».
* * *
— Почему ты на меня пялишься? — спросила его Жрица, глядя на него глазами цвета зеленого льда.
— Я жду ваших приказаний, — машинально произнес он, думая, чем же вызвал ее недовольство. Они только что вернулись в ее апартаменты на вершине здания, которое называлось Майо.
Аурокс вышел на балкон и просто молча стоял там, глядя на Жрицу.
Она протяжно выдохнула:
— Сейчас мне от тебя ничего не нужно. Тебе обязательно смотреть на меня так?
Аурокс развернулся на огни города, завораживающе переливавшиеся на фоне ночного неба.
— Я жду ваших приказаний, Жрица, — повторил он.
— О, Боги! Кто бы знал, что созданный для меня Сосуд будет столь же безмозгл, как и красив?
Еще до того как из дыма, тени и ночи материализовалась Тьма, Аурокс почувствовал, как в воздухе что-то изменилось.
«Безмозглый, красивый и смертоносный…» — прозвучало в его голове.
Перед ним возник огромный белый бык. Его зловонное дыхание имело сладковатый привкус гниения, а взгляд был одновременно ужасным и чудесным. Он соединял в себе тайну, магию и хаос.
Аурокс рухнул перед быком на колени.
— Встань с колен. Поднимись и иди туда… — Жрица махнула рукой, указывая на тени, клубившиеся в дальних углах крыши.
«Нет, пусть он останется. Мне нравится смотреть на мои создания».
Аурокс не знал, как поступить. Бык командовал его разумом, а Жрица — телом.
— Создания? — многозначительно произнесла Жрица и медленно двинулась к огромному быку. — Ты часто преподносишь такие дары своим служителям?
Смех быка внушал ужас, но Аурокс заметил, что на лице Жрицы не дрогнул ни один мускул. Она продолжала приближаться к быку, пока тот говорил:
«Как интересно! Ревнуешь, моя бессердечная?»
Жрица погладила бычий рог.
— А следовало бы?
Бык ткнулся в нее мордой. Там, где он коснулся ее, шелк платья Жрицы съежился, обнажив гладкую кожу.
«Скажи мне, как ты думаешь, каково предназначение моего дара?» — ответил бык вопросом на вопрос.
Жрица моргнула и покачала головой, словно вопрос сбил ее с толку. Потом перевела взгляд на все еще стоявшего на коленях Аурокса.
— Мой повелитель, его предназначение — защита, и я готова во всем повиноваться тебе, чтобы отблагодарить за него.
«Я приму твои щедрые предложения, но прежде я должен объяснить тебе, что Аурокс не просто оружие. У него есть иное предназначение, и оно заключается в порождении хаоса».
Жрица потрясенно вдохнула и быстро заморгала, переводя взгляд с быка на Аурокса и обратно.
— Правда? — тихим восхищенным тоном спросила она. — С помощью этого создания я могу повелевать хаосом?
Белые глаза быка несли в себе свет угасающей луны.
«Правда. Он уникален и его сила безгранична. Он способен сеять бедствие. Он Сосуд, в котором содержаться твои сокровенные мечты, а разве в них не царит кромешный хаос?»
— Да! О, да, — выдохнула Жрица. Она прижалась к шее быка, поглаживая его бок.
«И что же ты намерена сделать с хаосом теперь, когда он тебе подчиняется? Уничтожишь ли ты человеческие города, чтобы править, как королева вампиров?»
Улыбка Жрицы была прекрасной и ужасной.
— Не королева. Богиня.
«Богиня? Но Богиня вампиров уже существует. Ты об этом прекрасно знаешь. Когда-то ты служила ей».
— Ты имеешь в виду Никс? Богиню, дающую своим последователям свободу выбора? Богиню, которая не вмешивается ни во что, потому что верит в мифическую добрую волю?
Ауроксу показалось, что в голосе быка он расслышал улыбку, и изумился.
«Да, я имею в виду Никс, Богиню вампиров и Ночи. Ты собираешься использовать хаос, чтобы бросить ей вызов?»
— Нет. С помощью хаоса я одержу над ней победу. Что если хаос будет угрожать самому устройству мира? Вмешается ли Никс, чтобы защитить своих детей? Откажется ли она от своего эдикта, дарующего людям свободу воли, и тем самым предаст саму себя? И что произойдет, если Никс изменит то, что было предначертано?
«Не могу сказать, поскольку такого никогда не случалось, — бык фыркнул, словно усмехаясь. — Но это на удивление интересный вопрос, а ты знаешь, как я люблю удивляться».
— Я лишь надеюсь, что смогу изумлять тебя снова и снова, мой повелитель.
«Лишь — такое короткое слово», — усмехнулся бык.
Аурокс еще долго стоял на коленях, после того, как Жрица и бык покинули крышу, оставив его отвергнутым и забытым. Он не двигался с места, глядя в ночное небо.
Назад: ПРОЛОГ Зои
Дальше: ГЛАВА 2 Зои