Книга: Опал
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Едва я на следующий день вошла в школу, на меня набросилась Леса. Не успела я приблизиться к своему шкафчику, как она схватила меня за руку и потащила в нишу, где висела полка со школьными призами. По ее бледному лицу и дрожащим губам было ясно: она узнала что-то ужасное. Никогда не видела Лесу такой расстроенной.
– Что случилось? – сдавленно произнесла я.
– Карисса пропала, – ответила она, сжимая мою руку.
– Неужели? – просипела я, чувствуя, как кровь приливает к щекам.
– Ага, – Леса кивнула, глаза у нее заблестели. – У нее был грипп, помнишь? Ей стало совсем худо, поднялась температура. Родители отвезли ее в больницу, заподозрив менингит.
Леса судорожно вздохнула, потом продолжила:
– Я сама ничего не знала, пока утром мне не позвонила ее мама. Интересовалась, не видела ли я Кариссу. Я ответила, что нет, так как даже по телефону было слышно, насколько она больна. Потом спросила, что случилось. Оказалось, Карисса уже пару дней как исчезла из больницы. Сначала они сами везде искали ее, затем позвонили в полицию, но им ответили, что могут открыть дело только спустя сорок восемь часов после исчезновения.
Ужас, который я испытывала, наигранным не был. Кажется, я что-то отвечала, но что именно? Впрочем, Леса и сама находилась в невменяемом состоянии.
– Они решили, что Карисса сбежала из больницы и где-то заблудилась, потому что очень плохо себя чувствовала, – голос Лесы дрожал. – Неужели ее никто нигде не заметил?
– Не знаю даже, – прошептала я.
– Она ведь не могла пропасть, да? – Леса заломила руки. – Нет, только не Карисса.
Мое сердце разрывалось от боли. Как бы хотела я рассказать Лесе правду, поделиться с ней, но подобные новости были не для ее ушей. Поэтому я лишь крепко обняла подругу, и мы стояли так, пока не прозвенел звонок. Потом пошли в класс, совершенно забыв про учебники. Никто даже не заметил. Новость об исчезновении Кариссы уже облетела школу, и на уроках все думали только об этом.
После занятия Кимми объявила, что полиция организовала поисково-спасательные отряды. Сама она с Кариссой не дружила, но пропало так много подростков, что это касалось всех. Я покосилась на Дэймона, тот ободряюще мне улыбнулся. Однако эта улыбка не принесла успокоения – нервы мои были натянуты как струна. У двери меня поджидала Леса.
– Наверное, я пойду домой, – произнесла она, смаргивая слезы. – Просто не могу здесь находиться.
– Тебя проводить? – спросила я: не хотелось оставлять подругу одну.
– Спасибо, не стоит, – помотала она головой.
Я легонько обняла ее, а потом долго смотрела ей вслед. На сердце у меня скребли кошки. Дэймон ничего не сказал, только поцеловал меня в макушку.
– Как думаешь, не стоит нам присоединиться к поисковым отрядам? – спросила я.
Мы оба знали, конечно, что никакого толка от розысков быть не может, но мне подумалось, что так мы можем почтить память Кариссы. Или наоборот, это будет подлостью? Я совсем запуталась.
– Да, наверное, стоит пойти, – неуверенно согласился Дэймон.
Мне самой хотелось уйти с уроков: вокруг только и разговоров было, что о розыске Кариссы и надежде найти ее живой. Никто не верил, что она исчезла так же, как исчез Саймон.
Целый день чувство вины и злость боролись в моей душе. Просиживать в классе, когда буквально все висело на волоске, – казалось полным идиотизмом. Никто из окружающих и не подозревал, что творится вокруг. Однако каждое исчезновение подростка проделывало маленькую трещинку в плотине их блаженного неведения, и я ждала, что эта плотина вот-вот прорвется.
В столовой мы впервые сели все вместе, даже Блейк. Никакого аппетита у меня не было, я сама не знала, зачем набрала столько еды на свой поднос.
– Вы собираетесь на поиски? – спросил Эндрю.
– Да, – ответила я. – А потом у нас есть кое-какие дела.
– По-моему, вам надо их отложить, – нахмурился Блейк.
– Почему? – быстро спросила я, прежде чем Дэймон не откусил ему голову.
– Потому что сейчас необходимо заниматься выработкой иммунитета, а не бегать на свидания, – ответил он, и сидящая напротив Эш согласно кивнула.
– Заткнись! – рявкнул Дэймон.
– Для нас каждый день важен, если мы действительно хотим чего-то добиться, – вспыхнув, произнес Блейк, перегнувшись через стол.
– Один вечер ничего не изменит. – Лицо Дэймона застыло. – Вы, кстати, можете продолжать, мне все равно.
Блейк было запротестовал, но его прервал Доусон:
– Отстань от них. Пусть идут, они это заслужили. Мы справимся.
Я крутила в руках вилку, чувствуя, что тоже краснею. Все они считали, что я решила отдохнуть и отвлечься, а мне совсем не хотелось, чтобы меня жалели и обо мне беспокоились. Тем более, что никакого свидания не намечалось. То, чем мы собирались заняться, было не менее опасно, чем наши «забавы» с ониксом.
Словно прочитав мои мысли, Дэймон повернулся и пожал мне руку под столом. Мне вдруг ужасно захотелось зареветь. Из-за Дэймона я превращалась в какую-то плаксу.
То, что было ночью, наверняка мне приснилось: когда настало утро, никакого Дэймона в кровати не оказалось, и даже подушка не была смята. Хотя мне очень нравилось думать, что все происходило на самом деле, и руки, обнимавшие меня, и губы, целовавшие в шею, не были сном. Слишком уж реалистичными были эти ночные видения. А спросить я стыдилась, к тому же совершенно не желала тешить и без того непомерное самомнение Дэймона рассказами о том, что он мне снится.
Я невольно усмехнулась, представив, как он раздувается от гордости. Дэймон это заметил, и мое сердце екнуло. Временами наша безумная связь имела свои плюсы. Например, можно было понять, что Дэймон действительно сильно ко мне привязан. В дни, подобные сегодняшнему, уже одно это поднимало мне настроение.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28