19
«Чикаго Кабс» (англ. Chicago Cubs) – профессиональный бейсбольный клуб США.
20
Фарм-клуб (англ. Farm club) – резервная база главной команды. Здесь тренируются молодые игроки.
21
Граунд-аут (англ. ground-out, бейсбольный термин) – удар, при котором нападающий игрок другой команды выводится из игры.
22
Easter Parade (1948), Babes On Broad Way (1941), Meet Me In St. Louis (1944).
23
Zing, zing, zing went my heartstrings – слова из песни The Trolley Song.
24
Игра слов. В фильме «Гринч – похититель Рождества» жареную говядину (англ. roast beef) называют жареной зверятиной (англ. roast beast).
25
Джоплин, Дженис Лин (1943–1970) – американская рок-певица.
26
«Привет, малышка!» (исп. Chiquitita – «маленькая девочка»).
27
I’m one of those regular weird people (англ.).
28
Лейн, Аллан (1909–1973) – американский актер.
29
«Мистер Эд» (англ. Mister Ed) – американский ситком (комедия положений). Главный герой сериала – мистер Эд, конь, который умеет говорить. «Голосом» коня был Аллан Лейн.