49
Один из самых волнующих аспектов человеческого бытия – это возможность наслаждаться человеческими контактами – душевным и сердечным общением, телесными прикосновениями. Как мне недоставало всего этого! Я так долго не чувствовала себя человеком.
Анна Коррино.
«Деналийский дневник»
Анна всей душой ждала этого момента – переживая за Эразма, – предчувствие было сильным и ярким, но она старалась держать себя в руках, притворяясь спокойной и хладнокровной в его присутствии, зная, что Эразм любил все решать сам. В течение нескольких месяцев, что они провели бок о бок, Эразм обучал Анну множеству вещей, нашептывая много интересного ей на ухо. И это было отнюдь не все.
Новый Эразм обитал в безупречном мужском теле, похожем на гедонистические скульптуры, высеченные в блаженные времена до эпохи титанов. Лицом Эразм напоминал Гилберта Альбанса, но, по существу, он был совершенно иной личностью. Эразм был ее другом и защитником – он понимал Анну лучше, чем кто-либо другой. После того как сестры Россака своими зельями повредили ее рассудок, Анна думала, что никто никогда больше не будет ее понимать. Но Эразм ее понял, он понимал ее даже тогда, когда, как бестелесный голос, общался с ней в первую фазу их отношений, давая ей советы и задавая наводящие вопросы.
Но теперь он был реален, он стоял перед ней в облике такого красивого человека, что Анне было больно на него смотреть. Слезы застилали глаза и прекрасный образ расплывался, теряя четкость очертаний.
– Давай просто погуляем, Эразм, – сказала она, беря его за руку, настоящую руку из человеческой плоти.
Эразм сразу почувствовал себя очень уютно в человеческом теле, которое беспрекословно подчинялось всем его желаниям и побуждениям. Вместе они пошли по коридорам лабораторного корпуса, проходя мимо рабочих помещений, заглядывая в ангары, где собирали и вооружали исполинских кимеков для похода на Лампадас.
Когда Эразм сжимал ее пальцы, Анна чувствовала, что ее как будто бьет током – это не был ток электрической сферы памяти, это был ток человеческой эмоции, искра давно чаемого мужского прикосновения.
Анна вела Эразма легким пружинистым шагом, но он вдруг остановился, увидев кимеков, и в глазах его отразилось восхищение. Он много рассказывал Анне о кимеках в синхронизированном мире машинного царства. Он любил говорить о своей великолепной вилле, загоне для людей-рабов, о лаборатории на Коррине, которая перестала существовать после того, как люди варварской атомной бомбардировкой стерли ее с лица земли. Анне было интересно знать, о чем думал Эразм сейчас, глядя на этих новых кимеков.
Она нежно взяла его под руку.
– Я хочу многое тебе показать. Я так долго ждала этого момента.
– Так же, как и я. Каждое ощущение этого тела для меня новое и страшно интересное, – голос Эразма стал совершенно другим теперь, когда его производили легкие и гортань. Голос стал богатым и звучным, напоминая голос мастера Альбанса.
– Если ты собираешься стать человеком, то тебе надо испытать все, что испытываем мы, люди, – сказала Анна. – Я могу показать тебе все, если ты выберешь меня в свои наставники. Я хочу стать единственным твоим другом.
– Ты и так мой единственный, особенный друг, Анна, – он посмотрел на нее сверху вниз. Взгляд поначалу был пустым и невыразительным, но потом на лице появилась теплая улыбка. Эразм управлял своим плотским телом так, как будто оно до сих пор было сделано из текучего металла. Эразм пока не вполне овладел нюансами экспрессии живой плоти.
Он поднял руку и принялся удивленно разглядывать ладонь, сгибая и разгибая пальцы.
– Как много странных линий на кончиках пальцев и на ладони. Я не понимаю этот код, мне хотелось бы узнать, в чем его биологическая необходимость, в чем суть случайности и ее бесконечного совершенства. Это заслуживает дальнейшего изучения, но теперь я могу изучать себя, а не других. Спасибо тебе за то, что ты привела меня сюда, Анна. Ты сыграешь огромную роль в моем становлении, как разумного, чувствующего человека.
Анна повела его дальше, прочь от ангара, где инженеры собирали корпуса боевых кимеков. Они вошли в стерильную лабораторию, где хранились мозги неудачливых кандидатов в навигаторы, протонавигаторов. Измененное серое вещество этих мозгов обладало большим множеством извилин и складок, нежели мозг обычного человека. Анна часто приводила сюда Эразма и раньше, чтобы он мог посмотреть на все это через свои оптические сенсоры.
Теперь же он появился здесь в человеческом облике.
– Какое величественное зрелище, – сказал он.
Почти сто крупных мозгов были погружены в питательные растворы. Каждый мозг отдыхал или интенсивно размышлял, но Анна не могла различать их. В пятнадцати емкостях мозгов не было, их установили в корпуса кимеков для проведения испытаний. Протонавигаторы учились боевым действиям и манипуляциям оборудованием перед отправкой на Лампадас.
– Мне бы хотелось подробно исследовать эти образцы, провести с ними интересные эксперименты. Может быть, мне удастся соединить свои контуры памяти с их проводящими путями, чтобы извлечь из этого опыта максимум полезной информации.
Но у Анны на уме было совсем другое.
– Этим ты займешься не сейчас. Нам стоит освоить более важные вещи, – она взяла его за руки и сердце ее бешено заколотилось. Она знала, чего хотела, но боялась предложить это Эразму. Дыхание ее участилось, стерильный воздух обжигал ноздри и горло. Она прижалась к Эразму, провела рукой по его мускулистому телу, а потом ласково провела пальцами по его щеке. Как же приятно было снова, после долгого перерыва прикоснуться к сильному мужскому телу.
– Дорогой Эразм, у человеческого бытия множество аспектов. Есть ощущения, которых ты никогда не испытывал, и я буду первой, кто познакомит тебя с ними.
– Думаю, что мне это будет интересно, – произнес Эразм.
Она снова прижалась к нему и с силой поцеловала в губы. Это был ее первый поцелуй после долгого-долгого перерыва, а для Эразма это был вообще первый поцелуй за все время его существования.
Губы его некоторое время оставались неподвижными, но она снова погладила его по щеке и продлила поцелуй. Глаза Анны непроизвольно зажмурились, но она заставила себя открыть их и посмотрела на Эразма. Он был явно озадачен и смущен. Сейчас он запрашивал сведения из своей памяти.
Мозги протонавигаторов, казалось, не обращали на них никакого внимания.
Анна обвила Эразма руками, ощущая всем телом крепость его мышц, и снова приникла к его губам, чувствуя, что на этот раз он ответил ей тем же. Потом она отстранилась.
– Тебе понравится то, чем мы сейчас займемся, обещаю тебе это, – она взяла его за руку и вывела из лаборатории.
Поняв ее намерение, Эразм сказал:
– Я тот, кого люди называют девственником. Это будет очень ценный эксперимент.
Когда они оказались в ее комнате, Анна так стремительно сорвала с себя одежду, что порвала ее. Она наблюдала за ростом и развитием этого тела с самого начала, с крошечного эмбриона, до развитого мужского тела, но теперь она испытывала давно забытое вожделение, сорвав одежду и с Эразма.
Он долго изучал человеческую историю, наблюдал сексуальные акты между подопытными людьми, которых было великое множество.
– Я знаком с механикой процесса размножения, и много читал о мистике секса, но мои знания были сугубо объективными, субъективно я их никогда не испытывал.
Анна нежно повалила его на узкую кровать и забралась на него сверху. Эразм подчинялся всем ее действиям.
– Это не размножение, Эразм. Это любовь. Сейчас я хочу заняться любовью с тобой.
Она взяла его за руки и заставила окончательно раздеть себя. Потом она стала учить его прикасаться к ее телу, ласкать, гладить – по плечам, спине, грудям. Сначала он просто выполнял ее инструкции, но она побуждала его к проявлению воображения. Исследователь Эразм несомненно понимал значение этого бесценного опыта.
Мир Анны снова стал ярким и нежным. У нее не было любовников после Хирондо Нефа, который много ей наобещал, лгал ей, соблазнил и увлек глупыми мечтаниями. Сальвадор покончил с этими отношениями, но теперь Анна, благодаря Эразму, знала, что Хирондо лишь использовал ее, старался извлечь выгоду из их отношений. Анна понимала, что никто прежде ее не любил, во всяком случае так, как она того хотела и заслуживала. Никто не понимал ее лучше, чем Эразм.
Он молчал, пока она целовала его и ласкала ему спину. Он откладывал в базу данных своей памяти каждое движение Анны, каждый ее жест, сопоставляя их с тем, что он знал о человеческой любви и сексуальности. Разум у Эразма был машинный, но тело человеческим, и оно само знало, как реагировать на женские ласки и прикосновения.
Эразм сохранил в памяти каждое движение, каждое ощущение. Это действительно было совершенно новое и необычное чувство, целый букет ощущений. Однако многое его и озадачило – например, радость и экстаз на лице Анны, ее обожающий взгляд после того, как биологический акт был окончен.
Чувственные движения носили продолжительный ритуальный характер, будучи не слишком эффективным средством размножения, занимая больше времени, чем это было необходимо. Тем не менее это был превосходный пример новых экспериментальных возможностей, предоставленных ему новым телом.
Потом Анна лежала рядом с ним, целуя его в щеку и гладя по волосам. Эразму был не вполне понятен этот эпилог, хотя он много читал о нем в любовных романах, поэмах и рассказах. Теперь Анна хотела от него только такой близости. Он понимал, что эта часть акта была очень важна для нее, держал ее в объятиях и молчал.
– Я люблю тебя, Эразм, – сказала она.
Он отложил в памяти все данные об этом новом опыте.