23
Vaterland – отечество (нем.).
24
Да здравствует победа! (нем.)
25
Железнодорожный путь, платформа (ит.).
26
Великолепное (ит.).
27
Стой (нем.)
28
То, что ты предлагаешь, – это измена! Я не буду обсуждать это! (нем.)
29
Перкинс Пайнтоп (1913–2011) – американский блюзовый пианист, певец. В 1950-е он записал ставшую известной композицию «Буги-вуги Пайнтопа».
30
Дословно «Ворота в Венецию», это название арке было дано в XIX в. в надежде на соединение Милана и Венеции.
31
Трансепт – поперечный неф в храме, пересекающий основной (продольный) неф под прямым углом.
32
Одно из двух крупнейших кладбищ Милана, считается одним из самых богатых надгробными украшениями и памятниками в Европе.