23 
    
    Vaterland – отечество (нем.). 
                24 
    
    Да здравствует победа! (нем.) 
                25 
    
    Железнодорожный путь, платформа (ит.). 
                26 
    
    Великолепное (ит.). 
                27 
    
    Стой (нем.)
                28 
    
    То, что ты предлагаешь, – это измена! Я не буду обсуждать это! (нем.)
                29 
    
    Перкинс Пайнтоп (1913–2011) – американский блюзовый пианист, певец. В 1950-е он записал ставшую известной композицию «Буги-вуги Пайнтопа». 
                30 
    
    Дословно «Ворота в Венецию», это название арке было дано в XIX в. в надежде на соединение Милана и Венеции. 
                31 
    
    Трансепт – поперечный неф в храме, пересекающий основной (продольный) неф под прямым углом. 
                32 
    
    Одно из двух крупнейших кладбищ Милана, считается одним из самых богатых надгробными украшениями и памятниками в Европе.