Книга: Камень Чародея
Назад: Глава двадцать третья
Дальше: Глава двадцать пятая

Глава двадцать четвертая

На следующее утро они прошли совсем немного, как музыка стала причинять прямо-таки физическую боль. Дело было не только в громкости — их окружала сплошная какофония из десятков одновременных мелодий и ритмов. Все мелодии были странно похожи и одновременно так контрастировали, что у Рода заныли зубы. Он вспомнил, как молодые люди на лугу говорили, что музыка должна быть такой громкой, чтобы они чувствовали ее всем телом, и в который раз поразился их убогости: лишь мощным ударам звуковых волн удалось достучаться до их душ.
Грегори брел, зажав ладонями уши, он выглядел совсем несчастным. Гвен и Джеффри пока держались, решив ни за что не сдаваться, и даже Магнус временами, казалось, поддавался ошеломляющим волнам звуков. Глаза же Корделии остекленели, ее ноги снова начали приплясывать в такт ударам. Что касается Рода, то у него началась страшная головная боль, и он был уверен, что вскоре она перейдет в постоянную мигрень.
Наконец Гвен решила, что с нее достаточно. Род увидел, как она твердо остановилась. Видел, как она свела руки, как зашевелились ее губы, но не слышал ни хлопка, ни единого слова. Нахмурился, покачал головой и прислушался. Гвен вздохнула, и ее слова прозвучали в головах семейства.
«Долго мы этого не выдержим. Лучше задержаться и найти способ как-то блокировать звук».
Поджидавшие мать дети собрались вокруг нее.
«Может, поступить как крестьяне», — предложил Джеффри.
«Хорошая мысль, — одобрила Гвен. — Ищите воск».
Найти воск и добыть его оказалось нетрудно: пчелы ворохом покрывали рамки улья, ошеломленные звуковым ударом. Мальчикам показалось странным, что расцветка на брюшках пчел имела форму буквы G, но они решили не обращать внимания на эту странность и принесли воск матери. Сестра деловито стругала кору в маленький котелок. Они не стали спрашивать, зачем это.
Гвен взяла воск и голыми руками вылепила всю партию затычек, внимательно глядя на податливый материал. Род поражался стойкости жены: невероятно трудно сосредоточиться для телекинеза, даже всего лишь, чтобы размягчить воск, посреди такого хаоса звуков.
Закончив делать затычки, Гвен раздала их. Род достал из седельной сумки запасное одеяло, разорвал на полоски и помог соорудить повязки на уши. Завязав последние узлы, компания явно расслабилась. Тогда Род занялся своими затычками, и большая часть шума пропала, как по волшебству, доносились только удары ритма и басовые ноты. Род повернулся, собираясь объяснить Гвен причину этого, но она уже тоже заткнула уши и деловито занималась варевом Корделии, добавляя туда щепотки травок. От котелка поднимался пар: Гвен вскипятила воду без костра, просто ускорив движение молекул. Закончив, она поднесла котелок к губам, отпила, потом протянула Корделии, которая тоже сделала глоток и передала дальше. Когда котелок пришел к главе семейства, Род допил оставшееся — и обнаружил, что удары ритма стали вполне переносимы. Он удивленно повернулся к Гвен. «Как ты это сделала?»
«Вскипятила снадобье, — просто ответила она. — Теперь наш мозг может не воспринимать то, что нам не нужно: я ему только помогла и направила».
Экранирование восприятия, понял Род, и дело скорее не в снадобье, а во внушении. Снадобье сделало то, чего они хотели добиться; Род подозревал, что сахарные пилюли сделали бы не меньше, если бы их изготовила и раздала Гвен.
Но каков бы ни был метод, цели они достигли. Гвен создала великолепный фильтр шума.
Он посмотрел на жену и, отчетливо шевеля губами, проговорил:
— Теперь, конечно, мы можем говорить друг с другом только мыслью.
Однако, как ни удивительно, он услышал ее ответ. Голос ее звучал приглушенно, но вполне отчетливо:
— А мне кажется, мы вполне сможем говорить, милорд. Это какое-то волшебство, но музыка приглушается, а голоса нет.
— Ваши голоса находятся посредине диапазона восприятия человеческого слуха, — объяснил Векс. — Воск убирает высокие частоты, а снадобье — низкие.
— Значит, это не заглушки, а скорее фильтры?
— Вот именно, Род. Они убирают шум, но сохраняют информацию.
— Ну, это мы вынесем. Спасибо, удивительная женщина, — Род предложил руку. — Прогуляемся?
И они погрузились в гром музыки. У Рода прошла головная боль — это было лучше всего. Однако Магнус и Корделия снова начали отбивать такт ногами.
Завернув за ближайший поворот тропы, они увидели сидящего у дороги священника.
Род мгновенно почувствовал подозрение: у священника не были заткнуты уши. К тому же он был одет не по форме ордена святого Видикона, а это единственный законный монашеский орден на Греймари. Этот человек носил простую черную сутану, а тонзуру ему явно выстригал любитель. И к тому же она уже давно нуждалась в бритье. Скорее всего, самопосвященный монах — Род и Туан в последнее время беспокоились из-за увеличения их числа.
Но священник, по крайней мере внешне, был воплощенной любезностью и доброжелательностью. Он с приветливой улыбкой посмотрел на них.
— Удачи, добрые люди! Куда направляетесь?
— На север, — ответил Род, заставив себя улыбнуться. — Мы пытаемся установить, откуда исходит эта звуковая чума.
— Такое незначительное дело? — удивился священник. — Да я сам недавно побывал в самом центре россыпей камней и преспокойно вернулся оттуда!
Род пораженно застыл. Пока он пытался сформулировать вопрос, его дочь со всем дружелюбием и наивностью юности попросила:
— Отведи нас туда! Без твоего руководства мы вечно будем искать!
Род набрал воздуха, собираясь произнести гневную тираду, но Гвен пальцами коснулась его губ, и он успел прикусить язык. Все равно, вероятно, его бы не услышали.
— Если захочешь, святой человек, — сказала Гвен. — Мы просим тебя о помощи.
Да, помощь им нужна, это точно. Священник кивнул со счастливой улыбкой.
— Идемте, идемте! Будьте спокойны, бояться нечего! — и он бодро зашагал на север, опираясь на свой посох.
Они последовали за ним, и Род мысленно обратился к Гвен:
«Можешь не сомневаться, я ему ни капли не доверяю».
«Я тоже, — ответила она, — но я предпочитаю самой быть у него за спиной, а не наоборот. К тому же теперь, когда наши чувства не притуплены этим адом, мы не попадем в засаду».
«Боевая готовность, Векс, — послал Род мысленное сообщение, зная, что робот уменьшил громкость приема. — А почему ты ему не доверяешь, Гвен?»
«Потому что у него не заткнуты уши, а он как будто не замечает шума, — поделилась она. — А твои причины?»
«Да ты только посмотри на него! К тому же он не сообщил нам своего имени».
Род приготовился к долгому пути, чувствуя себя немного уверенней, но в то же время пристально разглядывая все камни и кусты впереди.
— Я преподобный Яго, — бросил через плечо священник.
— А меня зовут Род, — чародей догнал Яго, размышляя, почему самозваный клирик не сопроводил свое имя обычным «отец» или «брат», Решил, что человек этот чуть больше обычного спокоен, и спросил: — Нам нужно чего-нибудь особенно опасаться там?
Яго пожал плечами.
— Если встретим, справимся. Конечно, это смущает, но особой опасности я не вижу.
Род почувствовал прилив адреналина.
— Далеко еще?
— Вон там начинается… — Яго указал на высокий замок, хорошо видимый над вершинами деревьев леса.
— Странно: я его раньше не видел, — пробормотал Род.
Башни замка словно размягчились, потекли, превратились в уступы горы.
Дети ахнули, а Гвен спросила:
— Что это за колдовство?
— Идем дальше, — позвал Яго. — Еще не то увидите, — он прошел несколько шагов, потом, нахмурившись, оглянулся. — Не задерживайтесь, идемте! Торопитесь увидеть! Таких чудес вы никогда раньше не видели!
Род посмотрел на Гвен, но лицо жены отвердело, и она медленно кивнула.
— Хорошо, — сказал Род, — мы идем.
Дети подавленно брели следом, Магнус переводил взгляд с отца на мать, а от нее на священника.
Гора над ними словно расплавилась, как мороженое на солнце, и в самой ее середине обнаружилась блестящая, как бриллиант, башня.
Яго уверенно шагал сквозь высокую траву. Гэллоугласы следовали за ним и вскоре оказались на широкой равнине. Там они остановились, ошеломленно глядя вперед.
Равнину целиком заполняли всевозможные невероятные фигуры в пастельных тонах. А на горизонте небо было затянуто туманом, который порождал все новые и новые беспрестанно двигающиеся фигуры. Да и сами фигуры не оставались неизменными. Вот гигантские часы с девятью стрелками, все вращаются с разной скоростью, причем две стрелки движутся в противоположном нормальному направлении; вот гигантский жук ползает в прозрачном обелиске, над вершиной которого собирается многоцветное облако. Справа от обелиска сражаются два рыцаря: нападая и защищаясь, они даже не касаются друг друга, но снова и снова разворачиваются и нападают. В одном месте равнина начала вспучиваться, пока не образовался холм со спускающимися по склонам рельсами. Потом северная сторона холма пришла в обратное движение — вниз.
По ней покатилось колесо, которое, скатываясь, перевоплотилось в вал, продолживший путь с эксцентрическими вихляниями; потом и вал изменился, начал коробиться, удлиняться и в конце концов превратился в туманную гусеницу; и лишь достигнув уровня равнины, гусеница окончательно исчезла. Но от места исчезновения вверх по холму побежала линия, которая на том месте, где пропало колесо, превратилась в гидру. На щупальцах гидры отросли головы, вслед за ними появились и тела с хвостами, и с того места, где только что шипела гидра, в разные стороны поползли шесть змей. При этом они продолжали видоизменяться, одна превратилась в тапира, другая в саламандру, третья в ворона, и так далее.
Вообще, все фигуры на равнине непрерывно изменялись, рыцари становились драконами, часы раскрутились до ветряной мельницы, облако накрыло обелиск, и на его месте возник гигантский улей. А над всем этим хаосом возвышалась бриллиантовая башня, хотя поверхность ее по мере приближения постепенно тускнела и на ней стали видны линии каменной кладки.
И от этой башни волнами разбегались непрерывные гулкие удары металлических камней, они разносились над равниной, пробивая даже ушные затычки.
Род схватил жену за руку.
— Гвен! У меня снова галлюцинации!
— Нет, — ответила она, в свою очередь крепко сжимая руку мужа. — Я их тоже вижу.
— И я, — поддержал мать Магнус, да и остальные дети хором подтвердили увиденное.
— Скажи мне, — обратился Род к Яго, — реально ли то, что мы видим?
Яго пожал плечами.
— А что такое реальность?
— Ох, не нужно опять! — застонал Джеффри. — Ты ему не ответишь, Векс?
Яго посмотрел удивленно.
«Он не сможет услышать меня», — напомнил Векс.
— Реальность — это не вопрос мнения, — сообщил Грегори священнику.
Род и Гвен ошеломленно смотрели на своего младшего. Потом Род пристально взглянул на Векса. Но Яго только улыбнулся, хотя улыбка у него была не очень приятной.
— Тогда тебе нечего бояться этих сновидений.
— Ну уж нет, — возразил Джеффри, — потому что они хоть и не то, чем кажутся, но тем не менее могут быть опасными.
— Эти тебе не причинят вреда, — настаивал Яго, — но если хочешь найти эпицентр музыки, ты должен пройти среди них, — псевдомонах повернулся, сделал несколько шагов, потом снова оглянулся, как бы проверяя, вдут ли за ним.
Магнус, нахмурившись, разглядывал равнину, но младшие косились на Рода и Гвен, которые, в свою очередь, смотрели друг на друга. Потом Гвен с явной неохотой выдавила:
— Пока мы выдержали.
— Пока, — согласился Род. — Векс, что ты видишь?
«Только равнину, Род, с каменными скалами тут и там, изредка встречаются рощицы».
— Хорошо, ты будешь нашим пробным камнем. Ладно, семья, это все псионика — следовательно, мы можем противостоять любым ее формам. Только помните, дети: все, что вы видите, на самом деле не реально. Следите за мамой и делайте то же, что она.
— Благодарю за доверие, — кисло хмыкнула Гвен. — А как ты будешь защищаться?
— Как и ты, конечно, и еще этим, — Род извлек из ножен меч. — На всякий случай.
Блеснула сталь: Магнус и Джеффри тоже выхватили свои кинжалы.
— Вначале пси-силы, мальчики, — предупредил Род. — Не начинайте фехтовать, пока я не прикажу: у меня предчувствие, что наши враги — не солдаты. Векс, если увидишь кого-нибудь вооруженного, сообщай немедленно.
«Конечно, Род».
— Ну, тогда за Яго. Пошли.
Они ступили на равнину и погрузились в болото иллюзий.
* * *
В самом центре равнины, окруженный непрерывно меняющимися причудливыми фигурами, Род неожиданно остановился.
— Подождите!
Яго повернулся, улыбаясь блестящими глазами.
— Что?
— Эта… большая штуковина! — Род показал вперед. — Когда мы ее впервые увидели, это был замок, потом гора, потом алмазная башня, которая стала каменной, с кладкой, а сейчас это что-то огромное и бесформенное.
Яго повернулся, чтобы взглянуть. И действительно, каменная башня превратилась в нечто вроде обелиска, с вершиной, выгнутой в форме гиперболы. Там царила мешанина переливающихся цветов, пронизанная разноцветными полосами, напомнившая Роду шелковый муар.
— Похоже на гигантскую куколку, — прошептал Грегори.
— Если это куколка, брат, сохрани меня Небо от этой бабочки!
— Ты тоже видишь это, Векс?
«Да, Род. Оно становится видно постепенно, по мере того, как рассеивается туман».
«Интересно. Чем бы это ни было, это не только псионика, но и нечто доступное восприятию с помощью обычных чувств».
Яго снова повернулся к ним.
— Странная форма, действительно. Не такая, как раньше. Как будто не меняется.
Теперь, по крайней мере, Род знал, что этот человек так же сбит с толку, как и они, — или он искусный лжец.
У основания гигантского кокона вспыхнули два языка пламени.
Род нахмурился.
— А это что такое?
— Идемте посмотрим, — предложил священник.
Он повернулся, и дети уже собрались последовать за ним, но Гвен железной рукой преградила им путь.
— Нет! Мы не двинемся с места, пока меняющаяся гора не приобретет окончательную форму!
— Ну тогда давайте отдохнем.
Младшие мальчики рухнули наземь, скрестив ноги. Корделия и Магнус садились чуть достойней, а Род нашел пень и камень для себя и жены и осторожно присел, надеясь, что опора под ним не растает. Подняв голову, он увидел, что Яго присоединился к младшим на траве, и ощутил дурное предчувствие: этот человек отождествляет себя с детьми, он словно подчеркивает, что еще не вырос, что он один из них и потому ему можно доверять.
И первые его слова тоже не внушали доверия.
— Зачем вам эти неуклюжие повязки на голове?
— Чтобы нас не отвлекала музыка, — буркнула Гвен.
— Будь уверена: к ней можно привыкнуть! Походи немного среди этих звуков и совсем перестанешь их замечать.
Корделия выглядела неуверенной, поэтому Род возразил:
— Возможно, это было справедливо пятьдесят миль отсюда. Но сейчас музыка такая громкая и диссонансная, что мы не можем не замечать ее.
— Конечно, нет! Просто нужно научиться видеть в ней радость!
Магнус покосился на Рода и спросил:
— Как мы можем наслаждаться музыкой, которая нам не нравится?
— Она даст тебе и удовольствие, если захочешь! Магнус подозрительно посмотрел на священника и промолчал.
— Это справедливо по отношению к музыке, для оценки которой нужны знания, — уточнил Род, — но вовсе не значит, что можно преодолеть нелюбовь к музыке, которая рвет тебе нервы.
— Да нет же! Дело просто в привычке, — пояснил священник. — Если бы ты слушал ее с колыбели, она бы тебе обязательно понравилась!
Корделия следила за спором, переводя взгляд с отца на одетого в черное священника и назад, лицо ее приобрело неуверенное выражение.
— Что-то я в этом сомневаюсь, — сказал Род. — Дело не в незнакомой музыке, а в плохой.
— Заверяю тебя, в своем стиле эта музыка превосходна!
— Ты говоришь слишком вежливо, супруг, — вмешалась Гвен, жестко посмотрев на священника. — Музыка не просто плохая, она отвратительная!
Улыбка священника стала чуть шире, словно вынужденная. Он обвел всех взглядом, потом сосредоточил свои убеждения на том, кого счел самым слабым.
— Давай, милая девушка! Ведь в твоем возрасте все наслаждаются такими ритмами! Убери эти затычки и радуйся музыке!
Корделия медленно поднесла руки к ушам.
— Нет! — рявкнула Гвен. — Оставь их!
Корделия отдернула руки.
— Но, мама, вся молодежь нуждается в музыке!
— Какая это «вся»? — вопросила Гвен. — Я знаю, что многие любят хорошую музыку, но здесь такой нет! Почему ты считаешь, что многие ее любят?
— Как почему? Потому что так сказал священник.
— Ты права, милая девушка, — настаивал священник. — Не позволяй им распоряжаться твоей душой! Думай сама!
— Думай сама, делая то, что говорит он? — в голосе Рода прозвучал сарказм. — Кто же в таком случае думает за тебя?
— Не слушай взрослых, они не воспринимают новое! — продолжал священник.
— Ну, не такое уж новое, — усмехнулся Род. — Мы слышали эту музыку и в Раннимеде, только там она была слабее и тише — и вовсе не так уж хороша. Может, они решили, что стоит сделать ее достаточно громкой и объявить, что она хорошая, то ты сразу поверишь.
— Но как мне опровергнуть его слова? — возопила Корделия.
— А этого и не нужно. Просто скажи «нет»!
— Но ведь он священник!
— Правда? — глаза Гвен сузились. — Любой может натянуть сутану и выбрить макушку.
— Неужели ты сомневаешься в моем призвании?
— Не только они сомневаются, я — так точно, — отозвался железный голос.
Все удивленно подняли головы, а Джеффри вскочил, положив руку на меч. Он был в ужасе: к ним посреди всего этого шума незаметно подкрались незнакомцы.
Впрочем, судя по внешности, этих незнакомцев можно было не опасаться. Монахи в простых коричневых сутанах ордена святого Видикона, с мягкими улыбающимися лицами. Один молодой, худой и светловолосый, другой лет пятидесяти, полный, седой — и чернокожий!
Дети во все глаза смотрели на них, а Грегори прижался к юбке матери.
— Изыди! — воскликнул священник в черной сутане. Он отскочил, лицо его отвратительно исказилось. Он протянул вперед дрожащий палец. — Это ложные монахи, они слуги Сатаны! Не верьте им, это демоны в облике людей!
— Что тут у нас? — строго спросил старший монах. — Мы из ордена святого Видикона! А ты откуда? К какому ордену принадлежишь?
— Я тебе не подчиняюсь! — закричал священник в черном. — Я свободен сердцем и умом! Не подчинюсь тем, кто преклоняется перед идолом! — он выхватил флакон, открыл его и плеснул в сторону новых монахов. Брызнула серо-зеленая жидкость, и Гэллоугласы инстинктивно отпрянули.
Монахи тоже, но несколько капель все-таки попали на одежду молодого и прожгли ее. Тот ахнул от боли, но посмотрел на свою ногу, и рана, прожженная жидкостью, тут же затянулась.
— Видите! — воскликнул монах в черном. — Зло горит под прикосновением святой воды!
— Это не святая вода, а грязная жидкость, — отбрил старший монах. — Кто ты такой, что пытаешься сбить невинных с пути истинного?
— Сбить с пути истинного? — удивилась Корделия. — Но ведь он священник!
— Нет, — ответил ей младший монах, — он ложный священник, это Грех, чья цель — искушение и совращение. Это антихрист.
— Не верьте ему! — завопил антихрист. — Он говорит голосом тех, кто не хочет перемен!
— Мы хотим, чтобы люди, изменяясь, становились добрее друг к другу, а ты — чтобы они позорили один другого, — строго проговорил старший монах. Он снял с шеи медальон на цепи и раскрыл его. — Посмотри на этот камень, и увидишь, к чему приводит твое зло!
Антихрист заинтересованно посмотрел. Потом оскалил зубы в отвратительной гримасе и испустил скрипучий вопль.
Камень словно ожил, засветился, и Гэллоугласы ощутили мощный поток пси-энергии.
Антихрист задрожал. Старший монах воскликнул:
— Изыди! — неожиданный порыв поднял в воздух пыль. Когда она осела, антихриста не стало.
Монахи расслабились, старший закрыл медальон.
Корделия спросила:
— Что это за волшебство?
— Камень в этом медальоне волшебный, — объяснил младший монах. — Он преобразует энергию, которую используют колдун или ведьма. Этот антихрист хотел обмануть вас, затуманить вам мозг. В нормальном состоянии вы бы сразу разоблачили его ложь.
— И вправду, камень преобразует энергию в другую форму, — подхватил старший монах, — но форму эту выбираю я.
— А что это за камень? — удивленно спросил Грегори.
— Тот самый, что сделан Верховным Чародеем Греймари, малыш.
— Твой камень? — Магнус удивленно посмотрел на отца.
Старший монах застыл с полузакрытым медальоном в руках.
— Значит, ты Верховный Чародей?
— Я Род Гэллоуглас, — признался Род. — А это моя жена, леди Гвендайлон.
— Леди Гэллоуглас! — старший монах склонил голову. — Меня зовут отец Телониус, а это брат Дориан.
Младший монах тоже поклонился. Гвен ответила на их поклон, представив младших:
— А это мои дети: Магнус, Корделия, Джеффри и Грегори.
— А мы-то удивлялись тому, что молодые люди не пострадали в этом водовороте разложения, — воскликнул младший монах. — Но теперь видим, что они были под надежной защитой.
Гвен улыбнулась, но ответила:
— Дело скорее в том, что мы их родители, а не волшебники.
Но отец Телониус не согласился.
— Слишком много молодежи было уведено такими, как этот антихрист, хотя их родители этого не хотели. Коварные преступники используют в своих целях эти музыкальные камни, и цель эта — завоевать власть, воспользовавшись жизненными силами молодежи. Они циничны и изучили худшие человеческие побуждения, а потом использовали свои знания для совращения. У большинства родителей нужных знаний не оказалось, они не смогли противостоять тем, кто совращал их детей.
Магнус и Корделия в ужасе переглянулись.
— Но откуда ты узнал, кто на самом деле этот ложный священник? — спросил Джеффри.
— Он не проповедует слово Христа и его святое причастие, — объяснил брат Дориан.
Джеффри подозрительно посмотрел на монахов.
— А откуда нам знать, что вы настоящие? Меня обманул один священник, и я теперь не спешу доверять другому.
— Я признаю Христа и его чудеса, — провозгласил отец Телониус, — но особенно его чудо, когда он отдал нам себя в виде вина и хлеба. Это удовлетворит тебя?
— Боюсь, не совсем, — усмехнулся Род. — Прошу прощения, добрые монахи, но в данный момент я разделяю скептицизм сына.
— Тогда испытай нас, как хочешь, — предложил брат Дориан.
«Все члены ордена святого Видикона, — послышался в голове Рода голос Векса, — получают хотя бы азы современной науки».
Род кивнул.
— Я принимаю ваше признание веры, отец, но не поведаешь ли мне что-нибудь и о законах термодинамики?
Брат Дориан удивился, но отец Телониус улыбнулся и ответил:
— Первый: количество энергии в замкнутой системе есть константа.
— Иными словами, — подхватил брат Дориан, — человек не может ни создавать, ни уничтожать энергию, а лишь преобразовывать из одной формы в другую. Как делает твой камень.
Отец Телониус одобрительно улыбнулся и продолжил:
— Второй: в любом потоке энергии будет постоянно нарастать энтропия.
— Мы должны постоянно стремиться поддерживать гармонию и порядок, — негромко пояснил брат Дориан, — но Вселенная все равно когда-нибудь умрет, и тогда наступит второе пришествие Христа.
«С научной точки зрения, они точны, — послышался голос Векса, — хотя в теологических последствиях я сомневаюсь».
— Мы удовлетворены, — объявил Род. — Вы настоящие. Простите за это испытание, преподобные.
— Ничего, — ответил отец Телониус. А брат Дориан добавил:
— Хорошо бы, молодежь всегда испытывала тех, кто к ней обращается. Перед тем, как признать чью-то власть, даже обязательно ее испытать.
— Но мы должны прислушиваться ко всем ответам, — закончил отец Телониус, — и проверять их на правдивость.
Грегори был удивлен.
— Пожалуйста, скажи, отец, как тебе удалось привести в действие папин камень.
— Действительно, — подхватил Магнус, — сам-то он ведь не смог.
Род сердито посмотрел на сына, но Грегори настаивал:
— Тебе достаточно было сказать «Изыди»?
— Некоторым образом, да. Сказав это слово, я сосредоточил свою волю, отдал приказ силам, которые формировал камень. Я сам проективный телепат, хотя и не очень одаренный. Если бы я был в этом талантлив, мне понадобился бы лишь мысленный импульс, и совсем не потребовалось бы произносить слово. Но у меня достаточно сил, чтобы управлять действием камня.
— А почему им не смог воспользоваться этот антихрист?
— Потому что у него не было камня. Мы установили, что им может управлять только тот, кто его касается.
— Любой? — воскликнул Грегори, с глазами, словно блюдца.
— Да, любой, кто знает, как им пользоваться.
— Тогда почему тебя не защищает целая армия рыцарей? — воскликнул Джеффри. — Где твои стражники? Если камень попадет в руки тех, кто пожелает использовать его в своих целях, он может вызвать настоящий хаос!
— Да, мы знаем это, — согласился отец Телониус, лицо его помрачнело. — Но у нас не было времени созывать стражу, потому что наш аббат услышал донесения часовых мысли. Они сообщали, что на западном берегу сосредоточивается страшная сила, она пытается поработить народ с помощью музыкальных камней и захватить власть.
Род отметил, что новый аббат создал специальную стражу из монахов, охватывающих мыслью весь остров, — часовых мысли. Возможно, это благословение — или проклятие.
— И у вас не достало времени обратиться к королю за помощью?
— Да, аббат смог только разослать несколько групп монахов — для советов и наставлений заблудшим, и меня — а брат Дориан должен присматривать за мной. Мы должны найти источник этой силы, который стремится использовать злую музыку камней, и направить против него камень чародея.
— Но если вас захватят… — возразил Джеффри.
— Никто не сможет управлять камнем, потому что никто не знает, как это делается, — заверил его отец Телониус.
— А если узнает?..
— Не узнает, — Род сжал плечо сына. — Потому что теперь у монахов есть самые лучшие охранники, верно?
Джеффри удивленно повернулся к нему, глаза его загорелись.
— Есть, сэр! — он снова повернулся к монахам. — Вы не сделаете ни шагу, чтобы мы не были вашей тенью!
Отец Телониус серьезно наклонил голову, чтобы скрыть улыбку.
— Мы у тебя в долгу.
— Нет, потому что ты изгнал ложного священника, который мог совратить нас, — Джеффри взглянул на Магнуса и Корделию.
— Ты нам не доверяешь? — спросил Магнус, а Корделия горячо воскликнула:
— Нас искушали, да, но теперь у нас открылись глаза, и больше нас не обманут!
— Ни за что, — Род улыбнулся, — пока у вас заткнуты уши.
— Тогда поспешим вперед все вместе, — отец Телониус протянул руку, и Джеффри гордо зашагал рядом с ним.
Так шли они по миру иллюзий, семейство, предводительствуемое мальчиком и престарелым монахом. Вокруг возникали и опадали беспрестанно изменяющиеся фигуры, но даже они расступались, словно добровольно уступая дорогу.
* * *
По дороге Род подошел к отцу Телониусу и попросил:
— Два слова наедине, отец, если не возражаешь. Святой человек посмотрел на него с улыбкой — и без удивления.
— С удовольствием, — он повернулся к брату Дориану, прошептал ему несколько слов и снова обратился к Роду: — К твоим услугам, лорд Чародей.
— Надеюсь, мне не придется воспользоваться твоими услугами, — Род ускорил шаг, чтобы отойти от остальных.
— Почему? Я слышал, ты всегда умеешь правильно использовать людей, — возразил отец Телониус.
Род поморщился.
— Кто бы тебе это ни сказал, не верь ему. Но я расположен к вашему ордену.
— Я рад это слышать, — негромко сказал монах. — Но о чем ты хочешь поговорить, лорд Чародей?
— Просто хотел узнать, как обстоят дела на Земле.
Монах даже глазом не моргнул.
— В данный момент все благополучно, лорд Чародей. Неужели на Греймари так мало чернокожих, что ты с ходу определил землянина?
— С первого взгляда, отец. Иногда, говорят, встречаются капризы хромосом, но я не видел пока здесь человека не белой расы.
Это изрядно удивило монаха.
— Правда? Что ж, это объясняет реакцию твоих детей при встрече со мной. Но я читал, что колонисты-основатели включали в свой состав несколько человек моей расы.
— Вероятно, так оно и было, но за пятьсот лет все перемешалось. Я думаю, их гены так основательно растворились, что ныне совсем не проявляются. Могу ли я поинтересоваться, почему не прибыл сам отец Ал?
— Потому что не было причин для тревоги…
— Не было причин?
— Таких, чтобы мы узнали вовремя, — монах протянул руку ладонью вперед. — Мне просто повезло, что я так вовремя появился здесь и смог помочь. Отец Алоизиус Ювелл, конечно, шлет привет, но он посчитал, что ему самому появляться на Греймари вовсе не обязательно.
— Ладно, рад слышать, что у него все в порядке, — вздохнул Род. — Так значит, он не слышал, что на Греймари что-то неладно?
— Не в этом случае. Я здесь не в ответ на срочный вызов, командор Гэллоуглас…
Прошло уже слишком много лет, как Рода последний раз называли по его воинскому званию. Ему это обращение показалось странным и каким-то неуместным.
— …никакой тревоги со стороны Ватикана. Я здесь исключительно с научной миссией.
Род никому не мог отказать в праве посещать планету: ведь в конце концов она не принадлежит ему лично. Тем не менее он заметил:
— Я предпочел бы, чтобы вы предварительно связались со мной, отец, просто из вежливости, если ничего иного. Я озабочен тем, кто может посещать планету, а кто нет.
— Я понимаю это, лорд Чародей, и приношу свои извинения за то, что не связался с вами немедленно. Я собирался, но не успел даже акклиматизироваться, как аббат попросил меня заняться небольшой проблемой, которая здесь возникла.
— Вряд ли «небольшой». Это одна из самых серьезных угроз, с какими мне приходилось сталкиваться. Я надеюсь, вы нашли средства.
— К сожалению, нет. Я неплохой ученый, но никуда не годный инженер.
Род уже слышал такое от людей, передвигавших горы — или астероиды. Ведь их тоже можно отнести к горам.
— А каков ваш ранг в ИР?
— О, в исследованиях и развитии? Довольно высокий — пока у меня есть ассистент, — он кивнул в сторону брата Дориана. — Этот молодой человек довольно компетентен. Кстати, он родился на Греймари.
— Это обнадеживает. Нужно ли это понимать так, что аббат дал вам местного проводника, но считает, что проблему должны решить вы сами?
— О, нет! Брат Дориан не просто проводник. Он очень талантлив — и искусен для своего возраста.
Но Род отметил, кто все-таки должен был решить проблему.
— Искусен в какой области?
— Он музыкант. И проективный телепат.
— О!.. — Род почувствовал, как его губы сами собой сложились в эту букву. Он внимательно посмотрел на молодого монаха, который дружелюбно болтал с Корделией и Грегори. — Разве музыка не странноватое занятие — для инженера?
— Вовсе нет, если учесть, что он пытается установить глубинную суть взаимоотношений между псионикой и музыкой.
И тут Рода озарило.
— Великолепная комбинация — в свете нынешних событий. Но все считали, что он ведет чисто теоретическое исследование, без всяких практических применений?
— Да — до последнего времени.
— Да-да, конечно, — Род кивнул. — Как только находишь какое-то практическое применение, твое дело перестают именовать теоретическим исследованием. Могу ли я предположить, отец, что его интересы частично пересекаются с вашими?
— Совершенно верно, — чернокожий монах улыбнулся. — Я учился на инженера-электрика и одновременно зарабатывал на жизнь, мастеря музыкальные инструменты. И чем больше я этим занимался, тем больше сознавал, что имеющие к этому отношение компьютерные программы весьма напоминают мысленные процессы музыканта. И все сильнее становилось во мне убеждение, что музыкальный талант сродни псионному. Тогда я погрузился в размышления вообще о природе таланта, что привело меня к нынешнему призванию — и к ордену.
— Не сомневаюсь, — сам Род не видел связи между талантом и религией, но не собирался распространяться на эту тему. — И ваши исследования привели вас на Греймари.
— Да, в единственное известное во вселенной скопление действующих эсперов. И кажется, я прибыл в самое благоприятное время для своих исследований.
— Идеальное и для нас также. Когда все это закончится, я должен представить вас Ари Творцу. Но только если вы пообещаете не запирать его в своей лаборатории.
— Человека, который создал эти музыкальные камни? Великолепно! Но пока, мне кажется, стоит заняться людьми, которые направляют свои способности не на изготовление камней, а на вредное использование их.
— Они хотят зарабатывать на музыке, но не желают ей учиться.
— Вижу, вы знакомы с подобными симптомами. Да, мысль заключается в том, что если у тебя есть талант, тебе ничему не нужно учиться — все придет естественно, само собой, без всяких усилий. Конечно, так никогда не бывает. И в своем разочаровании молодые люди, подающие надежды, становятся циниками, пытаются использовать тех, кто нашел время и силы, чтобы выучиться.
— И вы считаете, что перед нами сейчас такой человек?
— Возможно. Несомненно, эта молодая женщина — прошу прощения, она ведь молода? — эта Убу Маре, о которой я слышал, пытается использовать музыку не ради чистого наслаждения, а в погоне за властью.
— Еще бы, она наверняка что-то от этого получает, не сомневаюсь. И при этом ей все равно, если при этом кому-то станет плохо.
— Вот так они всегда, — отец Телониус вздохнул и печально покачал головой. — Мы давно с ними знакомы, лорд Чародей, с вампирами, которые впиваются в души людей, высасывают радости и надежды молодых, как Дракула выпивал кровь, оставляя только обескровленные тела. Мы боролись с ними, теми, кто стремится нажиться на добровольных пожертвованиях, боролись с тех пор, как дьякон Филипп отвратил жителей Самарии от колдуна. Мы защищали от этих волков слабых и легковерных в течение более трех тысячелетий и защитим их и сейчас.
— Тогда нам лучше поторопиться, — ответил ему Род, — потому что в наши дни волки бродят стаями.
— А разве не всегда так было? — отец Телониус улыбнулся чародею. — Подбодрись, лорд Чародей: вампиры процветают по ночам, но мы приносим солнце.
Назад: Глава двадцать третья
Дальше: Глава двадцать пятая