Глава шестнадцатая
На следующий вечер Грегори решительно заявил:
— Я хочу есть.
— Пусть это тебя не беспокоит, — посоветовал ему Джеффри. — Ведь это всего лишь иллюзия.
— Иллюзия это или нет, но вам нужно ответить на нее реальной пищей, — Векс остановился и повернулся к детям. — Или вы предпочитаете иллюзорный ужин?
— Я-то уж точно предпочитаю реальную пищу, — Джеффри положил руку на живот. — Я понял, что мой младший брат говорит правду.
— Солнце только что зашло, Джеффри. Мальчик пожал плечами.
— Ну и что? Я могу есть в любое время.
— Но ведь ты пообедал только четыре часа назад.
— Да, но это уже давно прошло, — Джеффри огляделся. — Тут точно водится дичь. Может, поохотиться?
— Что? — усмехнулся Магнус. — Тратить время только для того, чтобы набить живот? Где твоя солдатская выносливость?
— Кончилась с остатками вяленого мяса, — ответил Джеффри. — Но ты прав, брат, я могу и подождать.
Тем временем Грегори указал на столб дыма на горизонте.
— Там люди. Может, у них удастся купить еды? Они прошли по тропе меж деревьями и выбрались на широкий луг.
— Осторожней, дети, — предупредил Векс. — Надо сначала убедиться, что незнакомцы дружески настроены.
— Как скажешь, — вздохнула Корделия и решительно вышла из-за кустов.
— Это определенно не деревня, — мрачно заметил Джеффри.
По всему лугу сидели молодые мужчины и женщины, встряхивая головами, словно пробуждаясь. Они зевали, потягивались и что-то кидали себе в рот. Некоторые перекатывались к ручью, пили и плескали воду себе на лица, другие уже возвращались оттуда гораздо более оживленные. Двое подбрасывали ветки в костер, движения у них были быстрые и такие энергичные, что они едва сами не падали в огонь.
— Они такие тощие! — недоверчиво воскликнул Магнус.
Действительно — не изголодавшиеся, но совершенно лишенные жира, ни грамма лишнего, ничего, кроме мышц. Щеки у них были запавшие, а глаза блестели слишком ярко.
— Бедняги! — Джеффри отвернулся, доставая из сумки на поясе пращу. — Пошли, братья! Поищем мяса!
Пятнадцать минут спустя они подошли к костру, притащив целый ворох белок, кроликов и куропаток.
Пара у костра болтала, не переводя дыхания. Они удивленно оглянулись, потом девушка отшатнулась, лицо ее сморщилось от отвращения.
— Фу! Бедные зверьки!
— М-да, — юноша нахмурился. — Зачем вы их убили?
Они говорили так быстро, что юные Гэллоугласы с трудом их понимали.
— Ну… ну… — Джеффри, увидев отвергнутым свой дар, даже растерялся.
— Мы принесли вам пищу, — объяснил Магнус. — Вы все кажетесь такими голодными…
Парень и девушка удивленно смотрели на него. Потом неожиданно расхохотались — слишком громко и неудержимо.
— Как почему?.. — Джеффри в недоумении огляделся.
— Вы плохо воспитаны! — обвинила Корделия пару у костра. Она бросила дичь на землю и уперлась руками в бока. — Смеяться над теми, кто хочет вам помочь!
Но вокруг уже собрались и другие молодые люди и присоединились к смеху.
— Не обижайтесь, прошу вас, — молодой человек, может, с чуть менее жестким лицом, наконец справился со своим смехом и улыбнулся им. — И мы принимаем ваш дар, потому что время от времени должны есть, даже если не хотим.
— Не хотите? — переспросил Джеффри. — Как это? Почему вы не хотите есть?
— Из-за того, что у нас есть, — девушка, явно обладавшая когда-то весьма примечательной фигурой, показала им пригоршню белых камешков. — Съешьте один и больше никогда не проголодаетесь.
Джеффри аж отшатнулся, а Корделия недоверчиво посмотрела на белые шарики.
— Разве омела не яд?
— Это не омела, — заверил ее другой парень, а волшебные камни. То, что предлагает тебе Грета, почти яблоки Идуна!
— Они что — дают вечную молодость? — Магнус взял камешек и внимательно осмотрел его. Выглядел тот неприятно, казалось, что под его поверхностью скрывается разложение.
— Ну, может, Тармин слегка преувеличил, — сказал первый юноша, — но стоит съесть этот камешек, и тебя наполнит такое ощущение полноты жизни, словно ты будешь вечно молод.
— И голод кончается, — заверила Грета. — Ты больше не захочешь есть и все равно будешь полон энергии.
— Вот! Попробуй! — Тармин протянул руку ко рту Магнуса, в пальцах он сжимал белый камешек.
Он едва не стукнул Магнуса по носу, но Магнус вовремя отскочил.
— Эй! Я не желаю это есть!
— Я тоже, — мрачно поддакнул Джеффри. — Если стану таким тощим, как вы.
— Тощим? — оскорбленно воскликнул первый юноша. — Да я воплощение здоровья!
— Разве не видно? — подтвердила еще одна девушка. — Алонзо — картина здоровой молодой мужественности.
— Скорее нездоровой, — возразил Джеффри. — Спасибо, но я не буду это есть.
— Нет, будешь, — настаивал Алонзо. — Ты что? Бросаешь наш дар нам в лицо?
— Мы никого не хотим оскорбить, — попытался успокоить окружившую их толпу Магнус, — но есть не будем.
— Какой ты грубый! — оскорбленно прошипела Грета. — Мы ведь хотим только поделиться с тобой. Мы не хотим быть одни.
— Ты говоришь, что это нельзя есть? — гневно вопросил Тармин.
— Ты сам это сказал, — ответил Джеффри. — Да, мы так считаем.
— Тогда ты тем более должен попробовать, — заявил Алонзо. — Мы не можем ошибаться! Все должны есть эти камни. Друзья! Хватайте их!
Круг с криками сомкнулся.
Но тут позади напавших возник призрак, огромная черная фигура с громким ржанием нависла над кругом, зубы коня сверкали в огне костра, стальные копыта били в воздухе.
Камнееды в ужасе завопили, спасаясь от демона ночи — и Гэллоугласы пробежали сквозь круг к Вексу.
— За меня — и бегите! — приказал им конь, дети послушно пробежали мимо него и скрылись в ночи.
Алонзо яростно прорычал что-то, видя, что добыча уходит, и прыгнул за ними. Векс опустил копыта. Он не видел причины серьезно ранить юношу, он хотел только преградить ему путь. И Алонзо просто отлетел от стального бока коня, размахивая руками, и оказался в объятиях Греты. Остальные молодые люди подняли шум и, разглядев, что демон — это всего только одна лошадь, помчались мимо Векса за Гэллоугласами.
— Куда? — выдохнул Грегори. Опустилась ночь, и он почти ничего не видел.
— Сюда, брат! — позвал Джеффри. — Здесь тропа! — он бежал впереди: в темноте он видел лучше других.
— Лети! — позвала Корделия младшего брата. — Или тебя поймают, когда ты устанешь!
— А они не устают, — Магнус оглянулся через плечо. — Откуда они берут столько сил? Ведь на них совсем нет плоти.
— Не спрашивай, брат! Беги!
Предводители тощей толпы повыхватывали палки из костра и преследовали теперь беглецов при свете факелов. Магнус покосился на качающиеся огни.
— Они… все ближе, — он тяжело дышал. — Надо найти способ… оторваться от них! Или они нас… догонят!
— В лес! — крикнул Джеффри и свернул к деревьям.
Радостный крик позади разорвал воздух.
— Они радуются не без причины, — воскликнул Магнус. — Тут мы побежим медленней!
— Они тоже, — отозвался Джеффри, — потому что я заметил болото.
Деревья разошлись, между ними появились грязные липкие промоины. Тут и там из грязи вырывались пузыри, иногда огромные, грязь расступалась и снова закрывала образовавшийся на короткое время кратер.
— Деревья все одного вида, — Корделия мельком огляделась. — Что это такое?
— Эвкалипты, если судить по внешнему виду, — ответил Магнус. — Но в темноте трудно сказать точно.
Корделия перешла к более настоятельным проблемам.
— Как мы перейдем болото?
— Тут есть камни для перехода! — крикнул Джеффри. — Ступайте туда, где я стою!
И они пошли через болото, мальчики левитировали, в любой момент готовые подхватить сестру. Но она легко перепрыгивала с камня на камень, даже более уверенно, чем они.
Толпа за ними подошла к болоту и замерла на шаг от липкой грязи.
— Они остановились! — воскликнула Корделия. — Им не понравилось болото!
— Неудивительно, — Магнус поморщился: от пузырей шел сладковатый болезненный запах. Что это за грязь? Она какая-то розовая.
— Может, это не настоящий ее цвет, — отозвался Джеффри. — Мы видим ее при звездном свете. Посмотри внимательней.
— Смотрю, — буркнул Магнус, — и слышу, и чувствую, и уже жалею об этом.
Воздух вокруг них заполнился негромкой музыкой камней. Возможно, здесь она была чуть тише, чем обычно. И несомненно, мелодия проще, варьировались только несколько нот, повторяясь снова и снова.
— Мне здешняя музыка кажется приятной, — с улыбкой сказал Грегори.
— Ага, — Корделия отдувалась. — Но ручаюсь, что тебе нравится и запах болота.
— Да, нравится. А откуда ты знаешь?
— Потому что ты самый маленький среди нас, братец, а дети любят сладкое.
— Неужели я когда-нибудь его разлюблю? — удивленно спросил Грегори.
— Вполне возможно, — кивнул Магнус. — Мне со временем стали нравиться более резкие запахи.
— Тогда почему тебе не нравилась музыка, которую мы слышали?
— Ну, кое-что в ней мне нравилось, — признался Магнус.
— Твердая почва! — воскликнул Джеффри, сделав последний прыжок. Он поднялся на берег, сделал несколько шагов и опустился, чтобы отдохнуть. — Да, было нелегко. Отдыхайте, братья и сестра, но не слишком долго.
— Само собой, — Корделия присоединилась к нему. — Они могут найти проход через болото.
— А как же Векс?
Джеффри поднял голову, услышав легкий звук.
— Он идет — и вместе с ним неприятности.
— Я вовсе не всегда означаю неприятности, Джеффри, — из ночи появился большой черный конь. — Однако, как вы верно догадались, ваши преследователи обходят болото. Там есть дорога, и они ее знают.
— Это их земля, — Магнус со стоном встал. — Поспешим, братья и сестра! За нами погоня!
Они шли между стволами, стараясь избежать колючек.
— Это и правда дорога, Джеффри? — спросил Магнус.
— Не настоящая. Мы идем по звериной тропе.
— Но она приведет нас к большей дороге, — Корделия оглянулась: сквозь музыку камней доносились крики преследователей. — Прошу тебя, найди ее побыстрей! Они нас догоняют!
— Тогда нам придется полететь, — прошипел Магнус сквозь плотно сжатые губы. — А в лесу опасно летать и днем, а тем более ночью.
— Не придется, — отозвался Джеффри, пробираясь сквозь кусты. — Вот и дорога.
— Можно бежать, — Корделия тяжело дышала. Она вслед за Джеффри проскользнула в отверстие в кустах и побежала по дороге. Магнус и Грегори последовали за ними, младший брат летел в дюйме над поверхностью рядом с Корделией.
Громкий треск позади показал, что преследователи тоже выбрались на тропу. Воздух заполонили крики и топот ног.
— Они почти за нами! — выдохнул Магнус. — Бегите!
И они побежали — но толпа не отставала, воя от радости.
— Куда… ведет… эта… тропа? — спросил Магнус.
— Не… знаю… брат! — отозвался Джеффри.
— Она… все-таки уводит… нас… от них! — еле дышала Корделия.
Грегори подхватил:
— Это не то… дерево… впереди, возле которого… мы вышли… на тропу?
Они пробежали мимо дерева и легко заметили примятые кусты, где на тропу вырвалась толпа преследователей.
— Так и есть! — приуныл Джеффри. — Мы бежим по кругу!
— Значит, преследователи тоже! — откликнулась Корделия.
Но Магнус нахмурился.
— Я их слышу… но не… позади.
— Точно! — подтвердил Джеффри. — Судя по звуку, они перед нами! — он остановился и внимательно всмотрелся в исчезавший в темноте конец тропы.
— Нет, брат! — Магнус подтолкнул его. — Если они все-таки за нами, мы не должны позволить им догнать нас!
И действительно, догоняли именно Гэллоугласов: шум толпы снова послышался позади.
— Как это так? — удивился Грегори. — Я готов поклясться, что мы не миновали их!
Корделия подняла голову.
— А сейчас их голоса доносятся с той стороны. Вся компания оглянулась — и дети изумленно остановились. Толпа наконец-то стала видна, но поперек от них, по другую сторону круга — и молодые крестьяне бежали вниз головой, они, казалось, нависали над тропой.
— Что это за волшебство? — спросил Джеффри.
— Чем бы это ни было, они по-прежнему преследуют нас, и мы должны бежать! — заявил Магнус. — И они нас точно догонят, если мы продолжим бег на ногах. Вверх и летим!
Они с Джеффри подхватили Корделию, поднялись на фут над тропой и полетели вдоль нее.
Грегори устремился за ними, спрашивая:
— Но как они могут бежать вниз головой?
— Не знаю, — пропыхтел Джеффри, — но мы должны двигаться быстрее, если хотим уйти от них. Смотрите! Они по-прежнему за нами!
Грегори посмотрел.
— Но как это возможно? Мы пролетели по крайней мере четверть мили!
— Смотрите! — вновь воскликнул Джеффри. — Мы здесь уже были!
— Верно! — Магнус свернул к разрыву в кустах. — Но откуда пришли, там сможем и выйти!
Однако когда дети направились к пролому, он тоже как будто двинулся, оставаясь все время перед ними.
— Что за ерунда? — возмутился Джеффри. — Может быть, круг поворачивается?
Все промолчали: эта мысль ударила их, как молотом.
— Много окружностей, брат, — сказала наконец Корделия. — Колеса.
— И мы бежим по одному из них! Но тогда мы должны бежать быстрей, чем оно вертится, чтобы попасть к выходу! Летим! И как можно быстрей!
Они полетели, напрягая всю свою пси-энергию, но пролом в кустах по-прежнему оставался впереди.
— А почему… он не убегал от нас… раньше? — спросила Корделия.
— Наверное, потому что мы не пытались его догнать! Побереги дыхание, сестра, и лети!
Первым осознал опасность Джеффри.
— Помедленнее, или мы догоним преследователей!
И верно, перед ними замерцали факелы толпы — на этот раз не вниз головой.
— Что это за нечестивая петля? — простонал Джеффри.
— А кто спрашивает? — послышался ясный голос, и две фигуры вышли на тропу из кустов. Гэллоугласы завопили и попытались остановиться, но не смогли сразу сдержать свое продвижение, медленно проплыли мимо незнакомцев…
Один из них ухватил Корделию и Джеффри одной рукой и протянул вторую. Магнус пытался увернуться, когда разглядел лицо незнакомца и блаженно замер.
— Папа!
— Мама! — воскликнула Корделия, обнимая мать. — Слава Небу, ты пришла!
Джеффри обнял отца, потом вспомнил, что он уже большой, и отодвинулся, буркнув:
— Увы! Вы тоже пойманы вместе с нами!
— Пойманы? — Гвен в тревоге посмотрела на сына. — Мы в ловушке?
— Ага! Тропа идет по кругу, и мы должны бежать все быстрее и быстрее, чтобы сойти с нее!
— Но одной скорости недостаточно! — объяснила Корделия. — Выход все время остается перед нами!
— И нас преследуют, — Магнус нервно оглянулся через плечо. — С вашего разрешения, родители, давайте полетим!
— Что ж, как хочешь, — Гвен выровняла метлу, Корделия вскочила на нее. Они поднялись над тропой, и мальчики полетели рядом с ними.
— Если я полечу, то не смогу думать, — Род легко побежал по тропе.
— Тогда поезжай верхом, Род, — большой черный конь прямо сквозь кусты вышел на тропу.
— Векс! Хвала святым! — воскликнула Корделия. — Я боялась, что у тебя приступ!
— Нет, Корделия, хотя я благодарен тебе за заботу, — Векс кивнул Роду, который уже садился верхом. — Тощие молодые люди пробежали мимо меня; мне оставалось только следовать за ними, потому что они преследуют вас.
А почему ты не присоединился к ним раньше? — спросил Род.
— Мне пришлось обождать, пока они обогнут круг, Род.
— Обогнут? Значит, это круг?
— Но очень странный, папа, — затараторила Корделия. — Мы видели преследователей по другую сторону, и они бежали вниз головами!
— Правда-правда, — подтвердил Грегори, — но в другое время они впереди нас — и вверх головой!
Гвен нахмурилась.
— Супруг, что это за колдовство?
— Вероятно, проективная иллюзия, — задумчиво отозвался Род.
— О, я понимаю, как ее направили, — нетерпеливо бросила его жена. — Но кто ее направил?
— Судя по описанию, это петля Мебиуса.
— Петля Мебиуса? — переспросил Грегори. — А что это, папа?
— Петля с полуоборотом — у нее только одна сторона. Шагая по ней, ты обойдешь ее всю и вернешься на то самое место, с которого начал, — и все по одной поверхности.
Это полная ерунда, — уверенно заявил Джеффри.
— Нет, это удивительно! — у Грегори были огромные глаза. — Почему я не слышал об этом раньше? — и он бросил на Векса обвиняющий взгляд.
— Потому что ты еще не дорос до топологии, Грегори, — ответил конь. — Вначале нужно изучить другие разделы математики.
— Тогда научи побыстрее!
— Не сейчас, — Магнус оглянулся с дурным предчувствием. — Либо мы задержались, либо двигались слишком быстро: они снова подходят к нам сзади.
— Быстрее! — позвал Грегори, и все ускорили шаг.
— Но как нам разорвать этот круг, супруг? — спросила Гвен.
— Надо бежать быстрее! — провозгласил Джеффри. — Рано или поздно мы догоним разрыв в кустах, через который пришли!
— Нет, брат, — напомнил ему Магнус. — Чем быстрее мы идем, тем быстрей он уходит от нас.
— Синхронизирует скорость своего вращения с вашей? — Род поджал губы. — Вы пытаетесь бежать все быстрее, чтобы уйти из ловушки, но в этом-то и хитрость.
— Действительно, — подтвердил Векс, — чем быстрее вы бежите, тем быстрее вращается петля, а чем быстрее ее вращение, тем больше притяжение.
— Чем быстрее бежишь, тем больше застреваешь, — кивнул Род. — Имеет смысл, хотя и очень причудливо.
— Причудливая ловушка, — согласилась Гвен. Магнус вздрогнул.
— Ты хочешь сказать, что чем быстрее мы бежим, тем крепче привязываемся к тропе?
— Конечно, — горячо воскликнул Джеффри, — как камень прилипает к праще!
— Тогда нужно выбросить камень, — заметил Магнус.
— Хорошая мысль, — Род резко затормозил перед самым разрывом кустов, схватил Грегори и кинул его в отверстие. Тот закричал, потом вспомнил, что умеет летать, и поднялся выше кустов. Исчез из виду, появился снова и закричал:
— Я освободился!
— Я так и думал, — кивнул Род. — Просто нужно сделать усилие, чтобы разорвать этот порочный круг. Все: тормозите, потом прыгайте!
Вся компания резко остановилась, и отверстие тоже замедлило свой ход и совсем остановилось, готовое, казалось, в любое мгновение снова двинуться.
— Пора! — выкрикнула Гвен, и все семейство взвилось в воздух. Они с треском приземлились в кустах и со смехом повскакивали на ноги.
— Ты тоже, Векс! — позвал Род.
— Большой конь последовал за ними, приземлившись в самой середине куста.
Крики стали громче, ближе свет факелов. Мимо в вихре топающих ног пронеслась толпа преследователей.
— Они даже не замечают, что мы ушли, — ухмыльнулась Корделия, глядя им вслед.
— Мне кажется, им все равно, — сказал Магнус с циничной улыбкой. — Им нравится бег и неважно, что они никогда не добегут до цели.
— До какой цели? — спросил Джеффри.
— Хороший вопрос, — вздохнул Магнус.
— Оставим их, — твердо сказал Род и повернул головы своих мальчиков от петли Мебиуса. — Некоторым просто невозможно помочь.
— Но мы должны стараться, папа! — возразила Корнелия.
— Это бесполезно, дочь, — мягко указала Гвен. — Невозможно помочь тем, кто не хочет спастись. Пойдем, оставим бедняг в их собственной ловушке и поищем места для ночлега.
* * *
Учитывая все обстоятельства, Векс не стал их будить, и ко времени пробуждения Рода солнце уже стояло высоко в небе. Семейство позавтракало прихваченными с собой продуктами, за поздним завтраком родители расспрашивали детей об увиденном. Те отвечали довольно охотно, и когда дошла очередь рассказывать родителям, стоял уже полдень. Молодежь дрожала от возбуждения во время рассказа старших, а когда те закончили, Грегори спросил:
— Теперь у нас достаточно данных, чтобы строить догадки о том, кто все это задумал? Или это чистая случайность?
— Конечно, не случайность! — горячился Джеффри. — Слишком все укладывается в один рисунок.
— Хорошо, — улыбнулась Гвен. — И какой же рисунок ты видишь?
— Хаос! — ответила Корделия, и Род кивнул.
— Я бы сказал, хорошая догадка. Молодые люди увлекаются музыкой и не обращают внимания на все социальные запреты и обычаи, которым их учили.
— Я бы так не сказал, — возразил Джеффри. — Все равно они сохраняют различия, среди них всякий раз возникают лидеры.
— То же самое можно сказать о зверях и птицах, — заметил Грегори.
— Отличный довод, — вмешался Векс. — У них остались только самые примитивные следы общественного порядка.
Род смотрел, как его дети ломают головы, пытаясь разрешить проблему. Магнус поднял голову.
— Самый примитивный порядок? Похоже на анархию!
— Не совсем, — не согласился с ним Род. — Идеал анархии: все сотрудничают со всеми, и никто не отдает приказов.
Грегори удивился.
— А разве это возможно?
— О, конечно, — усмехнулась Корделия, — точно так же, как возможно, что придет фея, возьмет твой зуб и оставит за него денежку.
Грегори недоверчиво и ошеломленно смотрел на сестру.
— Ты хочешь сказать, что феи не приходят? Корделия прикусила язык, ругая себя.
— Конечно, нет. Но мы говорим о том, что возможно, братец, а не о том, что действительно существует.
Хорошая попытка, но джинн был выпущен из бутылки. Впрочем, у Грегори и так осталось довольно много детской доверчивости. Роду приходилось напоминать себе, что только ум ребенка заставляет считать его более взрослым, чем он есть на самом деле.
Но Магнус кивал.
— Такой идеал анархии возможен у малого народа, да и то вряд ли: для этого нужно, чтобы все с ним согласились и никто не пытался нарушить общее доверие ради собственной выгоды. Неужели люди верят, что такое возможно?
— Люди могут поверить во что угодно, если очень этого захотят, — вздохнул Род, — и анархисты, пытающиеся разрушить Греймари, считают, что лучше них никто не знает, что нужно делать.
— Итак, — объявил Магнус, — кажется, музыкальные камни распространяют твои старинные враги анархисты.
— Не старинные. Скажем, основательно укрепившиеся. Да, я согласен, что скорее всего за этим стоят анархисты из будущего.
— Но как они смогли это сделать? — спросил Магнус. — Нашли себе сторонников среди эсперов Греймари?
— Такова их стандартная процедура, и у меня нет причин считать, что здесь они действуют по-другому. К тому же, должно быть, нашли не одного: нужен десяток эсперов, чтобы покрыть музыкальными камнями весь Греймари.
Гвен покачала головой.
— Не могу поверить, что их больше одного. Это удивительное достижение, супруг: создание камней, которые производят музыку и сами же размножаются, когда они далеко от своего создателя. Нужен поразительный мозг, чтобы придумать такое. Гениальный колдун.
— Но ум и проницательность не всегда совпадают, дорогая. Мы говорим о человеке, который не только поразительно одаренный творец, но вдобавок обладает способностями организатора и предводителя.
Магнус нахмурился.
— Похоже на двух разных людей.
Муж и жена удивленно подняли головы. Потом Гвен медленно проговорила:
— Похоже, так оно и есть. Спасибо, сын мой.
Магнус пренебрежительно отмахнулся от этого комплимента: он уже становился достаточно взрослым, чтобы стесняться своего удовольствия от похвалы.
— Спасибо, мама, но гораздо важнее узнать, кто это и где они.
— Что касается «где», — вмешалась Корделия, — то не вижу ничего, что противоречило бы предположению, что все исходит с запада.
— Да, все сведения указывают на это направление, — согласился Векс.
— Значит, конец, — Магнус отряхнул руки. — На запад!
— На запад! — Гвен сверкающими глазами посмотрела на сына. — Но куда именно на запад, сын?
Магнус пожал плечами.
— Мы еще недостаточно знаем, чтобы точно сказать это. По пути нужно внимательно приглядываться и искать указания. Правда, малыш? — и он хлопнул Грегори по плечу.
Маленький брат посмотрел на него горящими глазами.
— Конечно, Магнус! Правда, мы еще не знаем всех ответов, но не сомневаюсь, что узнаем. Пошли!
— Забросайте костер, — Гвен встала и начала собирать хлеб и вяленое мясо. Мальчики забросали костер землей, убедились, что тот погас, и бодро зашагали навстречу солнечному закату.
Род последовал за ними, мысленно разговаривая с роботом:
«Мальчишка поражает меня, Векс. У него талант лидера, которого я не ожидал».
«Да, Род. Он искусно ищет подтверждения своих догадок».
Род кивнул.
«В конце концов, Большой Брат не может не признать, что иногда Маленький Брат думает лучше его, — если хочет сохранить лидерство».
«Грегори не станет оспаривать его лидерство».
«Не станет, но Корделия и Джеффри станут, если подумают, что Магнус перекладывает решения на младшего. А он, если хочет чего-то добиться, должен иметь их на своей стороне, — Род вновь кивнул. — Вот так-то. Если кто-то и может заставить их действовать вместе, так это Магнус».
«Или Гвен, Род. Или ты сам».
«Ну, это понятно, — согласился Род, — но ведь мы не всегда будем с ними».
«Благоразумно, Род, но несколько мрачновато. Может, подумаем о более приятных вещах?»
«Например, о том, кто стоит за музыкальными камнями? Отличная мысль, Векс. Пошли!»