Книга: Зачарованный книжник
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Дальше: 3

Примечания

1

Шир, Shire (устар. англ.) — графство, округ; Риф, Reeve (устар. англ.) — управляющий, староста.

2

Ошибка автора. Фраза Финистер из книги «Чародей и сын» показывает, что ведьма была настоящая:
— А я позаимствовала идею у одной старой ведьмы, которая ему встретилась на пути. Эта карга живет в полуразрушенной башне и специализируется на том, что совращает юнцов, а потом кормится их жизненными силами. Между ними до настоящего секса так и не дошло, но все же опыт молодым человеком был приобретен крайне неприятный. Вот я и решила закрепить пройденный материал.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Дальше: 3