Книга: Зачарованный книжник
Назад: ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Женщина у ворот мужского монастыря — довольно редкое, мягко говоря, зрелище. Однако возможное! Тем более, когда женщина представилась именем леди Гвендайлон Гэллоугласс. Это произвело впечатление. Дежурный монах поклонился, пробормотал извинения в связи с тем, что заставляет ее ждать, и уверил, что мигом вернется. Он отошел на десяток шагов, поймал проходившего мимо послушника и что-то прошептал ему, указывая в сторону ворот. Юноша взглянул удивленно, Гвен даже показалось — испуганно, и поспешил прочь через весь монастырский двор. Правильнее даже сказать, бросился бегом.
Привратник вернулся обратно.
— Если вы соблаговолите пройти в наш гостевой дом, я принесу вам чего-нибудь освежиться.
— Благодарю вас, — Гвен последовала за ним в маленький домик, расположенный прямо за воротами.
Она догадывалась, что и до нее женщинам доводилось по необходимости вторгаться в это святилище.
Достаточно было окинуть взглядом гостиную, куда ее провели, чтоб распознать следы, оставленные предыдущими квартирантками. В обивке мебели и убранстве комнаты сказывалась женская рука, хотя общее впечатление было, скорее, аскетическим.
Монах предложил гостье присесть и удалился. Вскоре он вернулся с подносом, на котором были вино, сыр и несколько черствых облаток. Гвен поблагодарила, налила себе немного вина, уселась и приготовилась ждать.
Она огляделась и заметила на стене картину, которая тут же завладела ее вниманием. Приглядевшись, Гвен узнала в изображении все того же отца Марко Риччи.
Портрет был выполнен в иной, более реалистической манере. Здесь святой выглядел моложе и стоял в другой позе, но, безусловно, это был именно он.
Вскоре раздался какой-то шум у дверей, и в комнату вошел молодой аббат Ордена. Лицо его лучилось удовольствием, он поспешил к гостье, на ходу кланяясь и протягивая руку для приветствия.
— Леди Гэллоугласс, какая радость видеть вас!
— Взаимно, милорд аббат, — улыбнулась Гвен, также подавая руку.
После крепкого рукопожатия монах осведомился:
— Брат Дорбо предложил вам чем-нибудь освежиться? А, вижу, все в порядке. Надеюсь, не заставил вас слишком долго ждать?
— Да что вы, ничуть. Мне было очень интересно, я обнаружила любопытный портрет.
— Портрет? — огляделся аббат. — А, отец Марко Риччи! Он был основателем нашего аббатства, леди Гэллоугласс.
— В самом деле? Он ведь из первых колонистов, не так ли?
Аббат ответил не сразу, он обернулся и посмотрел на посетительницу все с той же старательной улыбкой.
— Я вижу, вам знакома вся, без купюр, история Грамария? Да, это так, он был колонистом.
— И до смерти жил здесь, в монастыре?
— О, нет. Он довольно часто выезжал по делам благотворительности, а также на переговоры с герцогами, графами и даже с самим королем, — с гордостью рассказывал настоятель, — отец Марко заложил основу нашего сегодняшнего могущества, ведь именно он добился у короля и знати привилегии неприкосновенности для духовенства. Слишком мы были всем нужны, это спасло нас от участи пешек в играх баронов.
— Мне известно это, — кивнула Гвен. — Скажите, но он ведь всегда возвращался и до самой смерти был настоятелем монастыря?
— Вовсе нет, странно, что вы упомянули об этом. Отец Марко был скромным человеком и уступил свой пост более молодому монаху, местному уроженцу. Подозреваю, он хотел убедиться, что и после его смерти монастырь останется в надежных руках. И даже не задержался, чтобы понаблюдать за всем, очевидно не желая мешать своему преемнику. Отец Марко стал нищенствующим монахом и затерялся где-то на просторах Грамария.
— И никто больше его не видел? — сердце Гвен билось учащенно: истории совпадали. Но…
— Не совсем так, — вздохнул аббат. — Что греха таить, несколько десятилетий спустя весь остров оказался во власти охоты на ведьм: повсюду горели зловещие костры. Отец Марко вновь вынырнул из безвестности, чтобы дать отпор глупым суевериям о настоящих живых ведьмах. В своих проповедях он спрашивал: зачем бы сатане даровать особые силы людям, которые и так уже продали ему душу и стоят на полпути в ад? Точно так же, и Бог не допустит настоящего волшебства, которое, по сути, нарушает Его собственные законы. Только Ему одному дозволительно на время отменять законы Мироздания, мы называем такие события словом «чудо».
— О! — выдохнула Гвен. — Отец Марко уже тогда знал о наших пси-силах.
— Его записи показывают, что он во всяком случае начал подозревать нечто подобное, — кивнул аббат.
— Да, и именно его вмешательство защитило тогда нас всех, положив конец гонениям на ведьм.
— Но сделал он это ценой собственной жизни. И даже его смерть послужила к пользе всего народа, ведь убийцы отца Марко прекратили охоту на ведьм, осознав свою вину и раскаявшись. А глядя на них, и остальные поступили так же.
— Благослови его Бог, — сказала Гвен.
— Мы здесь верим, что он действительно был освящен Божьей Благодатью. Сейчас мы снова ведем переговоры с Ватиканом и рассчитываем, что сможем представить житие отца Марко на рассмотрение Его Святейшества Папы. Хочется надеяться, что он будет причислен к лику святых и его имя будет внесено в канонический список. Однако, увы, это долгий и мучительный процесс.
— Я желаю успеха вашему начинанию, — Гвен говорила вполне искренне.
У нее начал складываться план, как добиться для обители Клотильды официального признания. Появился шанс утвердить ее в правах отдельного, независимого женского монастыря. Одновременно это дало бы здешним монахам неизвестные дотоле свидетельства о чудесах отца Марко и изрядно помогло бы в деле его канонизации.
Все это, однако, в будущем. Данной истории уже пятьсот лет, можно подождать и еще немного. Сейчас у Гвен были более неотложные дела.
— Очень любезно с вашей стороны так много времени посвятить досточтимому основателю нашего Ордена, — произнес с улыбкой аббат. — Ведь, думаю, вас привели сюда насущные дела, о коих вы и хотели поговорить. Итак, довольно об отце Марко, давайте вернемся к леди Гэллоугласс. Надеюсь, вы и ваше семейство пребываете в полном порядке?
— Не совсем, милорд, — вежливо улыбнулась Гвен. — Во всяком случае, я благодарна за то, что вы так быстро сумели найти время для меня и интересующего меня вопроса.
В улыбке молодого монаха теперь сквозило откровенное любопытство.
— Насколько мне известно, ваш Орден занимается вопросами человеческой психики.
— Так же, как и ваш супруг, вы сами и их величества, — осторожно ответил аббат. — Помимо этого, мы занимаемся случаями особых ментальных способностей. Наш Орден не стремится к пониманию феномена человеческого сознания как такового.
— Однако одно неизбежно влечет за собой другое, не так ли?
— Я всегда знал, что у вас острый ум, миледи, — монах кивнул, блеснув глазами. — Ну что ж, мы действительно знаем кое-то о том, как устроен нормальный человеческий разум, об устройстве, так сказать, и расстройстве. Но мы не претендуем на звание экспертов в данном вопросе.
— Однако я знаю, что у вас есть нечто, вполне достойное такого звания.
— О чем вы говорите, миледи? — улыбка монаха угасла.
Гвен огляделась, ее взгляд снова упал на портрет отца Марко.
— Я имею в виду вещь из металла и пластика. Пластик — это такое вещество…
— Мне не надо объяснять, что это.
Гвен подарила ему улыбку.
— Я знаю, милорд, что наши предки прибыли сюда с далекой Земли на гигантском металлическом корабле. Более того, мне доподлинно известно: на этом корабле у них были «металлические мозги» — вещь, сделанная из металла, стекла и пластика. Сама по себе она не способна мыслить, но может прекрасно воспроизводить процессы человеческого мышления.
— И как бы вы назвали эти «металлические мозги»?
— Они назывались компьютерами.
Монах изумленно присвистнул.
— Вы многому научились у вашего супруга, леди Гэллоугласс, не так ли?
— В конце концов, мы — муж и жена. Не думаете же вы, что он сохранил бы в тайне от меня природу моих собственных детей?
— Однако рискну предположить, — усмехнулся аббат, — что Господь сохранил в секрете всю полноту знаний об их природе от вас обоих. Как и от всех нас, впрочем.
— Что правда, то правда, — скорбно улыбнулась Гвен.
— Так вас интересует, есть ли у нас «металлические мозги»?
— Более того, — она скромно опустила взгляд на свои пальцы, теребившие юбку на коленях, — я обратила внимание на то, что ваш монастырь располагается в долине, милорд аббат. Но стоит на холме в самом центре долины.
— Да.
— Так вот, мне очень хотелось бы узнать, — Гвен посмотрела прямо в глаза собеседнику, — что же находится под землей в этом холме.
Монах моргнул.
— Если кто-нибудь на этой планете имеет право побывать там, — наконец решился он, — то это вы, миледи. Пойдемте.
Он поднялся и снял с колышка на стене метровый кусок кружевной ткани.
— Я вынужден просить вас закрыть лицо, ибо ваша красота все еще такова, что будет отвлекать наших монахов от их размышлений и молитв.
Гвен с удивлением обнаружила в себе еще не утраченную способность краснеть.
— Благодарю вас за галантность, милорд, — произнесла она, поднимаясь.
— Это всего-навсего правда, — он подал ей мантилью. — А теперь, если вам угодно последовать за мной, я провожу вас в наши подземелья.
Они прошли через сад к главному залу — монастырь по устройству был похож на замок — и стали спускаться по широкой винтовой лестнице. Гвен с удивлением разглядывала огромные бочки и бочонки по обеим сторонам лестницы, ведущей все дальше и дальше. Наконец они оказались на площадке перед простой деревянной дверью. Коленопреклоненный монах на своей низенькой скамеечке читал молитву. Увидев гостей, он удивился.
— Нам надо войти, брат Мильтон, — мягко сказал аббат.
Монах бросил нерешительный взгляд на таинственную фигуру за спиной аббата. Затем он подскочил к полуоткрытой двери и захлопнул ее.
— Но, милорд… это совершенно не по правилам! — запротестовал он.
— Именно так. И все-таки ты проводишь нас, брат Мильтон, дабы не было лишних толков.
— Но, милорд, — он не будет со мной говорить! — тут брат Мильтон понял, что сболтнул лишнее в присутствии посторонних, и в испуге шлепнул себя по губам.
— Впредь будь осторожнее, — назидательно произнес аббат. — А сейчас — не терзайся. Леди уже догадалась, что находится под нашим монастырем.
Брат Мильтон удивленно поглядел на Гвен, тем не менее молча зажег лампу и передал ее аббату. Затем он проследовал за ними внутрь, захлопнув за собой дверь.
Колеблющееся пламя лампы осветило маленькую круглую комнатку примерно в шесть квадратных футов, пол ее тихо позванивал при ходьбе. Гвен отметила металлический блеск под ногами. Брат Мильтон нагнулся, взялся за рычаг и потянул его на себя. Металлический круг отошел в сторону, и Гвен заглянула в слабо освещенное отверстие.
— Не пугайтесь, миледи, — мягко сказал аббат. — Здесь нет ничего опасного для нас. Правда, он и со мной не говорит. Честно говоря, он не разговаривает ни с кем с тех пор, как отец Риччи покинул монастырь. Если не считать разговором сообщение, что разговор невозможен.
Поборов опасения, Гвен шагнула внутрь круга. Ей пришлось нагнуться, ухватившись за край отверстия.
Она оказалась на узкой площадке, ноги нащупали ступеньки там, где она и ожидала найти лестницу. Ровный рассеянный свет освещал все вокруг, и Гвен почувствовала себя более уверенно.
Она стала спускаться по мягким, пружинящим ступенькам. Оглядевшись, Гвен увидела, что спуск привел ее прямо в двадцать шестой век. Она находилась на трапе корабля, его ковровое покрытие выцвело, хромированные покрытия потускнели, но, бесспорно, все было вполне современным. По крайней мере, современным в терминах той внепланетной цивилизации, которую она знала. Она остановилась, оглядываясь и пытаясь адаптироваться к окружающей обстановке, такой чужой и такой знакомой одновременно.
Брат Мильтон прошел мимо, кивком поманив ее.
— Следуйте за мной, миледи, если хотите.
Глаза его были широко распахнуты, лицо блестело.
Гвен вдруг поняла, что он вовсе не так спокоен, как хочет казаться. Нервозность этого мужчины придала ей спокойствие. На самом деле, она знала, что бояться нечего.
Ведь корабль и его компьютер призваны защищать людей, а не вредить им. Гвен последовала по трапу за братом Мильтоном, аббат держался сразу за ее спиной.
Брат Мильтон с побелевшими от страха глазами вошел в лифт, Гвен с аббатом — за ним. Он нажал верхнюю кнопку, и механизм пришел в действие. Брат Мильтон судорожно сглотнул, и Гвен стало его жалко.
— Это не чары, — пробормотала она. — Я бы знала, если б они тут были.
— Умом я понимаю, — кивнул монах, — а вот сердцем…
Лифт остановился, двери автоматически открылись, и Гвен оказалась на мостике. В центре, лицом к четырем огромным экранам, находилось кресло капитана с панелью управления перед ним. Между экранами располагались места для других членов экипажа.
— Садитесь в центральное кресло, — посоветовал аббат. — Там он будет с вами разговаривать.
— Я не уполномочена управлять таким кораблем, как этот, — покачала головой Гвен. — И компьютер знает это.
Она двинулась к креслу пилота-наблюдателя, заметив, что оба мужчины обменялись встревоженными взглядами.
Ничего не произошло.
— Он не будет разговаривать ни с кем, кроме сидящего в центральном кресле, — возразил брат Мильтон.
— Просто требуется немного подождать, чтоб компьютер мог распознать, кто к нему обращается, — Гвен нахмурилась, задумавшись, затем громко проговорила, — вызываю компьютер звездолета! Ответьте, если слышите!
— Запрос принят, готов к работе, — ответил звучный голос.
Оба монаха встрепенулись и в изумлении переглянулись, затем уставились на Гвен.
— Мой статус — потомок колонистов на этой планете, — объявила она.
— Принято. Доступ к секретной информации возможен только для пользователей в ранге командования. Ко всей прочей информации доступ свободный.
Аббат пристально наблюдал за происходящим, он уже проходил эту стадию прежде. Как и брат Мильтон.
— Мне необходимы сведения, касающиеся неврологии и психиатрии.
— Сожалею, но доступ к информации такого рода должен быть санкционирован.
Гвен огорченно прикусила губу.
— Мне положен такой доступ!
— Разрешение доступа должно подтверждаться капитаном или его представителем.
— Но капитан и его помощники давным-давно мертвы! — возразила Гвен.
— Данная информация уже зафиксирована. Рекомендуются поиски потомков капитана, с целью выполнения функций его представителей.
Гвен лихорадочно размышляла.
— Но почему эта информация так засекречена? — спросила она.
— Цель — предотвратить искажение культурной сферы данной планеты, — был ответ компьютера. — Колонисты особо настаивали на необходимости оградить планету от распространения современных технологий.
Гвен обдумала эту мысль и, кажется, нашла выход.
— В таком случае информация должна быть доступна людям, которые уже причастны к современным технологиям и событиям жизни в Земной Сфере за пределами данной планеты.
Компьютер молчал. Монахи обменялись мимолетными взглядами, затем снова вернулись к наблюдению.
— Это приемлемо, — наконец прозвучал ответ. — Человек, владеющий подобными сведениями, либо уже участвует в процессе засорения культурной сферы, либо разумно воздерживается от этого. В данных условиях предоставление дополнительной информации не влечет существенного ухудшения ситуации.
Гвен вздохнула с облегчением. Похоже, она преодолела первый барьер.
Оба монаха взирали в немом изумлении.
— Однако, — продолжал компьютер, — требуются доказательства владения указанной информацией.
— Прекрасно, задавайте вопросы — я отвечу на них!
— Этого недостаточно, — парировал компьютер. — Ответы на многие вопросы могут быть получены путем догадок и умозаключений. Предпочтительнее, чтоб вы поставили вопрос, демонстрирующий вашу осведомленность.
Гвен задумалась, какой же вопрос задать, и нашла то, что должно было удовлетворить компьютер. Однако прежде, чем она успела открыть рот, вновь раздался механический голос:
— Подобные вопросы могут привести к нарушению режима секретности. Персонал, не имеющий допуска, способен механически запомнить данную информацию и в дальнейшем использовать ее как доказательства своей причастности к допуску. Пожалуйста, воздержитесь, пока проводится оценка степени секретности.
— И каковы методы оценки? — встревожилась Гвен, но в этот момент откуда-то с потолка появилось голубое свечение, которое прозрачным конусом охватило ее.
Гвен видела рты монахов, разинутые в немом крике, видела, как они бросились к ней, но ничего не слышала.
Голубой конус погас.
— Сеанс связи будет завершен при несоблюдении режима секретности, — сообщил компьютер.
Аббат первым подбежал к ней.
— С вами все в порядке, леди Гэллоугласс?
— Я невредима, милорд аббат, — улыбнулась она. — Это всего-навсего мера предосторожности, чтоб наш разговор с компьютером не достиг ваших ушей. Я прошу прощения за то, что вы с братом Мильтоном исключаетесь из этой беседы, и прошу набраться терпения.
Аббат, как и брат Мильтон, похоже, колебался, но все же шагнул назад.
— Не стоит извиняться, — он с сомнением покачал головой. — Фактически, не вы исключаете нас, а это устройство. Что ж, придется принять условия. Но если только возникнет малейшая угроза для вас, дайте нам знак.
— Субъекту не нанесен вред, — сообщил компьютер. — Пожалуйста, покиньте зону общения.
Оба монаха неохотно отступили в сторону, и голубой конус вновь засветился.
— Теперь можете задавать вопрос, касающийся современного мира, — произнес компьютер. — Лица, вас сопровождавшие, ничего не услышат.
— Прекрасно, — Гвен еще раз взвесила свой ход. — Вам знакомы события, происходившие в Земной Сфере после колонизации этой планеты?
— Да. Посланник с Земли снабдил меня ССС передатчиком и приемником, современными средствами хранения информации и дополнительной памятью.
Гвен кивнула.
— Тогда вопрос двадцатилетней давности касательно отца Алоизия Юэлла.
— Хороший вопрос, — заключил компьютер, — но он мог появиться в результате догадки, при условии знакомства с событиями местной жизни.
Оба монаха стояли поодаль, взирая в изумлении.
— Вы и сейчас постоянно поддерживаете связь с Землей? — предположила Гвен.
— Соответствует истине. Мои банки данных постоянно обновляются.
— Тогда вам должно быть известно о существовании Почтенного Общества по Искоренению Складывающихся Корпоративностей.
— Соответствует истине. Это организация военного типа, существующая на частные пожертвования. Таким образом, ответственность за ее деятельность не лежит на правительстве Земной Сферы.
Гвен удовлетворенно кивнула.
— Мой муж — агент данной организации, и он обсуждает со мной все свои дела.
Компьютер хранил молчание, переваривая информацию. Затем он снова подал голос;
— Я слышал, как сопровождающие называли вас «леди Гэллоугласс», а здешнее имя агента ПОИСКа — Род Гэллоугласс.
— Именно так, — подтвердила Гвен. — Он — урожденный Родни Д'Арман, плюс еще около двадцати родовых имен, коими я не буду вас утомлять.
— В этом нет необходимости, — сказал компьютер.
— Теперь вы должны задать вопрос, — напомнила Гвен.
— Назовите нынешнее правительство Земной Сферы.
— ДДТ — Децентрализованный Демократический Трибунал, образованный силами организации Чарльза Бармана. Теперь вопрос по поводу технологии: ваша связь с Землей поддерживается при помощи аудио — и видеосигналов, имеющих вид волн со сверхсветовой скоростью распространения?
— Соответствует истине, — далее последовал новый вопрос компьютера:
— Посредством чего распространяются эти волны?
— Посредством тахионов, представляющих собой частицы со сверхсветовой скоростью. Теперь вопрос: почему материальный объект не может разогнаться до этой скорости?
— Потому что увеличение скорости влечет за собой увеличение массы. Соответственно, возможно бесконечное приближение к световой скорости, но невозможно ее достижение.
— Как в истории с Ахиллесом и черепахой, — сказала Гвен. — Существует старая загадка о соревновании Ахиллеса, величайшего древнегреческого героя, и черепахи. Если к моменту старта Ахиллеса черепаха находится на полпути к цели и продолжает двигаться, то в первые десять секунд своего бега он сократит этот разрыв вдвое. В следующие пять секунд — еще вдвое, следующие две секунды — снова вдвое. И так далее, в каждый последующий период времени он будет все сокращать расстояние, отделяющее его от черепахи, соответственно, все приближаясь к ней, но так никогда и не догонит ее.
— Довольно точная аналогия, — согласился компьютер. — Но в действительности такая загадка бессмысленна. Очевидно, бегун скоро обгонит черепаху.
— Да, но только при условии, что он — не релятивистский объект. В противном случае, если Ахиллес будет двигаться с околосветовой скоростью, ему не удастся настичь черепаху. Таким образом, налицо полная аналогия нашему случаю.
— Ваши познания в современной физике вполне удовлетворительны, — объявил компьютер, — но вы запрашивали информацию по неврологии и психиатрии. Обладаете ли вы какими-то познаниями в этих областях?
— Да, конечно, — Гвен с трудом сдерживалась.
— Ответьте тогда, что включает в себя центральная нервная система?
— Головной и спиной мозг, — мысленно Гвен благословила Орден кассет и Отца Марко за предоставленную информацию.
Затем она задумалась, а для чего было все, что она делала? И можно ли почитать это ее личными достижениями?
Конечно же, нет. Тысячи представителей человеческого общества на протяжении столетий вносили свой вклад в эту копилку, откуда теперь все черпали. И ни один прорыв человеческой мысли не мог быть отнесен к достижениям отдельной личности. В этом Гвен была уверена.
Настал ее черед задавать вопрос:
— Обоснованны ли психодинамические теории Зигмунда Фрейда?
— Однозначный ответ невозможен, так как большинство данных теорий, в силу их специфичности, не подлежат проверке. Следующий вопрос: что есть синапс?
И так далее, и так далее… Еще около десятка вопросов-ответов. Гвен чувствовала, как внутри нее растет напряжение. Незнакомые словечки, быстро следующие вопросы — все смешалось в голове, так что вскоре она стала сомневаться: а имело ли это смысл? Понемногу ее стала охватывать паника. Однако воспоминания о Грегори и погруженной в сон женщине придали Гвен новую решимость. Усилием воли она остановила круговерть мыслей и сконцентрировалась на вновь поступающих вопросах.
— Машина времени была изобретена в 1952 году Доктором Энгусом МакАраном.
Компьютер не откликался непривычно долго.
— Данные сведения классифицируются как особо секретные — даже мой прежний босс не знал этого. Где вы познакомились с этой информацией?
— Я путешествовала во времени и была знакома с доктором МакАраном, — ответила Гвен.
— Ваше право на информацию подтверждено, — вынес вердикт компьютер. — Какого рода информация вас интересует?
Назад: ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ