«Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу – о духовном» (Рим. 8:5).
24
Не has more cares, he is more insecure. Возможен другой перевод: «у него больше забот, он хуже защищен».
25
The pressure, upon his own life, of that pure actuality. Дословно: «давление на его жизнь чистой актуальности».
26
«Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему» (Мк. 1:3).
27
Sing of contradiction. В синодальном переводе: «се, лежит Сей на падение и восстание многих в Израиле и в предмет пререканий» (Лк. 2:34). «Предмет» – не очень точный перевод греческого simeion (знамение, знак). «Пререкание» же происходит от греческого глагола antilego (пререкаться, противоречить, спорить, прекословить).