Глава 49
Ричард, рядом с которым шла Кэлен, вел Никки, двух морд-ситов, Верну, Чейза и Рэйчел по широкому коридору к высокой круглой комнате. Стены прохода были облагорожены только штукатуркой. Иногда у стен попадались самые обычные столики со статуэткой или вазой. Они миновали множество комнат (среди прочего – небольшие библиотеки или читальные залы для случайных посетителей с удобными на вид стульями и неосвещенные комнаты непонятного назначения).
На ходу Кассия и Вэйл жевали остывшую жареную оленину, набивая полные рты; небрежно поглядывая по сторонам, они рассматривали достопримечательности и слегка замедляли шаг, если их внимание привлекали гобелен или картина. Они ничему не удивлялись и не поражались, даже когда осматривали неглубокий шкаф-витрину со странными, похожими на рамки или оправы предметами из кости – насколько было известно Ричарду, магическими. Хотя морд-ситы недолюбливали магические предметы, им было действительно интересно посмотреть на них. Он подозревал, что, воспитанные в Народном Дворце, где прежде правил Даркен Рал, они находили Цитадель куда менее впечатляющей, но здесь было много странного и неожиданного, что им определенно нравилось разглядывать. Они рассматривали попадавшиеся по дороге картины и скульптуры и обратили внимание на странные узоры на мраморном полу, по которому шли.
На небольшом отрезке пути они прошли за целый ряд щитов. Чейз, несомненно, привык, что всегда находится кто-нибудь с магическими способностями, кто помогает ему пройти за щиты. Ричард к этому не привык, ведь в прошлом собственная магия позволяла ему проходить за любые щиты, даже за требовавшие Магии Ущерба, мимо которых мало кто мог пройти. Теперь, когда его магия не действовала, они огибали некоторые из самых сильных щитов, защищающих опасную магию, и Никки приходилось помогать ему проходить за остальные.
Кэлен без труда проходила за многие щиты, как было с ее детских лет, и самостоятельно бродила по коридорам Цитадели. Но здесь, где щиты были очень сильны, в годы ученичества она не бывала. Некоторые здешние щиты не пропускали ее. Ричард знал, что так и задумано. Такие щиты огораживали опасные магические предметы, способные причинить вред неискушенному или беспечному. В таких случаях Никки приходилось помогать ей.
– Хотите еще? – спросила Верна, протягивая Ричарду и Кэлен завернутый в бумагу кусок оленины.
Кэлен положила руку на живот.
– Спасибо, нет. Наелась.
– Я тоже, – сказал Ричард, когда Верна протянула еду ему. Он съел достаточно для поддержания сил, но аппетита у него по ряду причин не было. Головная боль не улучшала дело. Отравляющее прикосновение смерти постепенно становилось все более сильным – впрочем, ничего иного ждать не следовало.
Никки тоже наелась досыта. Как у Ричарда и Кэлен, у нее на уме были дела значительно более важные, чем еда.
Кассия и Вэйл взяли предложенное им мясо. Их аппетит, кажется, был безграничным. Что бы их ни тревожило, похоже, им не составляло труда есть и беспокоиться одновременно. Это напомнило Ричарду Зедда.
– Возьмите и это, – сказала морд-ситам Рэйчел. – Съедите потом, когда будет время.
– Что это? – спросила Кассия, взяв у девочки небольшой бумажный сверток.
– Медовые пирожки, – ответила Рэйчел с гордой улыбкой.
Когда они дошли до конца коридора, Кассия застонала от восхищения, попробовав медовый пирожок.
– Я испекла их сегодня утром. Меня Эмма научила… ей нравится, когда я называю ее мамой.
– Похоже, это полезный навык для девочки, – сказала Кассия, откусывая оленину и разглядывая комнату справа – та была заставлена длинными столами и скамьями.
Рэйчел достала из ножен на поясе один из ножей и закрутила его между пальцами, ловко пропуская между суставами, затем подкинула и поймала за острие.
– Чейз учит меня обращаться с оружием.
В лице Кассии проступила симпатия, а на губах показалась заговорщицкая улыбка.
– Еще более полезный навык. Ты – девочка, пленившая мое сердце.
– Она знает, как вырезать его, хочешь? – с очевидной гордостью сказал Чейз.
Кассия подняла свободные три пальца руки, держащей кусок оленины.
– Спасибо, нет – я вам верю.
Коридор закончился лестничной площадкой на некотором расстоянии от пола внутри высокой круглой комнаты около тридцати метров в поперечнике. Под потолком были щели наружу, но такие узкие, что в целом здесь было почти темно. Дождевая вода, стекавшая по каменным стенам, собиралась внизу в водоем. Лестница вилась по стене внушительной каменной башни; время от времени ступени сменялись небольшими площадками с дверями или ведущими куда-то проходами.
Они гуськом спустились по лестнице на узкий балкончик с железными поручнями, опоясывавший внешний край у подножия башни. Из окошек на самом верху проникали слабые лучи света, но их было недостаточно, чтобы разогнать мрак в низу. На дне башни в центре мерцала темная поверхность водоема, подпитываемого дождевой водой, время от времени попадающей сквозь щели наверху. Над поверхностью воды кое-где выступали камни.
Схватившись за поручень, Кассия и Вэйл наклонились, всматриваясь в чернильные воды внизу. Большой глаз саламандры, сидевшей на одном из камней, повернулся, наблюдая за ними.
Ричард все еще размышлял над тем, почему убежище духов располагается ниже катакомб. И особенно его удивили матерчатые завесы, покрытые заклинаниями.
Он указал на противоположную сторону башни, на большую дыру, пробитую в каменной стене, давая Кассии и Вэйл понять, куда они направляются. Это был проход в комнату Коло – так когда-то назвал ее Ричард, потому что, когда проход в нее впервые со времен великой войны открылся, он нашел там останки волшебника, некогда присматривавшего за сильфидой на случай, если враг вздумает попасть в Цитадель с ее помощью. В ту войну этого человека замуровали здесь, и в конце концов он умер на посту. От него остались дневники, оказавшиеся полезными Ричарду для понимания определенных событий прошлого, о которых знал Коло.
К сожалению, дневники не раскрыли истинной сути того, что произошло. Он решил, что, возможно, сам Коло тоже этого не знал. Вполне вероятно, об этом знало очень мало людей.
Кассия и Вэйл, проходя через расколотый и частично расплавленный камень в большую круглую комнату, вертели головами, осматривая внушительный пролом. В дальней ее части все еще стояли стул и маленький стол Коло. В отличие от комнаты с колодцем Люси, эта комната была почти двадцать метров в поперечнике, но, хотя она была гораздо больше, ее тоже венчал высокий купол – высота его почти равнялась ширине комнаты.
Диаметр самого колодца составлял почти десять метров – значительно больше, чем у Люси. Ричард решил, что эта сильфида крупнее и ей требуется больший колодец, поскольку она путешествует много куда. Возможно, Люси создали для одной конкретной цели, тогда как здешняя сильфида когда-то часто доставляла волшебников во множество мест.
Приближаясь к высокой, по пояс, стенке колодца, Ричард с удивлением увидел ртутное лицо сильфиды, поднявшейся над краем каменного кольца. Вспучившаяся жидкость вылепила глянцевые черты лица с металлическим отливом; свет ламп и сама комната отразились в том, что казалось живым зеркалом.
Привлекательное лицо улыбнулось с текучей грацией.
– Рада снова видеть вас, Хозяин, – эхом разнесся по комнате жуткий голос. – Вы пришли, чтобы попутешествовать?
– Да, – сказал Ричард, дивясь тому, что она уже здесь и ему не пришлось ее будить. – Но почему ты здесь? Почему не спишь вместе со своей душой?
Черты исказило беспокойство.
– Я пребывала в покое со своей душой, но затем вы вторглись в мир духов. Я увидела вас. Мы все увидели. Все мы видели, как вас окружили темные твари. Внутри вас еще теплилась жизнь. Я видела, что вы не принадлежите тому миру. Тревожилась за вас. И потому пришла сюда в надежде, что вы вернетесь в этот мир и снова придете ко мне – и я смогу помочь вам.
Ричард подошел ближе.
– Я рад, что ты здесь. Твоя помощь действительно нужна. Нам нужно поскорее попасть в Народный Дворец.
– Я знаю это место. – Улыбка на лице сильфиды стала шире. – Что ж, попутешествуем. – Она придвинулась ближе к нему, а голос упал до задушевного шепота. – Вам понравится.
– Мы прибыли сюда с Люси, – сказала Кэлен вовсе не задушевно. – Мы перенеслись сюда в ней. Ты ее знаешь?
Серебристое лицо холодно взглянуло на нее и повернулось обратно к Ричарду.
– Почему вы прибыли не во мне? Она нравится вам больше?
Ричард покачал головой, стремясь рассеять предубеждение. Это странное существо было им необходимо для возвращения во дворец. Ему вовсе не хотелось, чтобы она сейчас исчезла в своем колодце.
Ричард осторожно положил пальцы на руку Кэлен, заставляя ее сделать шаг назад.
– Нет, вовсе нет, – сказал он сильфиде. – Мы попали в западню в Стройзе. Знаешь, где это?
Сильфида нахмурилась, разглядывая их.
– Стройза, – сказала она, старательно воспроизводя это название. – Нет, я не знаю Стройзы. Я не могу путешествовать туда.
Ричард не хотел в довершение всех прочих своих забот уламывать ревнивую сильфиду, поэтому постарался принизить значение путешествия с Люси.
– Нам пришлось путешествовать в ней, чтобы попасть сюда… добраться к тебе.
Хмурый серебристый взгляд смягчился.
– Вы хотите путешествовать со мной? Вы уверены?
– Да, уверен. Нам нужно попасть в Народный Дворец. Попасть туда срочно. Нам требовалось добраться из Стройзы, сюда к тебе, чтобы путешествовать с тобой и радоваться. Понимаешь? Нам пришлось путешествовать в Люси, чтобы вернуться тебе.
Она посмотрела на него с прохладцей.
– Чтобы я могла угодить вам.
– Да, именно так. Путешествие в Люси было ужасным. – Он жестом подчеркнул свое недовольство. – Мне оно ничуть не понравилось, но нам пришлось его совершить, чтобы попасть к тебе.
Краем глаза он заметил, что Кэлен в раздражении сложила руки на груди. Он не понимал, почему она ревнует к сильфиде, но по ее зеленым глазам видел, что ревнует.
Зеркальные серебристые черты начали меняться – вернулась улыбка.
– Вы вернулись, чтобы путешествовать во мне?
Он постарался взять более деловитый тон.
– Именно! Мы хотели вернуться, чтобы путешествовать с твоей помощью.
Улыбка наполнилась радостью.
– Останетесь довольны, Хозяин. Что ж, попутешествуем.
Ричард выдвинул меч из ножен.
– Когда я путешествовал в Люси, то брал это с собой. Она разрешила мне путешествовать с ним.
Сильфида чуть наклонилась, чтобы взглянуть на меч, который Ричард держал наполовину выдвинутым из ножен.
– Я уже говорила вам когда-то, Хозяин. Этот предмет несовместим с жизнью, когда пребывает во мне. Если вы его возьмете с собой, то все умрете.
Ричард знаком показал, что понимает.
– Я знаю, я помню. Но кое-что изменилось. Помнишь, ты видела меня в мире мертвых? Люси сказала, что, поскольку во мне поселилась смерть, сейчас я могу взять его с собой и он не навредит нам.
– Та другая, эта Люси, – она позволила вам взять его с собой в ней?
– Да, но лишь потому, что во мне есть смерть, так она сказала. Она сказала, что я уже мертв – ты сама говорила, что видела меня в мире мертвых. Она сказала, что меня нельзя убить еще раз.
Сильфида на мгновение скептически задумалась, затем сформировала глянцевую серебристую руку. Рука заканчивалась ладонью с изящными пальцами. Сильфида чувственным жестом положила ладонь Ричарду на щеку – так женщина могла бы гладить любовника.
Рука быстро втянулась обратно в колодец, а на ее лицо вернулось беспокойство.
– Хозяин, вы умираете.
Кэлен вышла вперед и схватила его за руку.
– Вы можете помочь ему? Может, вы в силах что-нибудь сделать – ведь вы сами отчасти в том мире смерти, – чтобы устранить причину болезни и забрать ее в мир мертвых, туда, где ей место?
Сильфида обратила на Кэлен грустный взгляд.
– Нет, увы, я могу только совершать путешествия в этом мире.
– А может, вы хотя бы можете, прикоснувшись к нему, сказать, сколько времени ему осталось?
– Увы, нет. Могу лишь сказать, что смерть уже в нем и жизненные силы покидают его.
– Это я и так прекрасно знаю, – сказал Ричард. – Но, значит, поскольку я отчасти уже мертв, меч и впрямь не может убить меня, да?
Прежде чем заговорить снова, сильфида некоторое время рассматривала его.
– Не надо, Хозяин. Все так, как вы говорите, – вы можете его взять, и вы не умрете, потому что в вас уже поселилась смерть. Предмет связан с вами, сосредоточен на смерти в вас, поэтому он не повредит другим, как было бы при обычных обстоятельствах.
– Отлично, – сказал Ричард со вздохом облегчения. – Тогда мне было бы приятно путешествовать вместе с ним.
Из ртутной жидкости предостерегающе поднялась рука.
– Хозяин, все не так просто.
– Именно так. Я уже делал это.
– Возможно, потому что ту, другую, не заботило, что с вами произойдет. – Сильфида немного придвинулась. – Та, другая, не сказала вам, что происходит, когда вы путешествуете с этим предметом?
– Э… да, – согласился Ричард. – Она сказала, что это забирает часть моей остающейся жизни.
– Так и произошло, – подтвердила сильфида. – Путешествие отняло часть того, чего у вас и так оставалось очень немного. Жизнь в вас иссякает, поскольку ее вытесняет смерть. Этот предмет создан, чтобы приносить смерть. Путешествие, в которое вы взяли этот магический предмет, отняло большую часть оставшейся вам жизни. Из-за этого времени у вас теперь значительно меньше и вы умрете быстрее.
Ричард помахал рукой, желая скорее покончить с этим и попасть во дворец.
– Это я знаю. Значит, я могу взять его. Мне это понравится.
– Но не понравится мне – так поступить с вами, – с упреком ответила сильфида. – Возможно, вы сделали так однажды, но теперь у вас в запасе слишком мало жизни. Ваша жизнь при этом иссякает. Путешествие с этим предметом еще больше отнимет от того немногого, что у вас осталось. К тому времени, как вы доберетесь до Народного Дворца, в вас почти не останется жизни. Почти всю ее вытеснит смерть. Если вы возьмете с собой этот предмет, это не убьет вас, но лишит большей части времени, остающегося вам в мире живых.
– Мне кажется, здесь все однозначно, – заявила Кэлен. – Ты не можешь взять с собой меч, Ричард. Его придется оставить здесь.
– Нам просто надо попасть во дворец, – возразил он.
Кэлен приблизила к нему лицо. Он увидел в ее зеленых глазах гнев – страшный гнев, который редко бывал направлен на него.
– А затем тебе нужно будет остановить Сулакана. Мертвый ты этого не сделаешь. Если у тебя останется совсем мало времени, чем это поможет всем нам?
– Сулакана? – с тревогой спросила сильфида. – Вы боретесь с императором Сулаканом?
– Да, – подтвердил Ричард. – Ты его знаешь?
Мерцающая голова отпрянула к противоположной стороне колодца.
– Я знаю его с тех пор, как меня создали. Он злой. Он умер и путешествует по миру, где покоится моя душа. Он злой. Но сейчас он мертв. Как он может быть здесь, в этом мире?
– Боюсь, он вернулся, – сообщил Ричард, не думая, что стоит рассказывать ей, как это получилось. – Он сейчас на пути к Народному Дворцу и собирается захватить его. Если это ему удастся, он порвет завесу и уничтожит всех нас – и живущих, и души в том мире. Мне нужно попасть во дворец, чтобы остановить его. Я должен отправить его обратно в мир мертвых, которому он принадлежит.
– Что ж, попутешествуем, – сказала она с некоторым нажимом, подплывая ближе. – Вам понравится.
– Я должен взять с собой меч.
– Нет, ты не должен брать меч, – процедила Кэлен сквозь зубы. – Не будет ничего хорошего в том, что ты погибнешь или в тебе останется слишком мало жизни, чтобы сражаться. Мы забрались так далеко и прошли столько испытаний вовсе не затем, чтобы ты бросил на ветер свою жизнь – наши жизни, – лишь бы взять с собой меч. Тебе следует оставить его здесь. Сейчас важен не меч.
– Он станет важным, если Сулакан вышлет против нас мертвецов. Меч может их остановить. Как мне сражаться с его армией мертвецов без этого меча?
Лицо Кэлен придвинулась совсем близко, в зеленых глазах горел огонь.
– Если ты отправишь Сулакана обратно в подземный мир, то никакие мертвецы нам не будут страшны, так ведь? Нужно скорее попасть туда. Ты должен снять меч и оставить его здесь.
– Послушайтесь ее, Хозяин. Мать-Исповедница дает мудрый совет. Она вам тоже нравится. Вам следует поступить так, как она говорит.
– Спасибо, – сказала Кэлен сильфиде, но тон ее вовсе не был дружелюбным.
Ричард глубоко вздохнул, соображая, как поступить.
– Пожалуй, вы обе правы.
Он неохотно снял через голову перевязь. Затем поставил ножны острием на пол и прислонил рукоять меча к каменной стене колодца.
– Никто его не тронет, Ричард, – рискнул сказать Чейз. – Я позабочусь. Никто не войдет сюда. Можешь не сомневаться, меч в безопасности. Не беспокойся.
Рэйчел доверительно улыбнулась ему.
– Разобравшись со всеми сложностями, ты сможешь вернуться и забрать его. Нам очень хочется увидеть тебя снова и провести больше времени со всеми вами.
Ричард пожалел, что не разделяет ее уверенности. Но улыбнулся так, словно был согласен с ней.
Он поднялся на стенку колодца и не мешкая помог четырем женщинам встать рядом с ним.
Прежде чем он окунулся в подвижную ртуть, Верна подняла руку, привлекая его внимание.
– Ричард… если… если у тебя все же не получится, Благодать уносит всех нас в мир вечного покоя. Мы знаем, что ты приложишь все силы, но если не получится… что ж, в общем, мы все снова будем вместе в том мире.
Ричард медленно покачал головой.
– Нет. Если не получится, нас там не будет.
Она коснулась пальцами подбородка.
– Как это?
– Без победы нет выживания, – сказал Ричард. – Ни для чего. – Он глянул через плечо. – Сильфида, нам нужно путешествовать. Пожалуйста, доставь нас к Народному Дворцу.
– Войдите в меня, Хозяин. Вам понравится.
Они взялись за руки, и он обратился к Никки и Вэйл слева от него, затем к Кэлен и Кассии справа.
– Как и в прошлый раз, продолжайте дышать и вдохните внутри ее. Держитесь друг за друга, чтобы мы оставались вместе.
Оба морд-сита, хотя глядели с опаской, кивнули.
Затем, поскольку настоятельная необходимость исключала колебания, он вместе со всеми шагнул с края колодца в серебристый бассейн.