26
От глагола «voltiger» — порхать; здесь: «быстро перемещаться с одного места на другое».
27
Имеется в виду как Северная Дакота, так и Южная.
28
Etats Unis d’Amerique — Соединенные Штаты Америки, только на французском. По аналогии с Соединенными Королевствами.
29
Генуэзская республика.
30
Сделаю их единым народом (лат.).
31
Столица Новой Галлии. По названию реки. Фактически Чарльстон.
32
В отличие от православной, у католической церкви именно так изображается на распятии.
33
По-русски это звучит как «После драки кулаками не машут».
34
Южная и северная соответственно оконечности Великобритании.
35
Прозвище матросов.
36
Беглые рабы, нередко организовывались в небольшие общины на Гаити, Кубе и в Бразилии. Иногда жили сельскими общинами, возделывая землю, но чаще грабили.