Предисловие 
    
    В этой книге собрано ок. 3750 известных цитат и крылатых слов, прежде всего тех, которые активно используются в наше время. Указывается их автор, датировка и – для цитат с неясным авторством – происхождение.
    В качестве исходной формы дается, как правило, форма, в которой цитата или выражение цитируется чаще, даже если эта форма отличается от «правильной».
    Важнейшие цитаты «второго ряда», содержащиеся в пояснительном тексте, даются в общем алфавите, с отсылкой к основной форме, например:
     
    Крот истории ➞ Ты хорошо роешь, старый крот!
     
    То же относится к распространенным вариантам цитаты.
    В отличие от моих прежних словарей цитат, где материал сгруппирован в авторских рубриках, здесь цитаты и выражения даются в алфавитном порядке.
    * * *
    Даты до 14 февр. 1918 г., относящиеся к России, даются, как правило, по старому стилю.
    Название сочинения Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» опускается; приводится только имя автора, напр.: Диоген Лаэртский, II, 10. Это сочинение цитируется в переводе М. Гаспарова по изданию 1979 г.
         Константин Душенко
     Август 2017
    
    Условные знаки и сокращения
    ♦ Отбивка между русским и иноязычным текстом цитаты
    • Отбивка внутри пояснительного текста к цитате
    ➞ Смотри
    англ. – английский
    букв. – буквально
    гл. – глава
    д. – действие
    др.-греч – древнегреческий
    изд. – издание
    исп. – испанский
    ит. – итальянский
    карт. – картина
    к/ф – фильм
    лат. – латинский
    муз. – музыка; музыкальный
    нем. – немецкий
    ок. – около
    опубл. – опубликовано; опубликованный
    отд. изд. – отдельное издание
    пост. – постановка; поставлена
    псевд. – псевдоним
    публ. – публикация
    разд. – раздел
    реж. – режиссер
    рец. – рецензия
    ср. – сравни
    сцен. – сценарий
    фрагм. – фрагмент
    франц. – французский
    ц.-сл. – церковно-славянский
    явл. – явление
     
    Опущенная часть цитаты обозначается отточием в угловых скобках <…>.