Предисловие
В этой книге собрано ок. 3750 известных цитат и крылатых слов, прежде всего тех, которые активно используются в наше время. Указывается их автор, датировка и – для цитат с неясным авторством – происхождение.
В качестве исходной формы дается, как правило, форма, в которой цитата или выражение цитируется чаще, даже если эта форма отличается от «правильной».
Важнейшие цитаты «второго ряда», содержащиеся в пояснительном тексте, даются в общем алфавите, с отсылкой к основной форме, например:
Крот истории ➞ Ты хорошо роешь, старый крот!
То же относится к распространенным вариантам цитаты.
В отличие от моих прежних словарей цитат, где материал сгруппирован в авторских рубриках, здесь цитаты и выражения даются в алфавитном порядке.
* * *
Даты до 14 февр. 1918 г., относящиеся к России, даются, как правило, по старому стилю.
Название сочинения Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» опускается; приводится только имя автора, напр.: Диоген Лаэртский, II, 10. Это сочинение цитируется в переводе М. Гаспарова по изданию 1979 г.
Константин Душенко
Август 2017
Условные знаки и сокращения
♦ Отбивка между русским и иноязычным текстом цитаты
• Отбивка внутри пояснительного текста к цитате
➞ Смотри
англ. – английский
букв. – буквально
гл. – глава
д. – действие
др.-греч – древнегреческий
изд. – издание
исп. – испанский
ит. – итальянский
карт. – картина
к/ф – фильм
лат. – латинский
муз. – музыка; музыкальный
нем. – немецкий
ок. – около
опубл. – опубликовано; опубликованный
отд. изд. – отдельное издание
пост. – постановка; поставлена
псевд. – псевдоним
публ. – публикация
разд. – раздел
реж. – режиссер
рец. – рецензия
ср. – сравни
сцен. – сценарий
фрагм. – фрагмент
франц. – французский
ц.-сл. – церковно-славянский
явл. – явление
Опущенная часть цитаты обозначается отточием в угловых скобках <…>.