25
Барышня, девушка (пер. с нем.).
26
Добрый день, фройляйн! (пер. с нем.).
27
«Венская кровь» (пер. с нем.).
28
Более роялист, чем король! (пер. с франц.).
29
Поэт, ученик студии Вахтангова (Прим. М. Цветаевой).
30
Режиссер II Студии, ныне тоже умерший (Прим. М. Цветаевой).
31
Нет уменья жить без уменья умирать (пер. с франц.).
32
Уменье умирать обратно уменью жить (пер. с франц.).
33
Нет уменья жить, есть уменье умирать (пер. с франц.).
34
Завтра не будет! (пер. с франц.).
35
Констатация смерти (пер. с франц.).
36
Констатация отказа (пер. с франц.).
37
Первое помещение Художественного театра (Прим. М. Цветаевой).
38
Арбитр изящного; законодатель общественных вкусов (пер. с лат.).
39
Хороших манер, выправки, осанки (пер. с франц.).
40
Собеседника (пер. с франц.).
41
Здесь в значении: инородное звучание (пер. с англ.).
42
Последующее о театре, как уже появившееся в печати, опускаю (Прим. М. Цветаевой).
43
Конца века (пер. с франц.).
44
Актрисы, по пьесе влюбленной в гимназиста (Прим. М. Цветаевой).
45
Актера III Студии, потом добровольца, в 1920 г. пропавшего без вести (Прим. М. Цветаевой).
46
Если и неверно, то хорошо придумано! (пер с итал.).
47
Я на ней женюсь…
48
Из благодарности (пер. с франц.).
49
Из благодарности – «Да здравствует королева!» (пер. с франц.).
50
Отсюда – вся я (Прим. М. Цветаевой).
51
В то самое время,
В том самом месте.
Тот самый человек —
То самое слово (пер. с нем.).
52
Быть (пер. с франц.).
53
Казаться (пер. с франц.).
54
Похоронный звон (пер. с франц.).
55
Деяния (пер. с нем.).
56
Предыдущий отрывок о несуществующих на русском языке словах – пропущен. «Lâcheté», напр<имер>, смесь трусости и низости, не одна трусость (Прим. М. Цветаевой).