Книга: Дживс и феодальная верность
Назад: 54
На главную: Предисловие

55

Томас Грей. Элегия, написанная на сельском кладбище. – Перевод В. Жуковского.

56

Седло барашка по-гречески! Маленькая жареная утка «Пти Дюк»! Нонаты по-средиземноморски с укропом! (фр.)

57

Роберт Браунинг. Проходит Пиппа.

58

Альфред Теннисон. In memoriam.

59

Альфред Теннисон. Принцесса.

60

Популярная литография с картины художника Джеймса Санта (1820–1916).

61

Довольно неуклюжая попытка передать на доступном языке любимое латинское выражение Дживса: Rem acu tetigisti – коснулся самой сути.

62

Одиночество вдвоем (фр.).
Назад: 54
На главную: Предисловие