Книга: Танец на кладбище
Назад: 23
Дальше: 25

24

Покинув музейную стоянку, Проктор поехал в сторону Центрального парка. Удобно устроившись на кожаном сиденье «роллс-ройса», д’Агоста с удивлением заметил, что Пендергаст достал из кармана пальто смартфон.
— Господи, и вы туда же?
Агент начал что-то быстро набирать на клавиатуре.
— Это весьма полезная вещь.
— Что нам делать с Норой? — продолжал д’Агоста. — Ясно, что она и не подумает следовать вашим советам.
— Не сомневаюсь в этом. Она весьма решительная дама.
— Не понимаю, почему этот парень — Феринг или кто-то там еще — так упорно гоняется за Норой? Ведь после убийства Смитбека ему удалось скрыться. Зачем же он рискует во второй раз?
— Ясно, что Феринг собирался убить их обоих. Мотив здесь очевиден: будешь лезть не в свое дело, убьем не только тебя, но и твою семью. Проктор, будьте добры: Восточная Сто двадцать седьмая улица, дом двести сорок четыре, — сказал Пендергаст, наклоняясь вперед.
— Куда мы едем? Это же Испанский Гарлем.
— Надо же как-то помочь Норе.
— Мы начали работать с вещдоками Клайна, — пробурчал д’Агоста.
— Да? И что?
— У меня уже есть кое-какие улики. Оказалось, что все африканское барахло, которое мы вывезли из его офиса, относится к культуре народа йоруба восемнадцатого-девятнадцатого века и стоит целое состояние. Заметьте, все вещи как-то связаны с исчезнувшей религией севи-лоа, на основе которой возникло вуду, завезенное на Карибы рабами из Западной Африки.
Пендергаст ничего не ответил. На его бесстрастном лице вдруг промелькнуло испуганное выражение.
— Это еще не все. Нашим расследованием заинтересовался комиссар полиции. Он хочет встретиться со мной сегодня после обеда.
— Угу.
— Что значит «угу»? Теперь ясно, что Клайн серьезно интересуется вуду, иначе он не стал бы выкидывать миллионы на их искусство. Вот вам и зацепка!
— Да действительно, — без всякого выражения отозвался Пендергаст.
Д’Агоста раздраженно откинулся на спинку сиденья. Через десять минут «роллс-ройс» свернул с Ленокс-авеню и покатил по Сто двадцать седьмой улице в направлении Ист-Ривер. Он остановился у крошечного магазинчика с яркой, написанной от руки вывеской, украшенной изображением смотрящего глаза:

 

Магия и колдовство.

 

Внизу висело несколько деревянных дощечек с надписями по-французски.

 

Куклы вуду
Черная магия
Некромантия, красная магия
Колдовство, чародейство
Заклинания и волшебные зелья

 

Грязную витрину пересекала огромная трещина, заклеенная скотчем. В ней висели весьма странные предметы: пучки волос, кожа, перья, куски ткани, солома и другие малопривлекательные вещи.
Д’Агоста окинул взглядом магазинчик.
— Вы это серьезно?
— Выходите, не бойтесь, дорогой Винсент.
Д’Агоста вылез из машины, за ним последовал Пендергаст. Заскрипели ржавые петли, зазвенел колокольчик, и дверь лавчонки распахнулась, пропуская их внутрь. Д’Агоста почувствовал приторный запах пачулей, сандала, трав и несвежего мяса. За прилавком стоял старый негр с рябым морщинистым лицом и шапкой седых волос. Взглянув на черный костюм Пендергаста, он как-то сразу замкнулся в себе, словно захлопнул некую невидимую дверь.
— Чем могу помочь?
Тон, которым были произнесены эти слова, и пустой, ничего не выражающий взгляд свидетельствовали о прямо противоположном намерении.
Вы месье Равель, обеаман?
Негр не ответил.
— Я Алоиз Пендергаст из новоорлеанских Пендергастов. Рад с вами познакомиться, — произнес спецагент с отчетливым новоорлеанским акцентом, подавая лавочнику руку.
Тот продолжал неподвижно стоять, глядя на протянутую руку.
— Пендергасты, которые жили в «Мэзон де ла Рошенуар» на улице Дофинэ, — продолжал агент, не опуская руки.
Д’Агоста с восхищением смотрел на очередное перевоплощение Пендергаста. Теперь это был любезный и чуть эксцентричный новоорлеанский аристократ.
— «Мэзон де ла Рошенуар»? — переспросил негр. В его налитых кровью глазах блеснул огонек. — Тот, который сгорел в семьдесят первом?
Чуть наклонившись, Пендергаст тихо произнес:
— Oi chusoi Dios aei enpiptousi.
Последовало долгое молчание, после чего Равель протянул огромную ручищу. Пендергаст крепко пожал ее.
— Добро пожаловать.
— Это мой друг, мистер д’Агоста.
Неф кивнул.
— Все остальные — просто мошенники, — заявил Пендергаст. — Жулики и хапуги. А вы не такой. Я знаю, что вашему товару можно доверять.
Владелец лавки ничего не ответил, только молча кивнул, но д’Агоста видел, что комплимент попал в цель.
— Можно посмотреть? — спросил Пендергаст, указывая на стены лавки.
— Посмотрите, но ничего не трогайте.
— Naturellement.
Заложив руки за спину, Пендергаст стал неторопливо обходить лавку, внимательно рассматривая каждый предмет. Д’Агоста обвел глазами помещение. С потолка свисали пучки трав, у стен теснились шкафы со множеством выдвижных ящичков, везде стояли флаконы, коробочки и жестянки; на полках выстроились стеклянные банки с травами, разноцветной землей, жидкостями, кривыми корнями и высушенными насекомыми. На всем виднелись этикетки с аккуратными надписями по-французски.
Пендергаст вернулся к продавцу.
— Весьма впечатляет. А теперь, месье Равель, я бы хотел кое-что купить. Покупка не совсем приятная. Один мой друг стад жертвой черной магии. Мне нужно снадобье, чтобы защитить его, оберег.
— Скажите мне состав, и я вам все подберу.
Равель поставил на прилавок плотно сплетенную корзинку.
— Лист вонючего дерева.
Выйдя из-за прилавка, негр выдвинул один из ящичков, достал оттуда сморщенный лист и положил его в корзинку. Запах у листа был тошнотворный.
— Кости молодого белого петушка и мясо волнистого петуха, размолотое с его перьями.
Требуемый товар был быстро извлечен из темного угла лавки.
Д’Агоста с изумлением наблюдал за происходящим. Пендергаст вел себя весьма странно. Возможно, это как-то связано с его прошлогодней поездкой в Тибет, или же на него повлияло нелегкое плавание через океан. А может быть, это одна из сторон его сложной натуры, которую он до сих пор успешно скрывал.
— Зуб аллигатора и молодое шампанское.
Растущая куча странных предметов пополнилась небольшим флаконом.
— Порошок из человеческих костей.
Чуть поколебавшись, Равель принес небольшую стремянку и достал со шкафа целлофановый пакетик, которые обычно используют наркоторговцы. В нем был желтоватый порошок. Внимательно глядя на Пендергаста, он бросил пакетик в корзинку.
— Вода, которой омывали труп.
После небольшой заминки Равель исполнил и эту просьбу.
— Святая вода.
При этих словах Равель застыл, в упор глядя на Пендергаста. Но все же пошел в глубь лавки, откуда вернулся с крохотной ампулой.
— Надеюсь, это все?
— Еще одна вещь.
Равель молча ждал.
— Освященная облатка.
Равель бросил на спецагента тяжелый взгляд.
— Месье Пендергаст, мне кажется, ваш друг столкнулся с чем-то посерьезнее, чем черная магия.
— Это правда.
— Это уже не по моей части, месье.
— Я так надеялся, что вы мне поможете. Жизнь моего друга в опасности — в смертельной опасности.
Равель грустно посмотрел на Пендергаста.
— Вы знаете, чем для вас может кончиться использование Амулета для защиты от ожившего мертвеца?
Я отдаю себе отчет.
— Этот друг вам, наверно, очень дорог.
— Да, она мне дорога.
— Она. Все понятно. Такая облатка будет стоить очень дорого.
— Цена не имеет значения.
Прикрыв глаза, Равель погрузился в долгое раздумье. Потом со вздохом повернулся и исчез за боковой дверью. Спустя несколько минут он вернулся со стеклянным диском, сделанным из двух больших часовых стекол, скрепленных серебряным ободком. Внутри была заключена облатка. Равель осторожно опустил ее в корзину.
— С вас тысяча двести двадцать долларов, месье.
Не веря своим глазам, д’Агоста увидел, как Пендергаст вынимает из кармана толстую пачку долларов и отсчитывает, деньги негру.
Как только они оказались в машине, д’Агоста не выдержал и взорвался:
— Что, черт побери, здесь происходит?
— Осторожно, Винсент, не сглазьте товары, — остановил его Пендергаст, прижимая к груди корзинку.
— Не могу поверить, что вы выкинули тысячу баксов за какой-то мусор.
— На то было много причин, и, если вы поумерите свой пыл, я вам их сообщу. Во-первых, мы установили доверительные отношения с месье Равелем, который может стать для нас важным источником информации. Во-вторых, есть вероятность, что наша решительная Нора верит в обеа, и тогда оберег, который мы сделаем, может стать для нее сдерживающим фактором. И наконец, наш оберег действительно может помочь, — сказал Пендергаст, понизив голос.
— Помочь? Вы хотите сказать, что за Норой охотится настоящий зомби? — спросил д’Агоста, недоверчиво качая головой.
— Я бы предпочел называть его envoi mort.
— Какая разница. Это просто смешно. Вы сказали, что ваш дом в Новом Орлеане сожгла разъяренная толпа. Ваша тетя Корнелия тоже об этом упоминала. Это тогда вы узнали о вуду и обеа? Или, может, сами занимались этим в молодости?
— Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос. Могу я, в свою очередь, задать вопрос вам? Вы когда-нибудь слышали о пари Паскаля?
— Нет.
— Убежденный атеист находится на смертном одре. Неожиданно он просит позвать священника, чтобы исповедоваться и получить отпущение грехов. Это логичное поведение?
— Нет.
— Напротив. Не имеет значения, во что он верит. Атеист осознает, что если есть хоть малейшая вероятность того, что он ошибается, то лучше вести себя так, словно Бог есть. Если Бог существует, то он попадет на небо. Если же Бога нет, то он ничего не теряет.
— Весьма расчетливая позиция.
— Это беспроигрышное пари. От себя могу добавить, что перед таким выбором стоит любой человек. Этого Не избежать. Пари Паскаля — торжество логики.
— Но какое это имеет отношение к Норе и всем этим зомби?
— Если вы как следует над этим поразмыслите, то, несомненно, увидите логическую связь.
Наморщив лоб, д’Агоста задумался.
— Кажется, я вас понял, — проворчал он наконец.
— Ну и отлично. Обычно я ничего не объясняю, но для вас иногда делаю исключения.
Д’Агоста бросил взгляд в окно, где мелькали кварталы Испанского Гарлема. Потом обернулся к Пендергасту.
— А что вы тогда сказали?
— Не понял.
— Ну там, в лавке. Вы что-то сказали лавочнику на непонятном языке.
— Ах да. Oi chusoi Dios aei enpiptousi. He садись играть с Господом — у него все карты крапленые.
Чуть улыбнувшись, спецагент откинулся на сиденье.
Назад: 23
Дальше: 25