Книга: Натюрморт с воронами
Назад: Глава 49
Дальше: Глава 51

Глава 50

Хотя Тед Франклин много раз читал в детстве «Волшебника из страны Оз», он всё равно боялся невероятной силы торнадо. Это явление природы вызывало у него смятение и страх, несмотря на то что он никогда ещё не видел настоящего урагана. И это при том, что Тед жил в западной части Канзаса, которую давно называли «аллеей торнадо». Правда, он неоднократно видел ужасные последствия стихии — перевёрнутые машины, сломанные вековые деревья, сорванные с домов крыши, — и этих впечатлений ему хватило на всю жизнь.
Сегодня вечером Тед не сомневался в том, что наверстает этот пробел. Весь день он с тревогой слушал неутешительные сводки погоды, предупреждавшие жителей города о надвигающемся урагане. А за час до прихода торнадо на их город обрушилась пыльная буря, сорвавшая придорожные рекламные щиты, повредившая старые деревья и разнёсшая мусор по всему городу. В начале девятого, когда Тед сидел в офисе шерифа и следил за поступающими сводками, пришло сообщение, что вся территория округа Край оказалась во власти торнадо невероятной силы. Видимость снизилась до нескольких метров, и Тед с трудом различал фигуры на противоположной стороне улицы.
Через несколько секунд после этого сообщения его вызвал по радио шериф Хейзен.
— Тед, — быстро заговорил он, — я сейчас в Дипере и собираюсь обратно.
— Шериф…
— Тед, у меня нет времени, поэтому слушай внимательно. Мы добились хороших результатов в расследовании дела и считаем, что убийца скрывается в Пещерах Крауса.
— Убийца?
— Боже мой, Тед, дай же мне закончить! Скорее всего это Макфелти, ближайший сподручный Нориса Лавендера. Думаю, он прячется в той старой пещере, где когда-то старик Краус варил самогон. Нам нужно спешить, чтобы этот мерзавец не улизнул от нас под прикрытием урагана. Сейчас мы собираем отряд вооружённых полицейских и вернёмся назад часов в десять. Но я только что услышал штормовое предупреждение для жителей нашего округа…
— Я тоже получил это предупреждение, — вставил Тед.
— Так вот, займись сейчас этим. Ты знаешь, как обращаться к населению?
— Конечно.
— Хорошо. Тогда предупреди всех жителей и проверь состояние дел в городе и его ближайших окрестностях. Мы постараемся приехать пораньше, часов в девять, а в это время торнадо уже будет в полном разгаре. Да, ещё приготовь свежий горячий кофе. Он нам не помешает. Ты не пойдёшь с нами в пещеры, так что не волнуйся. Кто-то должен остаться в офисе и следить за порядком.
Тед испытал облегчение и понял, почему нервничал всё это время. Значит, он всё-таки боялся попасть в торнадо, а ещё больше — спускаться в пещеру в поисках убийцы. Эта мысль с самого начала вызывала у него дурные предчувствия.
— Хорошо, сэр, — сказал он.
— Ладно, Тед, я надеюсь на тебя.
— Да, сэр.
Отключив связь, Тед осмотрел помещение офиса. Правила поведения в такие минуты очень просты. Сначала надо предупредить жителей города о надвигающемся урагане, а потом проверить улицы и разогнать по домам зазевавшихся прохожих.
Через минуту Тед вышел из здания полицейского участка, прикрыл лицо от ветра и пыли, быстро забрался в полицейскую машину, включил сирену и проблесковые маячки и вырулил на главную улицу. Она была почти пустой. Конечно, многие жители уже сами слышали штормовое предупреждение и позаботились о своей безопасности, однако надо помочь тем, кто по какой-то причине всё ещё на улице и может оказаться в центре урагана.
— Это офис шерифа, — объявил Тед в громкоговоритель, осторожно продвигаясь по главной улице города. — Для всего округа объявлено штормовое предупреждение. Повторяю, для всего округа объявлено штормовое предупреждение. Всем гражданам немедленно вернуться домой или найти надёжное укрытие в прочных зданиях или подвалах. Держитесь подальше от окон и дверей. Повторяю, держитесь подальше от окон и дверей. Для всего округа объявлено штормовое предупреждение…
Доехав до окраины города, Тед миновал последние дома и остановился. Дорога была безлюдной, а на территории едва различимых неподалёку ферм он не заметил никаких признаков жизни. Похоже, местные фермеры уже слышали предупреждение и хорошо подготовились к урагану. Ничего удивительного, ведь они должны заботиться не только о себе, но и о своём хозяйстве — загнать скот, заготовить для него корм, воду и прочее. Фермеры всегда знали, что нужно делать в такие минуты, и только глупые горожане внушали тревогу местным властям.
Тед посмотрел на почерневший от пыли и дождя горизонт. Солнце уже скрылось, и на город надвигалась угрожающе чёрная туча. Ещё немного, и всё здесь покроется мраком торнадо. Он быстро развернул машину и помчался в город. Повсюду было тихо и спокойно, и только в окнах ресторана Мэйзи Тед заметил слабый свет. Остановив машину перед входом, он вышел во двор, прикрыл лицо воротником рубашки и открыл дверь в ресторан. Немногочисленные посетители сразу умолкли и, посмотрев на помощника шерифа, сообразили, что он явился сюда отнюдь не ради чашечки кофе.
— Прошу прощения, — сказал Тед, прокашлявшись, — но мы получили штормовое предупреждение для всего округа. Ожидают торнадо силой в три балла. Так что пора всем по домам.
Репортёры и телеоператоры покинули ресторан задолго до официального предупреждения, и сейчас здесь остались только местные, среди которых Тед заметил Мелтона Расмуссена, Свида Качила и его жену, Глэдис, и Арта Риддера. Однако Тед не увидел здесь Смита Людвига, что показалось ему очень странным. Тед предполагал, что уж он-то, конечно, здесь. Может, корпит сейчас над очередным выпуском газеты. А если бродит по городу в поисках новостей? В таком случае его необходимо найти и загнать в укрытие.
— Есть какие-нибудь новости насчёт убийств? — спросил Мелтон Расмуссен.
Этот вопрос застал Теда врасплох. Он увидел устремлённые на него глаза посетителей и с удивлением понял, что, несмотря на приближающийся ураган, эти люди всё ещё обсуждают расследование убийств. Именно поэтому они собрались здесь, у Мэйзи, а не разошлись по домам. Тед когда-то видел, что точно так же коровы сбиваются в стадо, если чуют опасность.
— Ну, мы уже… — начал Тед, но вовремя спохватился, подумав, что шериф ему задницу надерёт, если он проболтается о готовящейся операции по захвату пещер. — Мы проводим розыскные мероприятия и надеемся на отличные результаты, — уклончиво закончил он, сознавая, что эта дежурная фраза сейчас прозвучала особенно глупо.
— Мы слышим от вас эти слова уже целую неделю, — вспыхнул Мел и вскочил на ноги.
— Остынь, Мел, — остановил его Свид Качил.
— Нет, сейчас у нас действительно есть кое-какие подвижки, — возразил Тед.
— Кое-какие подвижки, — язвительно повторил Мел. — Ты слышал это, Арт?
Арт Риддер сидел за стойкой бара, уныло опустив голову над чашкой кофе. Тед сразу смекнул, что он настроен явно не дружески.
— Шериф сказал, что у него есть гениальный план, как поймать убийцу и вернуть нашему городу право на проведение эксперимента. — Арт внимательно посмотрел на помощника шерифа. — Тед, я хочу знать, в чём состоит этот чёртов план! Или это просто дымовая завеса?
— Я не уполномочен обсуждать такие вопросы, — съёжился под пристальными взглядами Тед. — К тому же сейчас речь идёт не об убийствах, а о торнадо. Мы только что получили…
— К чёрту все ваши штормовые предупреждения! — не выдержал Риддер. — Я хочу знать, что вы делаете для того, чтобы пресечь эти жуткие убийства.
— Шериф Хейзен уже добился определённых успехов.
— Успехов? Каких именно? И где он болтается в такое время? Я не видел его сегодня целый день.
— Шериф сейчас в Дипере и занимается расследованием…
В этот момент с шумом распахнулась кухонная дверь и в баре появилась Мэйзи.
— Арт Риддер, — громогласно объявила она, — перестань нести чушь. Оставь Теда в покое, он просто выполняет свои обязанности.
— Мэйзи, послушай меня…
— И меня тоже оставь в покое, — гаркнула она ещё громче. — Мне плевать на твоё общественное положение, сейчас ты для меня самый обыкновенный посетитель. А ты, Мел, попридержи язык. — В зале воцарилась тишина. — Вы слышали, что в округе объявлено штормовое предупреждение? — грозно спросила Мэйзи. — Так какого хрена вы здесь торчите? Ну-ка быстро проваливайте по домам! Чтоб через пять минут и духу вашего здесь не было! А все свои проблемы обсудите позже. Я закрываю ставни и отправляюсь в подвал. А вам советую разойтись по домам, если не хотите попасть в шторм.
С этими словами Мэйзи ушла на кухню, громко хлопнув дверью.
— Итак, граждане, прошу разойтись по домам или найти себе более надёжное укрытие, — взбодрился Тед, вспоминая другие требования из соответствующей инструкции по чрезвычайным ситуациям. — Лучше всего спуститься в подвальное помещение, а в доме — спрятаться под столом или бетонным перекрытием. Избегайте окон и стеклянных дверей. Запаситесь водой и продуктами питания. Не забудьте взять с собой фонарики и батарейки. Штормовое предупреждение действует до полуночи, но его могут продлить, так что следите за сообщениями по радио и телевидению. Говорят, это будет ураган редкой силы.
Когда посетители покинули ресторан, Тед пошёл на кухню и похлопал по плечу хозяйку:
— Спасибо за поддержку, Мэйзи.
Она тоскливо взмахнула рукой. Никогда ещё Тед не видел её такой расстроенной.
— Тед, не знаю, стоит ли говорить об этом, но я не нахожу себе места от волнения. Смит куда-то запропастился.
— Да, я тоже обратил на это внимание.
— Вчера вечером здесь до полуночи сидел какой-то молодой репортёр, но так и не дождался его. Утром Смит не явился на завтрак и не пришёл на обед. Такого ещё никогда не бывало. Он всегда предупреждал меня, если где-нибудь задерживался.
— Попытаюсь выяснить, что с ним случилось, — пообещал Тед.
Мэйзи грустно кивнула.
— Надеюсь, с ним всё в порядке.
— Я тоже. — Тед направился к выходу. Возле двери он повернулся и пристально посмотрел на неё. — А ты немедленно спускайся в подвал.
— Да, уже иду. — Мэйзи поспешила вниз по бетонной лестнице.
* * *
Не успел Тед закрыть за собой дверь офиса, как позвонил окружной диспетчер и сообщил, что к ним только что обратилась миссис Хиггс с просьбой прислать кого-нибудь из полицейских. Её маленький сын увидел в своей комнате какого-то монстра, громко закричал, включил свет, и тот тут же выскочил в открытое окно. Мальчик в истерике, и миссис Хиггс тоже.
Тед терпеливо выслушал этот бред и поморщился:
— Вы что, не нашли другого времени для шуток?
— Нам сейчас не до шуток, — разозлился диспетчер. — Она требует шерифа и угрожает, что будет жаловаться.
Тед выругался.
— У нас тут орудует серийный убийца, город сейчас накроет жуткий ураган, а вы хотите, чтобы я искал какого-то монстра!
— Послушай, парень, — ответил диспетчер, — я просто выполняю свои обязанности и должен передать полученное сообщение. Миссис Хиггс сказала, что этот монстр оставил на земле огромные следы.
Тед опустил трубку и посмотрел на часы: половина девятого. Чтобы доехать до дома миссис Хиггс и вернуться обратно, понадобится двадцать минут. Тяжело вздохнув, он снова прижал трубку к уху.
— Ладно, я сейчас проверю.
Назад: Глава 49
Дальше: Глава 51