Книга: Натюрморт с воронами
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Птицефабрика «Гро-Бейн», расположенная в самом начале кукурузных полей, состояла из ряда низких зданий с металлическими крышами. Цветом они походили на зрелую кукурузу и поэтому почти сливались с окружающим их желтоватым морем.
Кори Свенсон свернула на автомобильную стоянку, нашла свободное место в дальнем конце и заглушила мотор. Рядом с воротами стояли раскалённые на солнце автомобили рабочих и служащих. Пендергаст вышел первым, размял онемевшие от долгого сидения ноги и огляделся.
— Вы когда-нибудь были на фабрике, мисс Свенсон? — спросил он.
— Нет, никогда, но слышала о ней немало всяких историй.
— Признаться, мне интересно посмотреть, что там происходит.
— Что именно вас интересует?
— Ну, например, как они за один день превращают тысячи живых индеек в тысячи килограммов мороженой индюшатины.
Кори хмыкнула.
— А мне — нет.
В этот момент на приёмный пункт птицефабрики въехал огромный трейлер с металлическими клетками. Грузовик резко скрипнул тормозами, и вокруг него забегали грузчики в форменной одежде. Вскоре клетки с живыми птицами стали быстро исчезать в огромной полости приёмного цеха.
— Агент Пендергаст, могу я спросить, что мы тут делаем?
— Конечно, можете. Мы приехали сюда, чтобы побольше узнать о работавшем здесь Уильямс Стотте.
— А в чём здесь связь?
Пендергаст улыбнулся.
— Мисс Свенсон, за долгие годы работы в ФБР я понял, что всё вокруг нас имеет определённую взаимосвязь. Я должен узнать этот городок и всё, что в нём находится, включая, разумеется, и птицефабрику. Ваш Медсин-Крик не просто эпизод в разворачивающейся на наших глазах драме, а её главное действующее лицо. Птицефабрика, как мне известно, средоточие всей экономической жизни и к тому же место работы нашей второй жертвы. Словом, эта птицебойня — живое сердце вашего городка, если позволите мне такую метафору.
— Может, я подожду вас в машине? Честно говоря, вид мёртвых индеек меня не вдохновляет.
— А мне казалось, что они вполне соответствуют вашему художественному стилю. — Пендергаст указал на разукрашенный капот её старенького «гремлина». — Если они мёртвые, то, стало быть, уже не живые, а если живые, то, стало быть, ещё не мёртвые. Впрочем, поступайте как вам угодно.
И Пендергаст быстро зашагал через стоянку к входной двери. Кори, посмотрев ему вслед, выскочила из машины и бросилась вдогонку. Пендергаст уже подошёл к большой металлической двери с выгоревшей на солнце надписью: «Служебный вход. Пожалуйста, открывайте своим ключом».
Пендергаст подёргал за ручку, но дверь была заперта. Кори с любопытством наблюдала, как он поступит дальше. Пендергаст полез в карман, но потом передумал и махнул ей рукой:
— Идите за мной.
Они прошли по бетонному крыльцу до угла и остановились перед бетонными ступеньками, которые вели к тому самому приёмному цеху, где разгружали только что прибывший трейлер. Протиснувшись между бетонной стеной и перилами лестницы, Пендергаст исчез внутри цеха. Кори последовала за ним. Через минуту они вошли в приёмный цех, где один рабочий ставил железные клетки на конвейерное полотно, а трое других вытаскивали индеек из клеток и прицепляли к их лапам стальные крючки. Бедные птицы барахтались, дёргались и от страха пачкали конвейер. Сейчас они ещё были похожи на птиц, но конвейер уносил их дальше, навстречу неминуемой гибели в чреве птицефабрики. Несмотря на беспрерывную работу мощных кондиционеров, запах в этом цехе стоял отвратительный.
— Сэр? — обратился к Пендергасту юный охранник. — Сэр?
Пендергаст обернулся и протянул своё удостоверение.
— ФБР.
— Понятно, сэр, — проговорил встревоженный охранник, — но здесь нельзя находиться без разрешения руководства. Мне сказали, что таковы правила, сэр.
— Всё верно, — согласился Пендергаст. — Мне нужно потолковать с мистером Джеймсом Брином.
— С Джимми? — удивился юноша. — Он обычно работал в ночной смене, но после убийства Уилли попросил перевести его в дневную.
— Я знаю. Как мне найти его?
— Он там, в конце линии, но вам придётся надеть халат и шляпу, а я тем временем доложу боссу.
— В конце линии? — переспросил Пендергаст. — Какой линии?
Парень покраснел от смущения.
— Ну, знаете, там такая резиновая полоса. — Он указал на конвейер с барахтающимися вниз головами птицами.
— В таком случае мы пойдём вдоль конвейера, пока не найдём его.
— Нет, сэр, не положено, — замахал руками парень и посмотрел на Кори, словно надеясь на её помощь. Кори хорошо знала этого парня по имени Барт Бледсоу. Он окончил школу в прошлом году и только что устроился сюда на работу. Типичная история преуспевающего, по местным меркам, парня.
Пендергаст пошёл в дальний конец цеха, а Бледсоу следовал за ним, возмущённо размахивая руками. Вскоре они исчезли за небольшой дверью. Кори успела проскочить за ними, зажав пальцами нос и стараясь не наступать на кучи индюшачьего помёта. Комната была небольшая, в ней висели надписи, предупреждающие о возможности поражения электрическим током. В конце комнаты стояла огромная металлическая ёмкость, где и заканчивался жизненный путь индеек. Конвейер направлял их сюда, и их головки окунались в воду. Здесь они уже не барахтались и превращались в сырьё для дальнейшей обработки.
— Ну что ж, — глубокомысленно заметил Пендергаст, наблюдая за этим процессом, — гуманно, очень гуманно.
Кори нервно переминалась с ноги на ногу и отворачивалась. Она знала, что будет дальше.
Конвейер двигался в окошко на противоположной стене. Пендергаст подошёл поближе и заглянул в следующий цех. Кори неохотно последовала за ним. Следующее помещение было большим и круглым. Конвейер доставлял туда неподвижные тушки индеек, а посередине комнаты работал большой автомат, отсекающий им головы острым как бритва лезвием. Кровь брызгала на стены и стекала ручьём в большой чан. С одной стороны конвейера сидел человек в халате и с длинным ножом, похожим на мачете. Ему полагалось прикончить тех птиц, которых по тем или иным причинам пропустила машина. Кори не выдержала и снова отвернулась.
— Как называется этот цех? — спросил Пендергаст.
— Кровавый, — ответил Бледсоу. Он уже перестал возмущаться и не без удовольствия выступал теперь в качестве гида.
— Вполне подходящее название, — отозвался Пендергаст. — А что происходит с кровью?
— Её сливают в большие цистерны, а потом куда-то увозят. А что происходит дальше, понятия не имею, — пояснил парень.
— Думаю, добавляют в корм для животных, — предположил Пендергаст. — Тут всё залито кровью.
Кори передёрнуло. Здесь всё было так же ужасно, как и на кукурузном поле, когда она увидела безжизненное тело Уилли Стотта.
— А куда потом поступают индейки?
— В ошпарочный цех.
— Ясно. А как вас зовут?
— Барт Бледсоу, сэр.
Пендергаст дружески похлопал его по плечу.
— Очень хорошо, мистер Бледсоу, ведите меня дальше.
Они миновали кровавый цех, прошли по длинному коридору и оказались в огромном мрачном помещении, напоминающем пещеру. Здесь конвейер делал поворот и доставлял тушки индеек к большой ёмкости, где их окунали в кипящую воду, а потом сдирали перья и вынимали потроха. В этом помещении было очень шумно, а запах стоял такой, что голова шла кругом. Кроме того, здесь было так жарко, что Кори сразу ощутила на руках и других открытых частях тела мелкие капельки конденсированной жидкости. Она впервые пожалела о том, что не осталась в машине.
— Что здесь происходит? — допытывался Пендергаст, вполне освоившись с ролью экскурсанта.
— В ошпарочном цехе птицу обдают горячим паром, потом окунают в кипящую воду и очищают от перьев.
Пендергаст посмотрел туда, где с конвейера свисали уже почти голые тушки индеек.
— А дальше куда их направляют?
— В потрошильный цех.
— Ну что ж, вполне логично.
Бледсоу, слегка замявшись, попросил:
— Подождите меня здесь, сэр. — И он тут же исчез.
Однако Пендергаст не стал ждать, а быстро зашагал вдоль конвейерной линии, позвав за собой Кори. В потрошильном цехе птиц очищали от остатков перьев, а потом ударом острого лезвия вспарывали живот и вакуумной установкой вынимали потроха. Затем птицы поступали в цех быстрой заморозки. Весь этот процесс был автоматизирован, и только в отдельных местах рабочие контролировали умные машины. Пендергаст увидел женщину, которая стояла у приборной доски и наблюдала за показаниями приборов.
— Позвольте прервать вас на минутку, — обратился он к ней.
Кори узнала в ней Дорис Уилсон, грузную женщину лет пятидесяти, с копной светлых волос некрупным красным лицом, одиноко проживавшую неподалёку от её дома.
— Вы из ФБР? — продемонстрировала она свою осведомлённость.
— А вы кто? — осведомился Пендергаст.
— Дорис Уилсон.
— Можно задать вам несколько вопросов, миссис Уилсон?
— Валяй.
— Вы хорошо знали Уилли Стотта?
— Да, он работал здесь уборщиком.
— Он справлялся с работой?
— Да, вполне, у него не было никаких замечаний.
— Кажется, он злоупотреблял спиртным.
— Да, но никогда не напивался до смерти и никогда не пил на работе.
— Он был приезжим? Откуда?
— С Аляски.
— А чем он там занимался?
Дорис помедлила с ответом, поправляя птицу на конвейере.
— Работал на рыбоконсервной фабрике.
— А почему он уехал оттуда?
— Говорят, из-за женщины.
— Почему он остановился именно в Медсин-Крике?
Дорис улыбнулась, обнажив ряд потемневших от курения неровных зубов.
— Мы сами удивляемся этому. Похоже, Уилли нашёл тут себе друга.
— Кого?
— Свида Качила. Свид — лучший друг для каждого, кто не может обойтись без рюмки бурбона.
— Спасибо, — кивнул Пендергаст и добавил: — Не подскажете ли, где найти Джеймса Брина?
Она кивнула в дальний конец конвейера.
— Он там, где вынимают потроха. Такой толстый черноволосый парень в очках.
— Благодарю вас.
— Пустяки. — Дорис приветливо кивнула Кори.
Пендергаст поднимался вверх по металлической лестнице вслед за конвейером, доставлявшим тушки птиц к огромному разделочному столу. Только в этом месте на птицефабрике все операции производили рабочие, а не машины. Они разрезали тушки острыми ножами, а потом с помощью вакуумной установки и длинного шланга освобождали их от внутренностей. Все работники на этом конце линии были в белых халатах и белых колпаках, чем напоминали персонал больницы. А в самом конце линии находился последний пункт продвижения индеек. Здесь их окончательно чистили горячим воздухом под высоким давлением и готовили к быстрой заморозке.
Вот тут-то Кори и увидела знакомых мужчин, а среди них и Джимми. «День благодарения никогда не бывает одним и тем же», — с грустью подумала она. Толстый черноволосый мужчина громко разговаривал и отчаянно жестикулировал, вероятно, рассказывая друзьям какую-нибудь историю. До неё донеслись отдельные слова: «Стотт», а потом — «видел его в последний раз». Она посмотрела на Пендергаста, и он ответил ей хорошо знакомой улыбкой.
— Думаю, это тот, кого мы ищем.
Они подошли поближе, и в этот момент к ним вернулся Барт, взлохмаченный и с растерянной улыбкой. Он не подошёл, а подбежал к ним в сопровождении владельца и менеджера птицефабрики Арта Риддера.
— Почему никто не сообщил мне, что здесь находится агент ФБР? — недовольно осведомился он. Его лицо было краснее обычного, и Кори заметила в его редеющих волосах пёрышко индейки. — Здесь запрещено появляться посторонним лицам!
— Извините, сэр, — оправдывался Барт, — он вошёл сам и не слушал моих предупреждений. Он расследует…
— Я сам прекрасно знаю, что он расследует! — кричал Риддер, стараясь перекрыть шум машин.
Быстро поднявшись по металлической лестнице, он подошёл к Пендергасту.
— А вот и вы, агент Пендергаст, — сказал он, глубоко дыша и тщетно пытаясь изобразить приветливую улыбку. — Арт Риддер, — представился он и протянул руку. — Я видел вас на благотворительном вечере в местной церкви. Рад познакомиться.
— Мне тоже приятно познакомиться с вами, — широко улыбнулся Пендергаст, пожимая руку.
Риддер взглянул на Барта, и улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— А ты немедленно отправляйся в док. Я разберусь с тобой позже. — Он с недоумением посмотрел на Кори. — А ты что здесь делаешь?
— Я… — Она посмотрела на Пендергаста, ожидая помощи, но тот молчал. — Я с ним, — сказала Кори.
Риддер удивлённо посмотрел на Пендергаста, но тот сделал вид, что внимательно изучает устройство разделочных машин.
— Я его ассистент, — продолжала Кори, понимая, что шеф не намерен вмешиваться в их разговор.
Риддер громко хмыкнул и недоверчиво окинул её взглядом.
Пендергаст направился к толстому мужчине, похожему на Джеймса Брина. С появлением на линии босса тот замолчал и теперь сосредоточенно работал на конвейере. Пендергаст приблизился и стал наблюдать за ним.
— Мистер Пендергаст, — крикнул ему издалека Риддер, — могу я пригласить вас в свой офис? Думаю, там гораздо спокойнее и комфортнее.
— У меня есть несколько вопросов к мистеру Брину.
— Я вызову его в свой офис, и вы поговорите о чём угодно, — настаивал Риддер.
— Нет необходимости прерывать его работу, — возразил Пендергаст.
— Да, но в офисе спокойнее и тише…
Но Пендергаст уже не слушал его. Джимми продолжал работать, засовывая конец шланга внутрь разрезанной индейки и высасывая внутренности.
— Мистер Брин, — обратился к нему Пендергаст, — насколько я знаю, вы были последним, кто видел Уилли Стотта живым. Это так?
— Да, так. Бедняжка, хороший парень. Во всём виновата его машина. Мне не хочется об этом говорить, но лучше бы он потратил все деньги на виски, чем на ремонт своей развалюхи. Столько денег — и всё впустую.
Кори бросила взгляд на Арта Риддера, который уже встал за спиной Джимми и улыбался, косясь на своего работника.
— Джимми, — вмешался Риддер, — ты не так делаешь. Шланг надо держать повыше, а не совать его в задницу индейки. Извините, мистер Пендергаст, но он работает на линии первый день и ещё не совсем освоился с новыми обязанностями.
— Хорошо, мистер Риддер, — покорно кивнул Джимми.
— Правильно, вот так, повыше и как можно глубже, — поучал Риддер назидательным тоном, а потом, взяв в руки шланг, показал, как надо делать. — Знаете, мистер Пендергаст, я начинал свою карьеру именно с этого места и поднялся на самый верх. Поэтому с давних времён люблю, когда рабочие хорошо делают своё дело. — В его голосе звучала такая гордость, что Кори язвительно ухмыльнулась.
— Я всё понял, мистер Риддер, — сказал Джимми.
— Итак, на чём вы остановились? — напомнил ему Пендергаст, пристально наблюдая за ним.
— Да, в прошлом месяце машина Уилли окончательно сломалась, и мне пришлось подвозить его на работу и отвозить домой. Так вот, я думаю, у него снова заглохла машина и он решил дойти до «Колеса фургона» пешком. Вот тогда-то его и прикончили. Боже мой, какой кошмар! И именно в то утро меня перевели на новое место работы, не так ли, мистер Риддер?
— Совершенно верно, — кивнул тот.
— Лучше уж потрошить этих индеек, чем быть выпотрошенным маньяком. — Джимми грустно улыбнулся.
— Не сомневаюсь, — согласился Пендергаст. — Расскажите о своей предыдущей работе.
— Раньше я был ночным сторожем и дежурил на фабрике с полуночи до семи утра, когда обычно приходила подготовительная бригада.
— А в чём состояли обязанности этой бригады?
— Они осматривали оборудование, устраняли неполадки и готовили машины к появлению первого грузовика с индейками. В такую жару индеек нельзя оставлять в машине, так как они просто-напросто подохнут и продукт будет испорчен.
— И часто такое случается?
Джимми бросил нервный взгляд на Риддера.
— Очень редко, — ответил Риддер. — Почти никогда.
— Когда вы ехали на фабрику в ту ночь, — Пендергаст даже не посмотрел в сторону менеджера, — заметили что-нибудь странное на дороге?
— А как по-вашему, почему я попросил перевести меня в дневную смену? В том-то и дело, что я видел какое-то существо, отдалённо напоминающее корову или что-то в этом роде. Что-то большое и тёмное скрылось в зарослях кукурузы.
— Где это было?
— На полпути между птицефабрикой и городом. Примерно в двух милях от того и другого. Это существо стояло на обочине дороги и вроде чего-то ждало. А когда я свернул на дорогу и осветил его передними фарами, оно бросилось в кукурузу, причём мне показалось, что оно бежало на четвереньках. Конечно, я не могу утверждать с полной уверенностью — возможно, это была всего лишь тень, но очень большая тень.
Пендергаст задумчиво кивнул и взглянул на Кори.
— У вас есть вопросы, мисс Свенсон?
Она опешила от неожиданности, поймав на себе злорадный взгляд Риддера.
— Разумеется, — ответила Кори. — Конечно, есть.
Все молча уставились на неё.
— Если это был убийца, то чего он ждал на обочине дороги? Ведь не мог же он знать, что машина Стотта сломается именно в том месте, не правда ли? Или он просто дежурил неподалёку от птицефабрики?
Этот вопрос поставил всех в тупик, а Кори заметила, что Пендергаст хитро усмехнулся, довольный произведённым впечатлением.
— Чёрт его знает, — пожал плечами Джимми и с уважением взглянул на Кори. — Хороший вопрос.
— Джимми, чёрт бы тебя побрал! — воскликнул Риддер. — Ты пропустил индейку! — Он бросился вперёд и схватил тушку, которая уже ушла от них. После этого Риддер сунул руку внутрь, с хрустом вырвал внутренности и швырнул их в большую раковину с дырой. Он торжествующе усмехнулся. — Знаете, мистер Пендергаст, в мои дни здесь не было никаких вакуумных машин и всё это мы делали вручную. А ты, Джимми, не бойся запачкать руки, когда в этом есть необходимость.
— Да, мистер Риддер.
Тот похлопал Джимми по спине, оставив на белом халате след огромной кровавой пятерни.
— Продолжай.
— Полагаю, этого вполне достаточно. — Пендергаст повернулся к выходу.
Риддер с облегчением вздохнул и протянул ему руку.
— Рад был помочь вам, мистер Пендергаст.
Тот молча кивнул и пошёл прочь, не ответив на рукопожатие.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25