Глава 21
Кори Свенсон остановила свой дребезжащий «гремлин» перед домом мисс Краус, подняв в воздух клубы пыли, перемешанной с выхлопными газами. Она посмотрела на часы на приборной доске — ровно половина седьмого. Господи, какая ужасная жара! Кори выключила музыку и вышла из машины, прихватив с собой блокнот. Она пересекла небольшой двор и поднялась по ступенькам на крыльцо старого викторианского дома. Сквозь небольшие овальные окна была видна часть прихожей, освещённой слабым светом. Кори взялась за металлическое кольцо и несколько раз постучала в дверь. Вскоре послышались шаги, дверь отворилась и на пороге появился Пендергаст.
— Мисс Свенсон, — обрадовался он, — вы пунктуальны, как никогда, чего не скажешь про нас. Признаться, я с большим трудом привыкаю к поздним ужинам, принятым в вашем городке.
Кори последовала за ним в столовую, где за большим столом при свечах восседала Уинифред Краус. Стол был накрыт на двоих.
— Садитесь, пожалуйста, — пригласил Кори Пендергаст. — Кофе или чай?
— Спасибо, не хочу.
Пендергаст исчез на кухне, а потом появился с большим чайником в руке. Налив себе и хозяйке зелёного чая, он сел за стол.
— Ну, мисс Свенсон, как прошёл день? Надеюсь, вы поговорили с Энди Качилом?
Кори нервно заёрзала на стуле и положила на стол свой блокнот. Пендергаст удивлённо посмотрел на неё.
— Что это?
— Мой блокнот, — обиженно ответила она, словно защищаясь от возможных упрёков. — Вы хотели, чтобы я поговорила с Энди, я так и сделала, но при этом мне пришлось кое-что записать.
— Превосходно, — обрадовался Пендергаст. — Ну что ж, я готов выслушать ваш отчёт. — Агент ФБР устроился поудобнее и сложил на коленях руки.
С трудом преодолевая смущение, Кори открыла блокнот.
— Какой у вас замечательный почерк, дорогая, — не преминула подметить Уинифред, заглянув в блокнот.
— Спасибо, — скромно потупилась Кори и отодвинулась от слишком любопытной хозяйки, известной своей склонностью распускать слухи. — Я приехала к Энди вчера вечером, — начала Кори. — Его не было в городе во время этого трагического события, поэтому я рассказала ему, что случилось с его любимой собакой. Правда, я не вдавалась в подробности и сообщила, что она попала под машину. Энди очень расстроился. Он любил своего Джиффа и жизни без него не мыслил.
Она сделала паузу, чтобы собраться с мыслями. Пендергаст откинулся на спинку стула и по обыкновению закрыл глаза, а Кори молила Бога, чтобы он не уснул во время её рассказа.
— Так вот, по его словам, последние пару дней Джифф вёл себя несколько странно: не просился на улицу, метался по дому, часто залезал под диван и даже не выходил к обеду. — Кори перевернула страницу. — И вот пару дней назад…
— Поточнее, пожалуйста, — прервал её Пендергаст.
— Десятого августа.
— Продолжайте.
— Десятого августа Джифф надристал на ковёр в гостиной. — Кори подняла глаза и с опаской посмотрела на присутствующих. — Извините, конечно, но он сделал именно это.
— Моя дорогая, — вмешалась Уинифред, — вы могли бы сказать «напачкал».
— Нет, он не просто напачкал, а именно надристал. Словом, у него было что-то вроде диареи. — Кори недовольно глянула на старуху. Что она тут делает и почему вмешивается не в свои дела? Интересно, как Пендергасту удаётся ладить с ней?
— Пожалуйста, продолжайте, мисс Свенсон, — обратился к ней Пендергаст.
— Миссис Качил, известная своим чистоплюйством, страшно рассердилась, выгнала пинками Джиффа во двор и заставила Энди убирать дерьмо. Энди хотел отвести Джиффа к ветеринару, но эта сучка заявила, что не собирается платить за него. Так вот, это был последний раз, когда Энди видел своего любимого пса.
Кори посмотрела на Уинифред и заметила, что та недовольно поморщилась от слова «сучка».
— В котором часу это произошло? — осведомился Пендергаст.
— В семь вечера.
Пендергаст молча кивнул, разминая пальцы.
— Где живут Качилы?
— В последнем доме по дороге на Дипер, — ответила Кори. — Это примерно в миле на север от Медсин-Крика, неподалёку от кладбища, перед мостом.
Пендергаст одобрительно кивнул.
— А на Джиффе был ошейник, когда его так бесцеремонно выгнали из дома?
— Да. — Кори испытывала гордость, поскольку предусмотрела этот вопрос.
— Прекрасная работа. — Пендергаст выпрямился на стуле. — А что вам удалось выяснить относительно пропавшего Уилли Стотта?
— Ничего, — ответила Кори. — Поиски всё ещё продолжаются. Я слышала, что из Доджа сюда должен прилететь специальный самолёт для осмотра кукурузного поля.
Пендергаст кивнул, поднялся, подошёл к окну, скрестил руки на груди и уставился на бескрайнее кукурузное поле.
— Как вы думаете, его убили? — осторожно спросила Кори.
Пендергаст продолжал смотреть в окно, а его высокая фигура отчётливо выделялась на фоне сереющего вечернего неба.
— Не знаю, но продолжаю тщательно изучать реликтовую фауну Медсин-Крика.
— Да, — сказала Кори, хотя так и не поняла, что он имеет в виду.
— Вот, например, — продолжал Пендергаст, — вы видите тех стервятников?
Кори подошла к нему и посмотрела в окно. Никаких стервятников она не заметила.
— Вон там, — показал он рукой куда-то вдаль.
И тут Кори увидела в вышине одинокую хищную птицу, отчётливо выделявшуюся на фоне оранжевого заката.
— Ну и что? Эти охотники на индеек всегда кружат над кукурузным полем.
— Да, но ещё минуту назад этот гриф летел по ветру, как это делают все спокойные птицы в обычной ситуации, а сейчас он летит против ветра. Значит, его что-то заинтересовало.
— Что именно?
— Мисс Свенсон, — повернулся к ней Пендергаст, — для того чтобы лететь против ветра, нужно больше энергии. Стервятники делают это только в одном случае. — Он замолчал, наблюдая за хищной птицей. — А вот сейчас гриф сделал резкий поворот. Видите? Значит, хищник нашёл то, что искал. — Пендергаст быстро обратился к Кори: — Пошли, нельзя терять ни минуты. Мы должны прибыть на место до того, как там появится толпа полицейских, затопчет все следы и разрушит всё вокруг. — Он взглянул на Уинифред. — Извините нас, мисс Краус, за столь поспешный уход.
Старая леди медленно встала и побледнела.
— Неужели ещё один…
— Сейчас всё возможно, — ответил Пендергаст, направляясь к выходу.
Она снова опустилась на стул и закрыла лицо руками.
— Боже мой!
— Мы можем поехать по просёлочной дороге, — предложила Кори, когда они шли к машине. — Правда, потом нам придётся пройти пешком почти четверть мили.
— Всё ясно. — Пендергаст сел в машину и закрыл дверцу. — Сейчас наступает тот редкий момент, мисс Свенсон, когда вам позволено превысить предельно допустимую скорость.
* * *
Через пять минут Кори свернула на узкую просёлочную дорогу, хорошо знакомую ей с детства. Именно сюда она убегала от матери или слишком навязчивых школьных друзей, чтобы почитать интересную книгу или помечтать о своём счастливом будущем. Однако теперь Кори ехала с дурным предчувствием. При мысли о том, что в этом тихом благословенном месте совершилось жуткое преступление, её бросало в дрожь.
Она посмотрела на небо. К парившему там стервятнику уже присоединились два других, и теперь они медленно кружили над кукурузным полем, лениво взмахивая огромными крыльями. Машину то и дело подбрасывало на кочках, а на горизонте оранжевое зарево быстро сменялось кроваво-красным закатом. Наступали сумерки.
— Вот здесь, — тихо сказал Пендергаст.
Кори остановила машину, и они оба вышли на пыльную обочину дороги. Стервятники взмыли вверх, потревоженные появлением непрошеных гостей. Не теряя ни минуты, Пендергаст быстро вошёл в заросли кукурузы, а Кори последовала за ним. Внезапно он остановился и обернулся.
— Мисс Свенсон, вы должны помнить моё предупреждение. Здесь мы можем найти нечто более ужасное, чем убитая собака.
Кори кивнула.
— Если вы хотите подождать в машине…
— Я же ваш ассистент, — прервала она Пендергаста, стараясь держаться спокойно.
Пендергаст, выжидающе посмотрев на неё, махнул рукой:
— Ну ладно, думаю, вы справитесь с этим. Только помните, пожалуйста, что ваш доступ на место преступления ограничен, поэтому ничего не трогайте, ни к чему не прикасайтесь, идите по моему следу и точно исполняйте все мои указания.
— Понятно.
Пендергаст быстро пошёл вперёд, раздвигая руками высокие стебли кукурузы и свисающие вниз тяжёлые початки. Кори старалась не отставать от него ни на шаг и попадать точно в его следы. Это помогало ей сосредоточиться на движении и не думать о том, что они увидят впереди. И всё же это лучше, чем одиноко сидеть в машине в наступающей темноте и дрожать от каждого шороха. «Я уже видела мёртвую собаку, — думала Кори, — видела место преступления и спокойно перенесу всё, что ждёт меня сейчас».
Пендергаст вдруг остановился. Впереди виднелась небольшая поляна, казалось, вытоптанная стадом быков. Стебли кукурузы валялись на земле, усеянной початками, а глубокие ямы свидетельствовали о свершившейся здесь трагедии. Кори подошла поближе, встала рядом с Пендергастом и замерла от ужаса. Она ожидала увидеть что угодно, но только не это. В нос ударил жуткий запах тухлого мяса. Внизу живота заныло, и комок стал подниматься к горлу.
«О, чёрт, — подумала она, чувствуя приступ тошноты, — только не сейчас, только не у него на глазах».
В следующее мгновение Кори ринулась в сторону и склонилась над землёй. Её стошнило прямо на стебли кукурузы. Она кашляла, сплёвывала, вытирая рот руками, и всеми силами пыталась привести себя в порядок.
А Пендергаст занимался своими делами, казалось, ничего не видя и не слыша. Он добрался до центра поляны и низко нагнулся к земле, рассматривая следы босых ног.
Почувствовав облегчение, Кори рискнула подойти поближе. Посреди поляны она увидела тело человека, точнее, то, что от него осталось. Труп был без одежды и лежал на спине с широко раскинутыми руками. Кожа пепельно-серого цвета словно отделилась от мышц. И не только кожа, но и куски серой плоти свисали с костей, будто их нарочно отодрали. Кожа свисала даже с лица, делая его похожим на кусок гнилого мяса. Рядом с головой лежало оторванное ухо, а второе вообще отсутствовало. Вновь почувствовав тошноту, Кори отошла в сторонку, но всё же справилась с недомоганием и вернулась на место преступления.
На голове жертвы не осталось даже признаков волос, причём скальп сняли вместе с огромным куском кожи на спине. Оторванные половые органы лежали на окровавленном теле. Создавалось впечатление, что их аккуратно приложили к прежнему месту. Кори не раз видела Уилли Стотта в городе и знала, что он работает уборщиком на птицефабрике, но обнаруженное месиво даже отдалённо не напоминало знакомого ей человека. Это походило на разделанную тушу свиньи.
Когда ужас и отвращение стали постепенно проходить, Кори обратила внимание на другие детали. Например, на то, что кукурузные початки лежали в определённом порядке, в виде странных геометрических фигур, а в самом центре поляны виднелась главная фигура, выложенная не целыми початками, а отдельными зёрнами.
В этот момент высоко в небе послышался странный звук. Подняв голову, Кори увидела на сером вечернем небе небольшой самолёт. Он летел очень низко, покачивая крыльями, потом развернулся и исчез в северной части горизонта.
Пендергаст, посмотрев на небо, перевёл взгляд на Кори.
— Это поисковый самолёт из Доджа. Значит, шериф будет здесь минут через десять, а вскоре после этого появится и толпа полицейских.
Кори простонала что-то в ответ и прикрыла рот ладонью. Пендергаст осветил её лицо лучом фонарика.
— Вы в порядке, мисс Свенсон? Можете подержать фонарик?
— Да, конечно.
— Вот и хорошо.
Кори глубоко вздохнула, подошла поближе, взяла у него фонарь и направила луч света на то место, над которым склонился шеф. Пендергаст вынул из кармана длинный пинцет и стал собирать с земли какие-то предметы и складывать их в полиэтиленовый пакет. Потом он наполнил ещё несколько пакетов и спрятал их в карман. Пендергаст работал быстро, несколько раз обошёл вокруг тела и всё время подсказывал Кори, куда направить луч света.
Вскоре неподалёку послышалась сирена полицейского автомобиля, и Кори узнала машину шерифа. Пендергаст продолжал исследовать труп, но все его движения стали гораздо быстрее. Когда он попытался перевернуть тело, запах гнилого мяса так усилился, что Кори вновь ощутила приступ тошноты и прикрыла рот рукой.
Сирена полицейской машины звучала всё ближе и наконец смолкла в нескольких десятках метров от них. Потом послышались треск раздвигаемой кукурузы и тяжёлые шаги. Пендергаст выпрямился и спрятал в карман последний пакет с вещественными доказательствами.
— Отойдите назад, мисс Свенсон, — попросил он, показывая на край поляны.
Они вместе попятились, и в этот момент на поляне появился шериф Хейзен со своим помощником.
— А, это вы, Пендергаст, — недовольно заметил шериф, выходя на середину поляны. — Как вы здесь оказались?
— Я хотел бы получить разрешение осмотреть место преступления, — вместо ответа сказал Пендергаст.
— Как будто вы уже не осмотрели его, — угрюмо процедил шериф. — Никакого разрешения — до тех пор, пока мы сами не изучим все обстоятельства.
В этот момент на поляне появилась большая группа полицейских в голубой форме, и Кори сразу догадалась, что это сыщики из отдела по расследованию убийств из полицейского департамента соседнего Доджа.
— Оцепите это место по периметру! — громко распорядился шериф. — Тед, присмотри, чтобы это место окружили полицейской лентой! — Он снова повернулся к Пендергасту. — А вы стойте позади оцепления, как и все остальные, и дожидайтесь своей очереди.
Реакция Пендергаста поразила Кори. Он, казалось, потерял всякий интерес к происходящему и бесцельно бродил вокруг ленты оцепления и осматривал ряды кукурузы. Кори молча наблюдала за ним, а потом пошла следом, спотыкаясь и с трудом передвигая ноги. Всё-таки шок был таким сильным, что ещё долго будет сказываться в каждом её движении.
Внезапно Пендергаст остановился меж двух рядов и, взяв у Кори фонарь, посветил на землю. Кори тоже уставилась вниз, но не заметила ничего подозрительного.
— Видите эти следы? — тихо спросил он.
— Да, — неуверенно отозвалась она.
— Отпечатки ног. Босых ног. Похоже, что они ведут вниз, к берегу ручья.
Кори в страхе попятилась.
Пендергаст выключил фонарик и обратился к ней:
— Мисс Свенсон, вы много сделали сегодня и многое видели. Значительно больше того, чем нужно. Я благодарен вам за неоценимую помощь, но на сегодня достаточно. — Он посмотрел на часы. — Сейчас половина девятого. Ещё не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску. Возвращайтесь к машине, поезжайте домой и хорошенько отдохните. А я тут сам как-нибудь обойдусь.
— А кто же отвезёт вас домой?
— Меня отвезут эти шустрые парни в полицейской форме.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
Кори замялась, явно не желая уходить.
— Извините, что меня стошнило на поляне.
В наступившей темноте она не заметила лёгкую улыбку на его губах.
— Ничего страшного. Нечто подобное произошло с моим давним другом и опытным лейтенантом из полицейского управления Нью-Йорка, когда он несколько лет назад оказался на месте убийства. Это нормальное человеческое проявление, не более того.
Кори повернулась и пошла прочь, но Пендергаст снова остановил её.
— И ещё одно, мисс Свенсон.
Она повернулась к нему.
— Да?
— Когда вернётесь домой, хорошо заприте дверь. На все замки и засовы, понятно?
Кори кивнула и быстро зашагала между рядами высокой кукурузы по направлению к огонькам полицейских машин. И всё это время у неё из головы не выходили слова Пендергаста: «Ещё не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску».