Книга: Уникальный экземпляр: Истории о том о сём
Назад: Благодарности
Дальше: 2

Сноски

1

"В натуре дикая детка" (англ.).

2

"Американская женщина" (англ.).

3

"Американская девушка" (англ.).

4

"Дух Америки" (англ.).

5

"Безымянная лошадь" (англ.).

6

Virgin (англ.) — по созвучию с именем Вирджил.

7

Не за что (исп.).

8

Joy (англ.) — радость. Spilled milk (англ.) — пролитое молоко.

9

Mon petite (искаж. фр.) — моя маленькая.

10

Что случилось, любимый? (исп.)

11

"Я тебя вышибу" (англ.).

12

"Я бывал повсюду" (англ.).

13

"Пусть у тебя все будет прекрасно" (исп.).

14

"Последний танец" (англ.).

15

"Мы еще только начали" (англ.).

16

"Будьте уверены" (искаж. англ.).

17

Как дела? (гр.)

18

Лови день (лат.).

Комментарии

1

именно они первыми ступили на остров Мартас-Винъярд. — Мартас-Винъярд (англ. Martha’s Vineyard, букв. виноградник Марты) — остров в 6 км от мыса Кейп-Код, на юго-востоке штата Массачусетс, мимо которого проплывали викинги и, по-видимому, все первые поселенцы Нового Света. Коренное население составляли индейцы-вампаноаги, которые впоследствии были согнаны со своих земель, и в ХХ в. остров стал излюбленным местом отдыха нью-йоркцев и бостонцев. Здесь также проводят лето семьи ряда президентов США и деятели кинематографа. В 1974 г. на острове проходили съемки сцен фильма Стивена Спилберга "Челюсти".
Назад: Благодарности
Дальше: 2