Книга: Майя
Назад: 95 На перепутье
Дальше: 97 Найбрил

96
Ночная встреча

Утро выдалось ясным и жарким. Всех солдат, включая ортельгийцев, отправили за реку, прорубать просеку в чаще, поэтому Майю и ее двух спутников вышли провожать только Эллерот, Зирек и Та-Коминион. Толлис, тризат Миарн и двадцать бойцов выстроились в колонну и проводили Майю к хижине Эллерота. От предложенных носилок Майя наотрез отказалась.
– Нет уж, я лучше пешком, – с улыбкой заявила она. – До Найбрила недалеко, авось ноги не отвалятся. А если устану, прыгну в реку и поплыву.
Все расхохотались – Майино умение плавать стало легендарным. До Найбрила было всего семь лиг вниз по реке, но Эллерот настоял, чтобы гости не торопились и проделали путь за два дня, а не за сутки.
– Не проще ли на плоту сплавиться? – спросила Майя за ужином.
– Двадцать шесть человек на плот не поместятся, – объяснил Эллерот.
– Нас же всего трое! – удивилась она.
– С вами пойдет отряд, здесь разбойники промышляют, – ответил он. – Мало ли кто в пути встретится. Леопарды о безопасности на дорогах не заботятся, все запущено. Вот как мы Беклу захватим, начнем порядок в империи восстанавливать.
Майе подарили новое платье, накидку и башмаки (Эллерот послал за ними в Саркид, в четырех лигах от лагеря) – одежда, в которой она ушла из Беклы, донельзя истрепалась, а в новой дорожной куртке, по счастью, оказались вместительные карманы, куда можно было спрятать деньги и ценности.
Майя пребывала в приподнятом настроении – и не только из-за восхищения Эллерота и восторженных взглядов солдат, но и потому, что отношение Анда-Нокомиса разительно переменилось. В усадьбе Керкола и Клестиды Майе чудилось, что она навечно обречена сносить его презрительное отвращение – оно не исчезло бы, даже если бы она умолила Леспу перенести Анда-Нокомиса в Мельвда-Райн и увенчать звездной короной. Непредусмотренные последствия Майиного поступка в Субе покрыли несмываемым позором все ее последующие деяния.
Однако же за ужином у Эллерота она внезапно поняла, что все изменилось. Неосведомленный наблюдатель вряд ли отметил бы в холодной отстраненности Анда-Нокомиса какие-то особые перемены, но Майя хорошо его знала и, ощутив непривычную теплоту в его поведении, решила, что наконец заслужила прощение – ведь она освободила его из плена, спасла от неминуемой гибели на реке, убедила ортельгийцев присоединиться к отряду Эллерота… Откуда ей было знать, что на самом деле гордыню Анда-Нокомиса сломило неожиданное известие о родстве с Майей. Поначалу он терзался сомнениями, стоит ли ему менять свое мнение и о самой Майе, и о ее предательстве, однако же именно из-за родственных связей он отговорил Зан-Кереля от убийства. Гораздо позже он осознал, что Майя предала его, в то время не зная, что сама она субанка и что они родственники. Поразмыслив, он понял, что если бы она об этом знала, то на предательство не пошла бы. А потом Майя спасла его от неминуемой гибели в реке – поступок, свидетельствующий о небывалой смелости; если бы она решила не рисковать своей жизнью, никто бы ее не винил. О том же свидетельствовал и убедительный довод Эллерота: как только Майя узнала, что она субанка и родственница Байуб-Оталя, она стала вести себя так, как подобает верному вассалу повелителя, и поступала, как повелевало ей чувство долга. Впрочем, даже это не внушало Анда-Нокомису полного доверия.
Все его сомнения развеялись лишь тогда, когда Майя, ни на миг не задумываясь, ответила, что она субанка и желает вернуться в Субу, а на заявление Эллерота о том, что ей там грозит опасность, ответила вежливым упреком и решительно прекратила обсуждение. До этого Байуб-Оталю не приходило в голову, что Майя отвергнет почести и покровительство Сантиль-ке-Эркетлиса ради сомнительного удовольствия вернуться в Субу. Весь вечер он молчал, пытаясь сообразить, чем объясняется Майино решение, и всю ночь провел без сна. На следующий день в его холодной, горделивой заносчивости сквозила теплота, которую Майя не преминула заметить и сочла свидетельством возобновленной дружбы. А если уж Анда-Нокомис превозмог свое презрительное отвращение, то, может быть, дружеские чувства вернутся и к кому-то еще…
Увы, эта надежда не оправдалась: Зан-Керель держался с неизменной учтивостью, но по-прежнему отстраненно. Майя удрученно решила, что искать ее он отправился исключительно из чувства долга.
Так что Майя и радовалась, и огорчалась одновременно – знакомое нам всем ощущение. Ей, как и любой другой на ее месте, нравилось и восхищение солдат, и перемена в отношении Байуб-Оталя, однако на сердце было неспокойно. Она погрузилась в уныние, решив, что дело не в ее прежних или теперешних поступках. Ни заточение в Дарай-Палтеше, ни освобождение из бекланской тюрьмы, ни плоты у водопада, ни ортельгийцы не имели значения. Как ни горько, но приходилось признать, что Зан-Керель ее разлюбил – когда-то любил, а теперь любовь прошла. Майя горела любовью, а он ее разлюбил.
И никакие заслуги, и никакие доводы рассудка в этом не помогут.
Безответная любовь толкает человека на любые жертвы. Именно поэтому Майя ответила Эллероту, что собирается в Субу, и отказалась обсуждать причины своего решения и грозящую ей опасность. Она твердо вознамерилась помочь Зан-Керелю вернуться в Катрию: без лодки это невозможно, а денег не было ни у кого, кроме Майи. Вдобавок ни Зан-Керель, ни Байуб-Оталь с лодкой не справятся. Значит, Майя купит лодку, и они доплывут по Жергену до Катрии. Не важно, что произойдет потом, – еще будет время задуматься о будущем, в этом и заключалась главная истина.
Эти размышления утешали Майю все утро, после того как Зан-Керель учтиво с ней поздоровался. Впрочем, радовало и то, что он с надеждой и живостью обсуждал с Толлисом предстоящее путешествие.
Со слезами на глазах Майя расцеловала Зирека.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и что все у тебя получится, – сказал он. – Может, передумаешь?
Она помотала головой:
– Нет, ни за что. Мне будет тебя не хватать, Зирек. Ты меня не забудешь?
– Вряд ли. Вот разбогатею, усадьбой обзаведусь, приглашу вас с мужем погостить. Приедете?
– Ох, Зирек…
– Гляди, все уже в путь собрались, – торопливо заметил он и лукаво усмехнулся: – Смотри не отстань, а то до Катрии… ой, то есть до Субы не доберешься. Между прочим, я тебе чистую правду сказал – катриец твой очень тебя любит. Эх, жаль, не было у нас времени с тобой подольше поговорить!
Он еще раз поцеловал ее на прощание, Эллерот пожелал им счастливого пути, и небольшой отряд вышел из лагеря.
Два солдата хорошо знали окрестности – безлюдную глухомань на границе между Саркидом и Лапаном – и повели отряд вниз по реке. За все утро им встретились только три охотника с соколами и старик, собиравший хворост в чаще, – хороший признак: местные жители без опаски ходили в лес по своим делам. Толлис спросил старика, не боится ли тот разбойников.
– Так ведь завсегда страшно, – ответил старик. – Времена лихие, а жить как-то надо. Да и чего с меня взять? Мы с хлеба на воду перебиваемся и на милость богов полагаемся, так уж вышло.
Майя вручила ему десять мельдов, и старик еще долго глядел вслед путникам.
Часов через шесть, на полпути до Найбрила, Толлис и Зан-Керель решили остановиться на ночлег.
Майя попросила одного из солдат пойти с ней вверх по течению, разделась и прыгнула в реку – смыть дорожную пыль. Солдат, как и субанцы на Ольмене, смутился при виде обнаженной Майи, стыдливо отвел глаза и шел вдоль берега, боясь взглянуть в ее сторону. Майя доплыла до места ночлега, где кипела работа: солдаты споро разбивали лагерь на опушке. Для Майи соорудили очаровательный шалаш, сплетенный из гибких веток, от которого не отказалась бы и сама Леспа. Груду сорванной травы накрыли солдатскими накидками, а на стене шалаша алыми плетьми трепсиса вывели «Серрелинда».
Вечером Майя решила развлечь спутников незамысловатыми деревенскими плясками и станцевала «Астигуату» и «Заросли камышей» – особого мастерства для них не требовалось. Солдаты увлеченно отбивали ладонями ритм знакомых с детства тонильданских мелодий, а один даже громко распевал «Тра-ля-ля!». Все обрадовались нехитрой забаве, а после ужина набрали хвороста, развели костер, выставили караул и улеглись спать.
Майя лежала без сна. Сквозь крышу шалаша мерцали редкие звезды, неподалеку журчала река, из подлеска доносились тихие шорохи и шелест. В знак уважения у шалаша выставили часового, который неторопливо расхаживал по поляне.
Душной летней ночью Майе в полудреме чудилось, что ее несет по течению темной реки, вроде той, о которой говорил Зирек в своем тарпли по Мерисе. Ей вспомнились те, кого унесла река, – и хорошие, и плохие, все, с кем ее столкнула судьба: Сенчо, Спельтон, Таррин, Дераккон, Мильвасена, Джарвиль, Рандронот, Мериса… Вспомнила Майя и тех, с кем вряд ли когда-нибудь свидится, – Сендиля, Огму, Неннониру, Отавису. Но горше всего она ощущала разлуку с Оккулой, ставшей для нее роднее сестры. «О милая Леспа! – взмолилась Майя. – Прошу тебя, сохрани Оккулу, спаси ее от проклятой Форниды, дай нам снова встретиться…»
Темный поток, что унес так много жизней, мягко покачивал Майю на волнах, нес ее к зловещим водопадам… Прибьет ли ее к берегу? Уцелеет ли она? Опасность окружала со всех сторон. «Да что же это такое?! – уныло размышляла Майя. – Почему мне вечно что-то грозит, почему мне не суждено жить спокойно, рядом с любимым, как простой крестьянке в Мирзате…»
Из размышлений ее вывел какой-то шорох у входа – караульный громко закашлял, желая привлечь ее внимание, а потом окликнул:
– Сайет?
– Что случилось?
– Тут к вам господин пришел, поговорить хочет… если вы не устали, конечно.
– Что за господин?
– Субанский владыка, сайет.
Неужели Анда-Нокомис, презрев все правила приличия, явился к ней среди ночи? Не может быть! Майя, сгорая от любопытства, решила выяснить, в чем дело. Вряд ли он пришел искать любовных утех… А может, он хочет ей что-то предложить? Что ему понадобилось?
– Впусти его, – велела она и, завернувшись в накидку, приподнялась на локтях.
Байуб-Оталь, тоже укутанный в накидку, вошел в шалаш и уселся рядом с Майей.
– Спасибо, что согласилась меня принять, – взволнованно прошептал он. – Не волнуйся, никто дурного не подумает, часовой у входа остался… Мне нужно с тобой поговорить, а другого случая не представится.
– А до завтра это не может подождать? – с притворным равнодушием осведомилась Майя.
– Нет, дело не терпит отлагательств. Понимаешь, я должен…
– Что я такого сделала?
– Нет, что ты! Я вовсе не это имел в виду… – Он неловко замялся, утратив привычное высокомерие и надменность. – Я… Майя, понимаешь, я хотел перед тобой повиниться. Я усомнился в чистоте твоих помыслов и прошу прощения за оскорбление, нанесенное тебе, истинной дочери Субы.
– Да что вы такое говорите, мой повелитель! – недоуменно воскликнула Майя.
– Ах, не называй меня так… Зови меня по имени…
– Анда-Нокомис, мне не за что вас прощать.
– Нет, есть за что! Если бы ты усомнилась в моей приверженности субанским идеалам, я бы тоже…
Майя осторожно коснулась его руки.
– Но я же не субанский бан, – ласково напомнила она.
– Я тебя презирал за то, что ты совершила, не зная о своем происхождении. Я недооценил твою верность и храбрость.
«И что теперь делать? – подумала Майя. – Не объяснять же ему, что не ради Субы я так поступаю… Даже Зирек и тот все понял, а Анда-Нокомис по-прежнему ни о чем не догадывается».
– Ах, Анда-Нокомис, пустое все это, – сказала она. – Дело прошлое. Не расстраивайтесь вы так, мне аж неловко… Если б меня в темницу бросили, я бы тоже…
– Если бы ты раньше узнала, что ты субанка…
– Тут уж ничего не поделаешь. Говорю же, дело прошлое. А сейчас…
– Вот именно, что сейчас… – взволнованно произнес он. – Вот об этом я и хотел с тобой побеседовать.
Майя встревоженно ждала, что он скажет дальше. Байуб-Оталь никогда не терял самообладания, и его волнение пугало. Он задумался, подбирая слова, потупился, сорвал травинку и покрутил ее в пальцах, будто не зная, с чего начать.
– Твое решение вернуться в Субу – чрезвычайно смелый поступок, – наконец вымолвил он. – Ведь никто не знает о том, что известно нам с тобой. Все знают только о… о Вальдерре.
– Это не важно, – рассеянно сказала Майя.
– Мне важно, чтобы тебя не убили!
«А мне все равно, – подумала она. – О Леспа, у меня сердце кровью обливается! Сколько можно о Субе толковать! Что будет, когда Зан-Керель в Катрию вернется? Как мне от Анда-Нокомиса избавиться?»
Она только хотела поблагодарить его за заботу и попросить удалиться, как он снова заговорил:
– Твоя верность Субе… твоя верность мне заслуживает похвалы. Я наконец-то понял, что мы с тобой очень похожи. Ты, как и я, не просишь ни у кого одолжений. Твои поступки говорят сами за себя. Не может быть, чтобы ты не понимала, что твое возвращение в Субу сопряжено с неимоверным риском для жизни.
«Ох, ну чего он здесь сидит!» – с досадой подумала Майя.
– Тебя наверняка это тревожит, хотя ты и не подаешь виду. Я хочу тебя успокоить и объяснить, что волноваться тебе незачем.
Она непонимающе помотала головой.
– Я тебя люблю, – порывисто произнес он. – Ты – самая необыкновенная женщина на свете. Я тобой восхищен и пришел просить твоей руки. Если ты станешь моей женой, то в Субе тебя никто не тронет. Надеюсь, я сделаю тебя счастливой.
Она ошеломленно уставилась на него. Анда-Нокомис – влюблен? В нее?! Мысль об этом казалась невероятной. Майя скорее поверила бы, если бы он заявил, что собирается стать рабом или жрецом Крэна. Она не могла вообразить Байуб-Оталя в роли любовника, будто плотские желания были ему чужды. На ее месте Неннонира расхохоталась бы, но Майя молчала, с трудом скрывая изумление. Байуб-Оталь, человек долга и слова, всегда поступал и говорил четко и взвешенно. Если он заявил, что любит Майю, то, очевидно, принял обдуманное решение стать ее верным супругом, полагая, что это спасет и защитит ее от народного гнева.
Более того, Майя также поняла, что Байуб-Оталь, в отличие от Эвд-Экахлона, не искал выгоды в предложенном союзе. Напротив, он шел на это вопреки общепринятому мнению и, таким образом, оказывал Майе величайшую честь. Если она выйдет замуж за субанского бана, то это оправдает ее в глазах всех неприятелей, хотя для самого Байуб-Оталя в этом заключался определенный риск. К примеру, легко представить себе отношение Ленкрита к подобному браку. Похоже, об этом Анда-Нокомис тоже подумал, однако же это не помешало ему заявить о своих чувствах. Майя умудрилась завоевать его сердце – пусть холодное и равнодушное, но все же…
«Странные они, эти мужчины, – подумала Майя. – Говорят о любви, а понимают под этим словом совсем другое… Таррин, Эльвер-ка-Виррион, Рандронот, Анда-Нокомис… Вот если бы объединить все эти чувства – развлечение, удовольствие, щедрость, страсть, уважение – в одном, как бы было славно! Будь я поумнее, сразу бы согласилась на предложение благородного, честного человека… А я не могу. Я же его не люблю! Ах, в Мельвда-Райне была у меня золотая корона с адамантами, не менять же ее на бронзовую или медную, а то и на свинцовую… Ох, что же делать?!»
От волнения она заплакала, представив себе Зан-Кереля: походку, завитки волос надо лбом, привычку задумчиво сжимать кулак, размышляя над чем-то. Нет, хватит! Хватит вспоминать о сладких минутах счастья в Мельвда-Райне!
– Майя, прости, я не хотел тебя расстроить… – прошептал Байуб-Оталь.
Она попыталась вообразить себя его женой – все впустую! Как бы она его ни уважала, как бы это ее ни защищало, согласиться на брак с Байуб-Оталем она не могла. Майя уткнулась ему в плечо и зарыдала еще горше.
– Майя…
– Анда-Нокомис, прошу вас, уходите… Я не могу…
Он удивленно посмотрел на нее. Тут в лагере раздались какие-то встревоженные голоса, топот бегущих ног, бряцание оружия. В лесу неподалеку завязалась ожесточенная схватка, но вскоре все стихло.
– Тризат Миарн! – крикнул Толлис. – Собирай людей!
Байуб-Оталь невозмутимо поднялся, прислушался и без малейшего признака волнения произнес:
– Пойду узнаю, в чем дело.
Он вышел из шалаша и обратился к караульному:
– Что случилось?
– Разбойники хотели подобраться, но их вовремя заметили.
Байуб-Оталь вернулся в шалаш и церемонно заявил:
– Майя, прошу прощения, но мне придется уйти. Не волнуйся, я скоро вернусь.
Как только он исчез из виду, Майя завернулась в накидку и выглянула на поляну. Караульный смотрел в чащу, где мелькали огни факелов и темные фигуры. Майя подошла к часовому и хотела было подкрасться к кустам, но солдат ее остановил:
– Сайет, не стоит туда соваться, увидят еще. Как бы чего не вышло…
– Я тихонечко, никто и заметит, – ответила она. – Только посмотрю, что там, – и назад. Хочешь, пойдем со мной?
Они осторожно подобрались к самым деревьям на опушке леса, где Толлис выстроил своих людей в шеренгу. На траве валялись два трупа – без доспехов, на солдат не похожи. Из чащи доносились выкрики и ругательства.
– Пошли вон, оборванцы! – воскликнул Толлис.
– Сами пошли вон! – ехидно передразнили его из леса.
– Вам что, жизнь надоела? Не вздумайте к нам соваться!
Шум в лесу умолк.
– Ладно, дайте пожрать, и мы уйдем! – крикнули из леса.
Толлис промолчал. Из темноты вылетели булыжники и кривая стрела, которую один из солдат ловко отбил щитом.
– Что делать будем, командир? – спросил тризат.
– Собери людей, нечего их под удар подставлять, – буркнул Толлис. – Я их выстроил, чтобы сброд напугать.
Шеренга солдат четко свернулась.
– Если еды не дадите, то силой отберем, – пригрозил голос из леса. – Мы два дня не евши.
– А нам какое дело? – спросил один из солдат. – Вот еще, на воров провизию переводить!
– Мы не воры! – ответили из темноты. – Мы люди порядочные, только оголодали…
Солдаты начали выкрикивать оскорбительные замечания, но голос Зан-Кереля перекрыл шум:
– Вы откуда?
Майя вздрогнула от неожиданности, – похоже, Зан-Керель стоял где-то слева от нее.
– Я вас спрашиваю, откуда вы?
– Из Белишбы.
– А что вам здесь понадобилось?
– Был бы ты в Белишбе, не спрашивал бы. В Саркиде рабов нет.
– Беглые рабы, – вздохнул Толлис. – Так я и думал. Отчаянные они…
– Ладно, раз вы говорите, что порядочные, я вам поверю. Только вам придется это доказать.
Он решительно направился к темному лесу.
– Вернись немедленно! – велел ему Байуб-Оталь.
Зан-Керель обернулся, помахал ему и продолжил шагать к деревьям.
– Вот придурок, – пробормотал кто-то из солдат. – Чего это он?
– Зан-Керель, вернись! – Майя, не выдержав, рванулась вслед за катрийцем.
Один из солдат схватил ее за пояс. Она попыталась вырваться, замолотила кулаками по доспеху, потом зарыдала и упала в обморок.
Толлис с тризатом подбежали к ней, брызнули в лицо водой. Чуть погодя Майя пришла в себя.
– Прошу вас, сайет, успокойтесь. Мои люди и без того встревожены.
– О Леспа, остановите его! Верните! – простонала Майя.
– Простите, сайет, нет никакой возможности, – вздохнул Толлис и прикрикнул на одного из солдат: – Делиор, ты куда? Приказа расходиться не было!
На опушке воцарилась тишина: молчали солдаты, молчали и беглые рабы в лесу. Напряжение стало невыносимым. В призрачном свете заходящей луны жутко звучало кваканье лягушек в трясине у реки; еле слышно шуршали сухие папоротники. Майя застонала. Толлис опустился на колени, посмотрел на нее и сокрушенно покачал головой.
Луна опустилась к самому горизонту. Майя была безутешна. Вокруг перешептывались солдаты.
– Может, позвать его? – спросил Миарн.
– Погоди, – ответил Толлис.
Анда-Нокомис стоял неподалеку, ссутулившись и пристально вглядываясь во тьму, будто журавль на отмели.
– Похоже, ушли, – негромко произнес он.
– С ним? – спросил Толлис.
– Непонятно.
– Я сейчас… – начала Майя, пытаясь встать.
– Сайет, я вас силой удержу, если потребуется.
Майя едва не выхватила нож из-за пояса, но тут в дрожащем сером мареве мелькнули какие-то тени. К солдатам приближались люди.
– Всем тихо! – прошептал Толлис.
Через полминуты стало ясно, что из леса вышли трое.
– Он с ними?
– Да, – пролепетала Майя, облизнув пересохшие губы.
Трое остановились шагах в ста от шеренги солдат.
– Толлис, ты меня слышишь? – крикнул Зан-Керель.
– Да, – ответил капитан и двинулся им навстречу.
– Не подходи! – попросил Зан-Керель. – Я сейчас объясню, что мы делать будем.
– Да он смерти ищет, что ли? – пробормотал кто-то из солдат.
– Это не преступники, – продолжил Зан-Керель. – Это беглые рабы из Белишбы, они хотят вступить в отряд Эллерота. Я пообещал проводить их в саркидский лагерь, к рассвету думаю вернуться. Если задержусь, идите прямиком в Найбрил, я вас догоню.
Толлису это не по душе пришлось.
– И что теперь делать? – взволнованно спросил он тризата. – Нам за катрийца перед самим Эллеротом ответ держать!
– Ну, теперь уж поздно сокрушаться, – ответил Миарн. – Нам его у них не отбить.
– Вот как Эллерот узнает…
– Зан-Керель, можно мне с тобой? – внезапно выкрикнул Байуб-Оталь.
– Нет, не стоит, – сказал Зан-Керель, посовещавшись с беглыми рабами.
– Ну, как хочешь, – невозмутимо заметил Байуб-Оталь. – Возвращайся к завтраку.
– Эти ребята Эллероту понравятся, – заявил на прощанье Зан-Керель и скрылся во мгле.
Хор лягушек снова нарушил безмолвие.
– Ну что, распускать людей? – чуть погодя спросил Миарн.
– А, делай что хочешь! – отмахнулся Толлис. – Уж и не знаю, кто тут командир!
– Как по-вашему, он вернется, капитан?
– Нет, конечно! – убежденно воскликнул Толлис. – Уведут в лес подальше и горло перережут. Эх, катрийцы – они все такие, вечно на рожон лезут сломя голову! Им лишь бы смелостью своей похвастать! Нашел время! Из-за него нам теперь не сносить головы, вот увидите! Эллерот нам не простит. Кто же знал, что этот сумасшедший такое учудит?!
– Так что, будем его ждать?
– Не знаю, – вздохнул Толлис и, уходя, бросил через плечо: – Ладно, утром решим.
Майя метнулась за ним:
– Послушайте…
Толлис с плохо скрытым раздражением уставился на нее:
– Сайет, простите мою бесцеремонность, но мне и без вас забот хватает. Идите спать, утром поговорим.
Час спустя Майя, не находя себе места от беспокойства, совсем потеряла голову. Никакие приличия ее больше не волновали. Мысли кружили в жутком водовороте, кошмарные видения беспрерывно сменяли друг друга, томительные предчувствия сжимали сердце. Ее охватил ужас, будто она падала с неимоверной высоты или пыталась выбраться из горящего дома. Перед глазами мелькали образы, один страшнее другого: вот Зан-Керель отбивается от полчищ неведомых врагов, вот его пытают беглые рабы, вот его бездыханное, изувеченное тело швыряют в реку… Измученная зловещей игрой воображения, Майя в отчаянии осознала, как осознают смертный приговор, что это не сон, не вымысел, а горькая правда; все происходит на самом деле, не в прошлом, не в будущем, а сейчас. Все это невозможно изменить, от этого никуда не скроешься. Бесполезно рыдать и взывать к богам – боги безмолвствовали. Ужас и паника нахлынули с новой силой. Бесстрашная Серрелинда, которая не боялась ни тюрьмы, ни ортельгийцев, оказалась беспомощна перед бездействием.
Когда грядет беда – к примеру, стихийное бедствие или восстание, – то перед лицом опасности люди черпают силы в сплочении, поддерживают друг друга. Одиночество усиливает страдания; личное потрясение стеклянной стеной ограждает страдальца от окружающих, не позволяет им разделить горе, понять всю глубину мучений – так испуганное стадо не обращает внимания на искалеченное животное.
Солдаты занимались привычными делами – разговаривали, несли караул, спали или играли в кости у костра, – но при этом не осознавали безумия, охватившего Майю.
Анда-Нокомис сидел рядом с ней, время от времени касался ее руки или гладил по плечу и по-своему разделял ее мучения, хотя сам переносил страдания в терпеливом молчании.
Солдаты, считая, что Зан-Керель напрасно пожертвовал жизнью, не могли понять, ради чего он пошел на такой безумный риск, – так удивляются путешественнику, который отправляется в неведомые земли, вместо того чтобы спокойно жить в родных краях.
Душевные терзания Майи, будто дальний огонь маяка, должны были помочь Зан-Керелю вернуться, однако и они потихоньку угасли – измученная Майя погрузилась в тревожное забытье.
Видения не отступали; в них не было ни образов, ни размеренного течения времени, лишь смутные угрозы и предзнаменования носились в пустоте, как огромные тучи в темном небе; скорбь поглотила все остальные чувства, преобразила действительность, обволокла пеленой тоски, взгромоздила горы отчаяния, захлестнула водопадом утраты. Майя не ведала ни сна, ни покоя.
Внезапно в колыхании туманного марева возникли призрачные образы: Зан-Керель, ее возлюбленный, стоял у Майиной постели в Мельвда-Райне – усталый, но гордый. Майя решила, что ей снова грезится волшебная ночь их первой встречи. Как ни странно, Анда-Нокомис тоже был рядом, обрадованный и отчего-то смутно огорченный возвращением друга.
«…Не напрасно все это, – услышала Майя голос Зан-Кереля. – Хорошим людям жизнь сохранили…»
– Ах, как я рада, что ты наконец все понял! – вскричала она. – Тогда, в Мельвда-Райне, я только об этом и думала. Зан-Керель, любимый мой…
Майя успокоилась, объятая уверенностью в том, что все будет хорошо. Зан-Керель смотрел на нее, будто не слыша ее слов. Анда-Нокомис потрепал его по плечу.
– Мы боялись, что у нее рассудок помутился, – сказал он. – С тех пор как ты ушел, она в себя не приходит.
Майя попыталась протянуть к ним руку и что-то сказать, но, как во сне, не могла пошевелиться. Зан-Керель с сомнением поглядел на нее, наморщил лоб и задумчиво произнес:
– Вот теперь пусть сама поймет, каково мне было…
Издалека донесся призывный звук рога – король Карнат сзывал войско. Зан-Керель исчез, и Майя поняла, что ей снова придется переплывать Вальдерру. Солдаты обступили ее со всех сторон и куда-то потащили.
Она открыла глаза. Анда-Нокомис встревоженно смотрел на нее. Майя с усилием вспомнила все, что случилось ночью. Неужели ей привиделось?
В небе ярко сияло солнце. Она села, оглядела стены шалаша, вялые плети трепсиса, складывающиеся в слово «Серрелинда», и уставилась на Анда-Нокомиса.
– Наш друг вернулся, – с улыбкой сказал он.
– Вернулся?!
– Он заходил тебя проведать, пока ты спала. Довел беглых рабов до лагеря саркидцев, за девять часов семь лиг проделал, глаз не сомкнул. Хорошо, что все обошлось.
Майя радостно выдохнула, будто огромная волна вынесла ее из безбрежного океана на сушу. Зан-Керель жив! С неимоверным облегчением она опустилась на постель и лежала неподвижно. Счастье захлестнуло ее с головой. Только потом Майя сообразила, что Зан-Керель не слышал ее объяснений, что они так и не помирились, но теперь это не имело значения: она поможет ему добраться до Катрии и ради этого с радостью пожертвует жизнью, докажет чистоту своих намерений.
Назад: 95 На перепутье
Дальше: 97 Найбрил