Книга: Огонь и сера
Назад: Глава 68
Дальше: Глава 70

Глава 69

Вслед за Пендергастом и полковником Эспозито д'Агоста спустился в подвал. Это было настоящее подземелье, которое, похоже, мало переменилось со времен Средневековья: на стенах висели клочья паутины, а кое-где в углах даже сохранились закованные в цепи скелеты.
– Увы, – полковник остановился у железной двери, – мы, как видите, не слишком-то поспеваем за сменой веков.
Эспозито открыл дверь и сделал приглашающий жест.
От стены до стены просторного помещения протянулись стеллажи с документами. На открытых полках громоздились перетянутые шпагатом стопки дел, настолько старых, что некоторые успели заплесневеть (наверное, хранились тут не одно столетие).
При виде вошедших офицер в опрятной бело-синей форме вскочил из-за стола и отдал честь.
– Basta, – устало проговорил полковник, указав на старые деревянные стулья у длинного стола. – Прошу, садитесь.
Сам он тем временем сказал что-то младшему офицеру – тот сбегал и принес штук десять папок.
– Вот краткий отчет по делам, которые вас интересуют. Нераскрытые убийства за последний год: во всех случаях жертва найдена сожженной. Я просмотрел их сам – ничего особенного. Мне, если честно, куда интереснее, что случилось утром в Ла-Верне.
Пендергаст извлек отчет из верхней папки и произнес:
– Мне искренне жаль, что так вышло.
– А уж мне-то как жаль. До вашего приезда было тихо. – Эспозито грустно улыбнулся, разведя руками.
– Мы почти нашли то, что искали, синьор полковник.
– Что бы вы ни искали, я молю Бога, чтобы ваши поиски как можно скорее закончились.
Пендергаст принялся за отчеты. Прочитанное он передавал д'Агосте, который силился понять хотя бы часть из написанного. Змеящиеся под потолком алюминиевые трубы вентиляции тихо гудели, шелестя нагнетаемым воздухом, тщетно пытаясь разогнать затхлость.
Д'Агоста проглядывал дела и вложенные фотографии, стараясь вникнуть в итальянские тексты. Ухватить удавалось только самую суть. Время от времени он делал коротенькие заметки – для отчета перед Хейворд.
На все документы ушло около часа.
– Нашли что-нибудь? – обратился Пендергаст к д'Агосте.
– Ничего интересного.
– Значит, пойдем по второму кругу.
Полковник, взглянув на часы, закурил.
– Мы справимся сами, синьор полковник, – сказал Пендергаст. – Можете идти.
– А я никуда не спешу, – отмахнулся Эспозито. – Здесь я словно в могиле – никто меня не найдет, и мой сотовый недоступен. Наверху не так уж и приятно, особенно когда каждые полчаса тебе звонят из республиканской прокуратуры. И, боюсь, снова благодаря вам. Жаль только, не хватает эспрессо, здесь нет кофеварки. – Он обратился к младшему офицеру: – Caffe per tutti.
Тяжело вздохнув, д'Агоста вновь окунулся в темный омут отчетов. На сей раз внимание привлекла черно-белая фотография человека где-то в заброшенном здании: скрюченный сильно обгоревший труп лежал у полуразвалившейся бетонной стены. Типичная полицейская фотография, мерзкая, тошнотворная, однако было в ней что-то... неправильное.
– Нашли? – спросил Пендергаст.
Приняв у д'Агосты снимок, он с минуту вглядывался в него, затем, приподняв брови, сказал:
– Да, вижу.
– Что там? – нехотя подался вперед Эспозито.
– Смотрите, человек лежит в луже крови. Его сначала сожгли и только потом застрелили.
– Ну и?..
– Обычно жертву сжигают уже после того, как застрелят, – чтобы скрыть следы. На вашей памяти убийцы хоть раз поступали наоборот?
– Поступали, причем довольно часто. Так вытягивают из жертв информацию.
– Да, но при пытке поджигают только часть тела.
– Это еще ничего не значит. – Эспозито взглянул на фотографию. – Должно быть, работа маньяка.
– Можно увидеть все дело?
Пожав плечами, полковник шаркающей походкой отправился к дальнему шкафу и вернулся с толстой пачкой бумаг. Опустив ее на стол, он перерезал шпагат перочинным ножом.
Пендергаст просмотрел документы и выборочно перевел с листа для д'Агосты:
– Карло Ванни, возраст шестьдесят девять, одинокий фермер. Тело найдено в развалинах крестьянской усадьбы, в горах близ Абетоне. На месте преступления не обнаружено никаких улик: ни отпечатков пальцев, ни волокон, ни гильз, ни следов. – Фэбээровец оторвался от бумаг. – По мне, это не похоже на дело рук маньяка.
– А по мне, так и карабинеры попадаются некомпетентные. – Эспозито недовольно поморщился.
– Один выстрел в сердце. – Пендергаст перевернул страницу. – А здесь что? Судебный врач обнаружил капли алюминия, вплавленные в тело жертвы.
Фэбээровец просмотрел следующую страницу.
– Дальше еще интереснее: за несколько лет до смерти Ванни судили в местной общине по обвинению в педофилии. Из-за формальностей ему удалось избежать наказания. Полиция сочла, что убийство – обыкновенная месть, и, похоже, не особенно старалась найти виновного.
Полковник затушил окурок.
– Кто-то из общины отомстил педофилу. А чтобы тот перед смертью помучился, мститель сжег его живьем, а потом застрелил. Очень просто.
– На первый взгляд, – парировал Пендергаст. – И все же, – продолжил он после паузы, рассуждая вслух, – это выглядит слишком гладко. Предположим, вы, синьор полковник, захотели кого-то убить, причем кого убить, вам разницы нет. Вы, разумеется, выберете человека, повинного в гнусном преступлении, но избежавшего наказания. Человека без семьи, связей, работы. Тогда полиция не станет себя утруждать, а местные жители сделают все возможное, чтобы воспрепятствовать расследованию.
– Слишком заумно, агент Пендергаст. Прямо как у Достоевского. Я ни разу не встречал преступника, способного так тщательно все распланировать. К тому же случайно жертв не выбирают.
– Мы имеем дело не с обычным преступлением, и наш убийца имел совершенно особую цель. – Отложив папку, Пендергаст взглянул на д'Агосту: – Винсент?
– Не мешает проверить.
– Можно снять копию с отчета судебного врача? – спросил Пендергаст.
Подоспел младший офицер с кофе, и полковник отправил его к копиру. Когда подчиненный вернулся, Эспозито передал копию Пендергасту, закурил и обратился к фэбээровцу, не скрывая раздражения:
– Надеюсь, вы не собираетесь просить разрешения на эксгумацию?
– Собираемся.
– Mio Dio! – Эспозито носом выпустил струйки дыма. – Вы хоть понимаете, сколько времени это займет? Год как минимум!
– Боюсь, такие сроки нас не устраивают.
– Мы в Италии. – Губы полковника изогнулись в улыбке. – Хотя...
– Хотя – что?
– Можно пойти неофициальным путем.
– Предлагаете разорить могилу?
– У нас это называется «предварительная проверка». Сначала найдите что-нибудь, а уж потом заполняйте бумаги.
– Спасибо, синьор полковник, – поднялся со стула Пендергаст.
– За что? Я вам ничего не говорил. – Эспозито насмешливо поклонился. – К тому же эта могила вне моей юрисдикции. Будем считать, что все вопросы улажены – кроме Карло Ванни, естественно.
И у самой двери он окликнул Пендергаста с д'Агостой:
– Не забудьте бутерброды и бутылку кьянти. Похоже, ночь предстоит долгая и холодная.
Назад: Глава 68
Дальше: Глава 70