46
С приездом, господин Баллард! (ит.)
47
Благодарю, синьор (ит.).
48
Полицейский участок.
49
Фискальный код (итал.).
50
Закусочная (ит.).
51
Речь идет о конце света.
52
Геррик, Роберт (1591 – 1674), «Коринна идет на праздник Мая» (пер. с англ. А. Лукьянова).
53
«К Римлянам». 3:10,23.
54
Бардак (ит.).
55
Набережная реки Арно.
56
Неаполитанская мафиозная организация.
57
Самая известная и любимая скрипка Антонио Страдивари.
58
Скрипка, созданная Страдивари в 1693 г.
59
Очень рад встрече, госпожа (ит.).
60
Взаимно (ит.).
61
Кн. от Иоанна. 13:36.
62
Тосканская свиная колбаса с укропом.
63
Слабосоленая тосканская ветчина.
64
Сбежали! (ит.)
65
Карло! В чем дело? (ит.)
66
Вон они! Снаружи! (ит.)
67
Еврейский хлеб, по форме напоминающий бублик.
68
Тысяча благодарностей (ит.).
69
Пожалуйста. Доброго вечера (ит.).
70
Имеется в виду рассказ Эдгара Аллана По «Бочонок амонтильядо».
71
Последняя, седьмая труба Апокалипсиса (см. Откровение).
72
Тычок – кирпич, кладущийся поперек основного направления кладки.
73
Ну вот, граф, все и закончилось. Прошу прощения за беспокойство и благодарю за ваше терпение в столь неприятном деле (ит.).
74
Я вас умоляю, полковник, это все пустяки. А его мне жаль (ит.).
75
«Таверна на лужайке» – роскошное кафе с видами на Центральный парк, знаменито своими хрустальными канделябрами, зеркалами ручной работы и витражами.