15
Брак, Жорж (1882 – 1936) – французский живописец, вместе с Пикассо ставший основателем кубизма.
16
«Снукер» – вид игры в бильярд, одновременно переводится с английского как «жулик» («snooker»).
17
Вид зеленого салата.
18
Нутряное сало с мясом.
19
Ит. букв.: «Вода течет» или «Прошлого не вернуть» («В одну реку не войти дважды»).
20
Колледж, в котором обучаются студенты из-за рубежа.
21
Нагрудная часть мужской верхней сорочки, надеваемой под открытый жилет при фраке или смокинге.
22
Слова из начальных строк единственной трагедии английского драматурга Уильяма Конгрива (1670 – 1729) «Невеста в трауре».
23
Делобре, Эмиль (1873 – 1956) – французский живописец, реставратор. Известностью обязан именно искусству копииста (в числе прочего авторству Делобре приписывают одну из картин де ла Тура – «У гадалки»).