Книга: Гончие псы
Назад: 80
Дальше: 82

81

В матовом свете луны Вистинг разглядел мужчину, направляющегося по тропинке к дому. Он был одет в темное, а попав под свет уличного фонаря, он оглянулся, так что Вистинг не разглядел его лица. На мужчине была вязаная шапка, натянутая на лоб, черный воротник куртки закрывал уши.
В дверь дважды постучали, потом еще раз.
– Эй?
Вистинг сидел неподвижно. Мужчина снаружи двинулся в сторону террасы. Доски скрипели. Его фигура выделялась на фоне занавесок. Потом он встал у окна, прижал лицо и руки к стеклу. Вистинг вжался в спинку кресла, хотя и знал, что щель между занавесками не позволит мужчине его увидеть.
От дыхания стекло запотело. Мужчина направился обратно к двери. Вистинг приготовился. Звук металла, царапающего металл. Скрежещущий звук трения без смазки. Замок щелкнул, петли скрипнули, и дверь открылась.
Мужчина проник в дом как тень, но потом целенаправленно направился к выключателю на стене и зажег лампу на потолке гостиной. Он успел сделать два шага в сторону стола, где лежали документы по делу Сесилии, когда заметил Вистинга.
Худое лицо Аудуна Ветти побледнело, губы вытянулись в струну.
– Здесь этого нет, – сказал Вистинг и встал с кресла.
– Я пытался стучать, – сказал Ветти и показал рукой в сторону входной двери.
– Здесь этого нет, – перебил Вистинг. – Но я могу доказать, что именно вы подменили улику.
Ветти только помотал головой.
– Вы даже расписались, когда были в следственном изоляторе и забрали окурок Хаглунна.
– Вы ошибаетесь, – резко возразил Ветти, будто к нему частично вернулась уверенность в себе. – Я хотел с ним поговорить, рассказать о мере пресечения, чтобы он знал, что его ждет.
– Вы взяли с собой окурок его сигареты в лабораторию Финна Хабера и подменили содержимое пакета для улик.
– Вистинг, вы фантазируете. Придумываете историю, чтобы переложить вину с себя на кого-то другого. Никто вам не поверит. Я никогда не приближался к окуркам, ни когда их нашли, ни позже.
Вистинг сделал шаг вперед.
– Вы говорите, что никогда не видели этих улик?
– Для меня они всегда были буквами в отчете. Пунктами в перечне улик. – Он направился к двери. – Я приехал сюда, потому что беспокоился за вас и хотел узнать, как у вас дела. Я не ожидал, что вы встретите меня подобными обвинениями.
– Вы поэтому вломились в мой дом?
– Вы забыли запереть дверь и, очевидно, не слышали, как я стучал.
– Я думаю, вы пришли узнать, какие доказательства против вас у меня есть.
Ветти шел к двери.
– Нечего доказывать. Я не притрагивался к уликам.
Вистинг сделал еще один шаг к нему.
– Почему же тогда на конверте для улик ваши отпечатки?
Ветти застыл. Адамово яблоко на жилистом горле прыгнуло вверх и опустилось вниз. Он поднял руку и тыльной стороной ладони вытер слюну, выступившую в уголках губ. Глаза бегали.
– Их там нет… – запротестовал он. – Этим пакетам семнадцать лет. Это невозможно проверить.
– Уже проверено.
Что-то во взгляде Аудуна Ветти изменилось. В них будто появилась черная искра.
– Он все равно был виновен, – почти выплюнул он. – Ты ведь тоже это видел, ты тоже видел все в его маленьких крысиных глазках. Но ты не мог заставить его признаться, и мы рисковали, нам пришлось бы выпустить его обратно в общество.
Он поднял дрожащий указательный палец.
– Я сделал то, что нужно было сделать, – продолжил он, пытаясь оправдать свои действия. – Но ты никогда этого не докажешь. Существует множество способов объяснить мои отпечатки там. Скажем, я был в лаборатории и знакомился с уликами. Доставал их по очереди, одну за другой. Это моя работа.
– Вы только что сказали, что не трогали пакеты с уликами, – напомнил Вистинг. – Что вы даже никогда их не видели.
Аудун Ветти фыркнул.
– Кто поверит твоей версии? Спецотдел уже тебя подозревает. Они расценят это как жалкую попытку переложить свою вину на другого.
Вистинг подошел к окну и быстрым движением отдернул занавеску. Лунный свет стал ярче. Вистинг мог видеть у причала шнеку Финна Хабера. Старый моряк легко спрыгнул на сушу.
С полки под подоконником доносился едва слышный звук крутящейся кассетной пленки. Ветти сделал несколько шагов назад, в глубь комнаты. Вистинг проследил за его взглядом: Ветти смотрел на кнопки Play и Rec, нажатые на стареньком кассетнике.
– Послушай, – сказал он. – Скоро я буду официально назначен начальником полицейскоо управления. Я могу это решить. Мы оба останемся в выигрыше.
Вистинг даже рта не открыл, чтобы отказаться от предложения.
– У нас должна была быть уверенность в деле, – отчаянно продолжал Ветти. – СМИ наседали. Так было лучше для всех. Никому это не навредило. Хаглунн получил заслуженное наказание.
Доски на террасе затрещали.
– Это вы ее убили, – сказал Вистинг.
Наружная дверь открылась. Финн Хабер вошел в комнату и тихо встал, скрестив руки на груди. Ветти в смятении наклонил голову.
– Вы убили Сесилию Линде, – повторил Вистинг. – Когда вы рассказали о кассете Йермунду Хюльквисту из «Дагбладет», вы вынесли ей смертный приговор.
Он нажал на Stop, вынул кассету и сунул в нагрудный карман.
Ветти сделал пару шагов назад, застыл и покачнулся, как дерево, надрубленное с одной стороны. Вистинг видел в его взгляде, что он это понимает. Падения не избежать.
Назад: 80
Дальше: 82