Книга: Атака мутанта
Назад: 9
Дальше: 11

10

 

Мы застыли, очутившись в ярко освещенном вестибюле. Мое сердце неистово колотилось, колени дрожали. Впервые в жизни мне было так страшно. Я быстро огляделся по сторонам.
Вестибюль был огромным, его розово-желтые стены излучали мягкий свет. Белоснежный потолок маячил на высоте примерно мили от наших голов. Ни стола секретаря, ни стульев, ни какой-нибудь другой мебели.
— Где же все? — прошептала Либби. Она жалась ко мне и не отпускала мою руку.
В просторной комнате не было ни души. Тишина… Я шагнул вперед. И услышал негромкий звуковой сигнал. Желтый луч, выходящий из стены, осветил меня. Я ощутил легкое пощипывание, покалывание — как бывает, когда во сне отлежишь руку.
Луч быстро скользнул по мне, осветив с головы до ног. Через пару секунд он погас, а пощипывание прекратилось.
— Что это было? — шепотом спросил я у Либби.
— Ты о чем? — удивилась она.
— Разве ты ничего не почувствовала? Она покачала головой.
— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?
— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.
— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко…
Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? Почему бы не выяснить, что находится наверху?
— Это… это просто большой офис, — уверял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.
— Если это офис, то где же тогда сотрудники?
— Может, у них сегодня выходной, — предположил я.
— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.
Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мраморному полу.
— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо
поглядывая по сторонам. И вправду страшно…
— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?
Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дрожали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.
— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить непроницаемую завесу? О ней написали в комиксе, и она появилась вокруг этого здания.
— Я не знаю, как это объяснить, — призналась Либби. — Все это странно, очень странно. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена…
— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.
— Ни за что! — Либби догадалась, что я задумал, и попятилась к входной двери.
— Мы только поднимемся вверх и спустимся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта…
— Ни за что, — повторила Либби. Она побледнела, ее глаза были полны страха.
— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.
— Если хочешь, поезжай один, а я пойду домой. — И она направилась к застекленной двери.
Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляску. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убраться отсюда подобру-поздорову. Вернуться домой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился самый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание оставалось для меня загадкой.
— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?
— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.
— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко…
Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? Почему бы не выяснить, что находится наверху?
— Это… это просто большой офис, — уверял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.
— Если это офис, то где же тогда сотрудники?
— Может, у них сегодня выходной, — предположил я.
— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.
Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мраморному полу.
— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо
поглядывая по сторонам. И вправду страшно…
— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?
Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дрожали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.
— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить непроницаемую завесу? О ней написали в комиксе, и она появилась вокруг этого здания.
— Я не знаю, как это объяснить, — призналась Либби. — Все это странно, очень странно. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена…
— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.
— Ни за что! — Либби догадалась, что я задумал, и попятилась к входной двери.
— Мы только поднимемся вверх и спустимся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта…
— Ни за что, — повторила Либби. Она побледнела, ее глаза были полны страха.
— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.
— Если хочешь, поезжай один, а я пойду домой. — И она направилась к застекленной двери.
Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляску. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убраться отсюда подобру-поздорову. Вернуться домой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился самый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание оставалось для меня загадкой.
— Ладно, Либби, если хочешь — иди домой. А я проедусь в лифте вверх-вниз.
— Я, пожалуй, поеду с тобой. — Она задумчиво покачала головой.
Втайне я обрадовался: оставаться одному мне не хотелось.
— Я сделаю это только из жалости к тебе, — добавила Либби, шагая вслед за мной к лифтам.
— Из жалости?
— Потому что ты совсем запутался. Ты перепутал комиксы с реальной жизнью. Мне по-настояшему жаль тебя.
— Хорошо еще, что в реальной жизни нет Гарри и Бинхэд! — усмехнулся я и добавил: — А как насчет непроницаемой завесы? Ты же видела ее своими глазами!
— Ты неисправим! — засмеялась Либби.
Ее смех повторило эхо, гуляющее по громадному пустому вестибюлю. Это придало мне смелости. Я тоже засмеялся. Чего нам бояться? 14ы всего лишь собираемся прокатиться в лифте. Здесь нам вряд ли встретится Мутант в маске, убеждал я себя. Вероятно, наверху находится какая-нибудь скучная контора, вот и все.
Я нажал кнопку — и серебристая дверь лифта мгновенно открылась. Я заглянул в кабину. Стены были обшиты темным деревом, вдоль них тянулись серебристые поручни. И никаких указателей на стенках! Здесь не было даже плана здания! Я вдруг вспомнил, что и в вестибюле нет никаких указателей — ни вывески, ни единой таблички. Странно…
— Идем, — позвал я.
Либби заупрямилась. Мне пришлось за руку втащить ее в лифт. Едва мы в него вошли, дверь бесшумно закрылась. Я повернулся к пульту — длинному, серебристому прямоугольнику, усеянному кнопками, и нажал верхнюю. Лифт загудел, вздрогнул и тронулся с места. Либби стояла, прислонившись спиной к стенке лифта и сунув ладони в карманы джинсов. Она смотрела на дверь не отрываясь.
— Мы едем, — прокомментировал я. Лифт прибавил скорость. Мы с Либби вскрикнули одновременно.
— Мы опускаемся! — воскликнул я. Странно, ведь я нажал кнопку, стрелка на
которой указывала вверх, а лифт опускался. Сначала медленно, потом все быстрее. Я схватился обеими руками за поручни. Куда он нас везет? И остановится ли он?

 

Назад: 9
Дальше: 11