Книга: ВСЕ РОМАНЫ В ОДНОМ ТОМЕ
Назад: 142
На главную: Предисловие

143

Французское выражение «Сhеrсnеr lа fеmmе», означающее «В каждом деле ищите женщину».

144

Дорогой — итал.

145

Выскочка (франц.).

146

ТПетроний Арбитр. «Сатирикон» — (лат,).

147

Пантагрюэль (франц «Декамерон (итал).

148

Девственница (лат.).

149

Компаньонка (франц.).

150

Английское обращение к мальчику из богатой семьи.

151

Веселка — гриб Phallus impidicus, споры которого смачиваются темной жидкостью, имеющей запах падали.

152

Фэг — в английской школе ученик младших классов, состоявший при каком-нибудь ученике старших классов.

153

Удар, попавший в цель, — фехтовальный термин (франц.).

154

Начало латинской поговорки: «О вкусах не спорят».

155

Еще бы (франц.)

156

Баиньки-баю (франц.)

157

Мадемуазель Вихрь (франц.).

158

Добрейшая душа; добра, как хлеб (франц.).

159

Моя маленькая сестра милосердия (франц.).

160

Ну что вы (франц.).

161

Скорбью великой… (лат.)

162

«Новая жизнь» (итал.).

163

Не слишком симпатичная личность (франц.).
Назад: 142
На главную: Предисловие