Книга: Реликт
Назад: 61
Дальше: Эпилог

62

Месяц спустя

 

Когда появилась Марго. Пендергаст и д’Агоста были уже в кабинете Фрока. Пендергаст разглядывал что-то на низком столике, сидевший рядом Фрок оживлённо говорил. Д’Агоста со скучающим видом бродил по кабинету, брал то одно, то другое, потом ставил обратно. Латексовый слепок когтя лежал посреди письменного стала, будто кошмарное пресс-папье. В центре тёплой, залитой солнцем комнаты бросался в глаза большой торт, купленный Фроком по случаю предстоящего отъезда Пендергаста. Белая глазурь уже начинала подтаивать.
— Будучи там последний раз, я ел поистине замечательный раковый суп, — говорил Фрок, стискивая локоть Пендергаста. — А, Марго, — ласково сказал он, выезжая к другой стороне стола. — Входите, полюбуйтесь.
Марго подошла к столу. Весна окончательно вступила в свои права, и через большое окно видна была синяя лента текущего на юг Гудзона, речная вода искрилась под солнцем. По набережной бегали люди в спортивных костюмах.
На низком столе подле глыбы песчаника с ископаемым отпечатком лежали большие слепки следов Музейного зверя. Фрок любовно провёл по ним рукой.
— Семейства разные, отряд определённо один, — сказал он. — И на задней лапе существа действительно было пять пальцев. Ещё одна связь со статуэткой Мбвуна.
Вглядевшись, Марго подумала, что сходство между следами не столь уж велико.
— Фрактальная эволюция? — высказала она предположение.
Фрок поглядел на неё.
— Не исключено. Но чтобы знать наверняка, потребовалось бы много анализов. Теперь произвести их невозможно, поскольку власти спешно увезли труп Бог весть с какой целью.
За прошедший с того ужасного вечера месяц общественное мнение прошло путь от негодования к благодушию, от недоверия к полному признанию. Первые две недели пресса взахлёб писала о чудовище, однако противоречивые свидетельства уцелевших вызывали путаницу. Единственное, что могло положить конец разноголосице, — труп монстра, — немедленно увезли из музея в большом белом фургоне с правительственными номерными знаками, и больше его никто не видел. О местонахождении туши не знал даже Пендергаст. Пресса вскоре занялась темой человеческих жертв и судебными процессами, грозящими изготовителям охранной системы и в меньшей степени — управлению полиции и музею. Журнал «Тайм» опубликовал передовую статью, озаглавленную «Насколько безопасны наши национальные учреждения?». Теперь, когда прошли недели после трагедии, люди разглядели в этом существе единственный в своём роде феномен: древнее чудище, вроде динозавров-рыб, иногда попадающих в сети на больших морских глубинах. Интерес к происшествию начал угасать: с уцелевшими уже не проводили телеинтервью, запланированные субботние серии газетных комиксов отменили, игрушки, изображавшие Музейного зверя, покупать перестали.
Фрок оглядел свой кабинет.
— Простите, я недостаточно гостеприимен. Кто-нибудь хочет шерри?
Послышались негромкие отказы.
— Разве что у вас найдётся, чем запить, — сказал д’Агоста. Пендергаст, побледнев, взглянул на него.
Д’Агоста взял с письменного стола слепок когтя.
— Опасная штука.
— В высшей степени, — согласился Фрок. — Это существо было отчасти рептилией, отчасти приматом. Не стану вдаваться в специальные подробности — оставлю это Грегори Каваките, я поручил ему проанализировать данные, которыми мы располагаем, — но, кажется, гены рептилии дали этому существу силу, быстроту и мышечную массу. Гены примата сделали его разумным и, возможно, эндотермическим. Теплокровным. Странное сочетание.
— Конечно, — согласился д’Агоста, возвращая слепок на место. — Но что оно, чёрт возьми, представляло собой?
Фрок засмеялся.
— Дорогой мой, из-за недостатка данных мы просто не можем это точно установить. И поскольку оно, судя по всему, было последним представителем вида, вряд ли когда-нибудь установим. Мы недавно получили отчёт об обследовании тепуи, откуда это существо явилось сюда. Опустошение там полнейшее. Растение, служившее существу пищей, — кстати, мы его назвали Liliceae mbwunensis, — видимо, совершенно исчезло. Горные разработки отравили все окружающие болота. Да и вся местность была выжжена напалмом, чтобы расчистить место для разработок. Ни единого следа подобных существ, бродящих где-то по лесам, нет. Обычно я ужасаюсь такому уничтожению окружающей среды, но в данном случае оно, кажется, избавило планету от страшной угрозы. — Учёный вздохнул. — В виде меры предосторожности — должен добавить, вопреки моему совету — ФБР уничтожило все упаковочные волокна и образцы растений в музее.
— Откуда мы знаем, что это существо было последним представителем вида? — спросила Марго. — Не может ли оказаться где-то другого?
— Это немыслимо, — ответил Фрок. — Тепуи, был экологическим островом — по общему мнению, уникальным, где растения и животные за миллионы лет создали единственную в своём роде взаимозависимость.
— И в музее подобных существ определённо больше нет, — выступая вперёд, заговорил Пендергаст. — По этим давним планам, которые я обнаружил в Историческом обществе, мы разбили нижний подвал на участки и прочесали каждый квадратный дюйм. Нашли много любопытного для городских археологов, но никаких новых следов этого существа.
— Убитое, оно выглядело таким печальным, — произнесла Марго. — Таким одиноким. Мне даже стало его немного жаль.
— Существо было одиноким, — сказал Фрок. — Одиноким и затерянным. Оно ушло за четыре тысячи миль от родных джунглей по следу оставшихся образцов драгоценных растений, которые поддерживали в нём жизнь и избавляли его от страданий. Но оно было и очень злобным, агрессивным. До того как труп увезли, я насчитал на нём по меньшей мере дюжину пулевых ран.
Дверь отворилась, вошёл Смитбек, театрально помахивая большим конвертом в одной руке и бутылкой шампанского в другой. Достал из конверта пачку бумаг и высоко поднял их.
— Договор на книгу! — объявил он улыбаясь. Д’Агоста нахмурился, отвернулся и снова взял слепок когтя.
— Я добился всего, чего хотел, и обогатил своего литагента, — радостно продолжал журналист.
— И сам разбогател, — съязвил д’Агоста, глядя на журналиста, словно хотел запустить в него слепком.
Смитбек театрально откашлялся.
— Я решил передать половину гонорара фонду, основанному в память полицейского Джона Бейли. На пенсию его семье.
Д’Агоста глянул на Смитбека.
— Иди отсюда.
— Нет, правда, — сказал журналист. — Половину. Конечно, после отработки аванса, — торопливо добавил он.
Д’Агоста направился было к Смитбеку, потом резко остановился.
— Можешь рассчитывать на моё сотрудничество, — негромко сказал он, и желваки на его челюсти задвигались.
— Спасибо, лейтенант.
— Капитан со вчерашнего дня, — поправил его Пендергаст.
— Капитан д’Агоста? — спросила Марго. — Вас повысили в звании? Тот кивнул.
— Начальник говорит, я больше всех заслуживал этого. — И направил указательный палец на Смитбека. — Я должен прочесть, что ты сочинишь обо мне, до того, как это пойдёт в печать.
— Постойте-постойте, — сказал Смитбек, — существуют этические нормы, которых должны придерживаться журналисты…
— Чёрт возьми! — вспылил д’Агоста. Марго обернулась к Пендергасту.
— У них будет увлекательное сотрудничество, — прошептала девушка. Пендергаст кивнул.
Послышался лёгкий стук в дверь, из приёмной заглянул Кавакита.
— Простите, доктор Фрок, — сказал он, — секретарша не предупредила, что вы заняты. Результаты можно будет обсудить потом.
— Ерунда! — воскликнул учёный. — Входите, Грегори. Мистер Пендергаст, капитан д’Агоста, это Грегори Кавакита. Автор программы, которая помогла нам получить столь точное описание существа.
— Я вам признателен, — сказал Пендергаст. — Без этой программы никого из нас сегодня здесь не было бы.
— Благодарю, но программа, в сущности, является идеей доктора Фрока, — сказал Кавакита, глядя на торт. — Я занимался только техническими деталями. К тому же экстраполятор многого вам не сообщил. Например, о расположении глаз спереди.
— Ну, Грег, успех сделал тебя скромником, — сказал Смитбек. — Как бы там ни было, — продолжал он, обращаясь к Пендергасту, — у меня есть несколько вопросов к вам. — Он не сводил с агента ФБР выжидательного взгляда. — Чьи трупы обнаружили мы в логове?
Пендергаст чуть заметно пожал плечами.
— Мне ничто не мешает ответить вам — однако до публикации нужно будет получить официальное подтверждение. Пять останков из восьми опознаны. Два трупа принадлежали бездомным бродягам, видимо, они залезли в подвал зимней ночью, чтобы погреться. Ещё один — иностранному туристу, который числится в интерполовском списке пропавших без вести. Ещё один, как вам известно, Джорджу Мориарти, помощнику Иена Катберта.
— Бедняга Джордж, — прошептала Марго. Она уже целый месяц гнала от себя мысли о последних минутах Мориарти, о его борьбе со зверем. Погибнуть таким образом, потом висеть, будто туша…
Пендергаст, чуть помолчав, продолжал:
— Пятый труп предположительно опознан по стоматологической карте как человек по фамилии Монтегю, сотрудник музея, исчезнувший несколько лет назад.
— Монтегю! — воскликнул Фрок. — Значит, это правда.
— Да, — сказал Пендергаст. — Судя по всему, некоторые представители администрации — Райт, Рикмен, Катберт и, возможно, Ипполито — догадывались, что некое существо рыскало по музею. Когда в подвале обнаружили большую лужу крови, они велели её смыть, не ставя в известность полицию. И хотя исчезновение Монтегю совпало с этим происшествием, они ничего не предприняли, чтобы расследовать этот факт. У них было также основание предполагать, что существо имеет какое-то отношение к экспедиции Уиттлси. Возможно, этими догадками объясняется переноска ящиков. Теперь ясно, что делать этого не следовало. С этого началась серия убийств.
— Вы, разумеется, правы. — Фрок начал размышлять вслух, подъезжая на коляске обратно к столу. — Как нам известно, существо обладало высокоразвитым разумом. Оно понимало, что окажется в опасности, если о его пребывании в музее станет известно. И думаю, ради самосохранения обуздывало свою природную свирепость. Поначалу, оказавшись в музее, оно было отчаянным, возможно, потому и убило Монтегю, увидев его возле артефактов и растений. Но потом быстро стало осторожным. Оно знало, где находятся ящики, располагало запасом растений — по крайней мере, пока упаковочный материал не кончится. В потреблении их было очень экономным. Конечно, концентрация гормонов в этом растении была очень высокой. И зверь украдкой разнообразил свою «диету». Крысами, живущими в нижнем подвале, кошками, удравшими из отдела поведения животных… иногда даже несчастными людьми, забредшими слишком далеко в подвалы музея. Однако существо всегда старалось спрятать свою добычу и несколько лет оставалось практически необнаруженным.
Учёный чуть передвинулся на сиденье, скрипнув коляской.
— И вдруг ящики перенесли под запор, в сохранную зону. Зверь сперва оголодал, потом пришёл в отчаяние. Возможно, стал кровожадным от злобы на существа, которые лишили его растений — и сами могли служить заменой им, правда, слабой. Бешенство нарастало, и зверь совершал одно убийство за другим.
Учёный достал платок и утёр лоб.
— Но существо обезумело не окончательно, — продолжал он. — Помните, как оно спрятало труп полицейского на выставке? Несмотря на вспыхнувшую кровожадность, на неодолимую потребность в растении, у него хватило разума понять, что убийство привлечёт к нему нежелательное внимание. Возможно, оно собиралось утащить тело Борегара в своё логово, но не смогло этого сделать — выставка находилась далеко от обычных мест его охоты, — поэтому и спрятало труп. В конце концов, главной целью существа был гипоталамус: остальное представляло собой всего лишь мясо.
Марго содрогнулась.
— Я не раз задумывался, чего ради этот зверь забрёл на выставку, — сказал Пендергаст. Фрок поднял указательный палец.
— Я тоже. И кажется, понимаю. Помните, мистер Пендергаст, что ещё было на выставке?
Агент ФБР неторопливо кивнул.
— Конечно. Статуэтка Мбвуна.
— Вот именно, — сказал Фрок. — Статуэтка, изображавшая его самого. Единственная связь с родными местами, безвозвратно утраченными.
— Вам, кажется, понятно всё, — сказал Смитбек. — Но как Райт и Катберт, если им было известно об этом существе, догадались, что оно имеет отношение к экспедиции Уиттлси?
— Пожалуй, на этот вопрос смогу ответить я, — сказал Пендергаст. — Они, разумеется, знали, почему судно, вёзшее ящики с материалами экспедиции из Белена в Новый Орлеан, так задержалось — думаю, выяснили тайком, как и вы, мистер Смитбек.
Журналист внезапно занервничал.
— Видите ли, — заговорил он, — я…
— К тому же прочли журнал Уиттлси. И легенды эти знали не хуже, чем кто бы то ни было. Потом, когда Монтегю — человек, которому было поручено обследовать эти ящики, — исчез, и неподалёку от них оказалась лужа крови, то не требовалось быть семи пядей во лбу, чтобы обо всём догадаться. К тому же, — лицо его помрачнело, — Катберт, в сущности, это подтвердил. Насколько был в состоянии, разумеется.
Фрок кивнул.
— Поплатились они страшно. Уинстон и Лавиния погибли. Иен в психиатрической лечебнице… слов нет, до чего прискорбно.
— Это так, — сказал Кавакита, — однако всем ясно, что теперь вы первый кандидат на должность директора музея.
Именно ему это должно было прийти в голову, подумала Марго.
Фрок покачал головой.
— Сомневаюсь, Грегори, что мне её предложат. Когда страсти улягутся, предпочтение отдадут рассудительному человеку. Я слишком несговорчив. К тому же директорство не привлекает меня. При таком количестве открывшегося материала я не могу больше медлить с новой книгой.
— Только доктор Райт и остальные не знали, — вновь заговорил Пендергаст, — да, собственно, не знает и никто из присутствующих здесь, что череда убийств началась не в Новом Орлеане, а раньше — в Белене, на складе, где ящики ждали отправки. Я узнал об этом, когда расследовал убийство на судне.
— Видимо, это была первая остановка существа по пути в Нью-Йорк, — сказал Смитбек. — Полагаю, теперь в этой истории пробелов нет. — Отвёл Пендергаста к дивану. — Мистер Пендергаст, думаю, теперь ясно и что случилось с Уиттлси.
— Это существо почти несомненно убило его, — отозвался Пендергаст. — А теперь, с вашего разрешения, я возьму кусок торта…
Смитбек не отпускал агента ФБР.
— Откуда вы знаете?
— Что оно убило Уиттлси? Мы обнаружили в его логове некий сувенир.
— Вот как?
Журналист поспешно достал из кармана микрокассетный магнитофон.
— Уберите его, пожалуйста, мистер Смитбек. Да, вещицу, которую Уиттлси, видимо, носил на шее: медальон в виде сдвоенной стрелы.
— Её изображение было вытиснено на журнале! — воскликнул Смитбек.
— И на письме, отправленном Монтегю! — добавила Марго.
— Видимо, это было что-то вроде фамильного герба Уиттлси. Для чего зверь притащил его с Амазонки, мы никогда не узнаем, но медальон находился там.
— В логове находились и другие артефакты, — сообщил с набитым ртом д’Агоста. — Вместе с семенными коробочками Максуэлла. Это существо было прямо-таки коллекционером.
— Какие же? — спросила Марго, подойдя к одному из окон и глядя наружу.
— Совершенно неожиданные. Набор ключей от машины, множество монет и жетонов для входа в метро, даже прекрасные карманные золотые часы. По фамилии на внутренней стороне крышки мы отыскали их владельца, он сказал нам, что лишился их три года назад. Был в музее, и его обокрали. — Д’Агоста пожал плечами. — Может, одно из неопознанных тел принадлежало этому воришке. А может, мы никогда его не найдём.
— Существо повесило их на гвозде в стене логова, — сказал Пендергаст. — Оно любило красивые вещи. Очевидно, это ещё одно свидетельство его разумности.
— Всё было взято в стенах музея? — спросил Смитбек.
— Насколько можно судить — да, — ответил Пендергаст. — Ничем не подтверждается, что существо могло — или хотело — найти выход из него.
— Да? — сказал Смитбек. — А как же тот выход, к которому вы вели д’Агосту?
— Он нашёл его, — простодушно ответил агент ФБР. — Вам очень повезло.
Смитбек повернулся, чтобы задать вопрос д’Агосте. Пендергаст воспользовался этим, встал и направился за тортом.
— Благодарю вас, доктор Фрок, за угощение, — сказал он, возвратившись на место.
— Вы спасли нам жизнь, — сказал учёный. — И я решил, что маленький торт вполне уместен как способ пожелать вам доброго пути.
— В таком случае, — сказал Пендергаст, — пожалуй, я нахожусь здесь не по праву.
— Как так? — спросил Фрок.
— Возможно, я не навсегда покидаю Нью-Йорк. Видите ли, меня собираются перевести на должность директора нью-йоркского отделения ФБР.
— Значит, Коффи она не достанется? — усмехнулся Смитбек.
Пендергаст покачал головой.
— Бедный мистер Коффи. Надеюсь, он доволен своим положением в Уэйко. Во всяком случае, мэр, воспылавший симпатией к капитану д’Агосте, считает, что я вполне могу рассчитывать на этот пост.
— Поздравляем! — воскликнул Фрок.
— Это ещё не решено, — ответил Пендергаст. — И я ещё не уверен, хочу ли остаться здесь. Хотя у Нью-Йорка есть свои прелести.
Он встал и подошёл к окну, из которого Марго глядела на Гудзон и зелёные холмы Палисейда за ним.
— Какие у вас планы, Марго? — спросил он. Она повернулась к нему:
— Решила остаться в музее, пока не закончу работу над диссертацией. Фрок засмеялся:
— Говоря по правде, я отказался её отпустить.
Марго улыбнулась:
— Я получила приглашение из Колумбийского университета. Предлагают должность доцента с будущего года. Колумбийский университет — альма-матер моего отца. Так что, сами понимаете, я должна защититься.
— Замечательная новость! — сказал Смитбек. — Мы должны это отпраздновать сегодня за ужином.
— За ужином? Сегодня?
— Cafe des Artistes, семь часов, — сказал журналист. — Я всемирно известный писатель или вот-вот стану им. Шампанское согревается, — спохватился он и потянулся за бутылкой.
Все собрались у стола, Фрок достал бокалы. Смитбек направил горлышко бутылки в потолок и громко выстрелил пробкой.
— За что выпьем? — спросил д’Агоста, когда бокалы были наполнены.
— За мою книгу, — не утерпел Смитбек.
— За особого агента Пендергаста и его благополучное возвращение домой, — произнёс Фрок.
— Помянем Джорджа Мориарти, — негромко сказала Марго.
— Помянем. Воцарилось молчание.
— Благослови нас всех, Господи, — нараспев протянул Смитбек. Марго шутливо ущипнула его.
Назад: 61
Дальше: Эпилог