Книга: В зыбкой тени
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Комиссар Джеймс шагал в Хейз-Мьюс под любопытными взглядами трех или четырех шоферов, мывших свои автомобили. Он торопился завершить расследование, чтобы возвратиться в Тейлхем как можно быстрее: предстоял разговор с дочерью, и комиссар сгорал от нетерпения.
Номер 47с состоял из гаража на первом этаже и квартиры на втором, как и преобладающее большинство домов этого района. И все-таки было отличие — окрашенные киноварью двери с хромированными металлическими частями. Оконные фрамуги тоже были покрыты киноварью, и два ящика у входа с разнообразными пестрыми цветами дополняли приветливый облик ансамбля.
Это был, вероятно, наиболее респектабельный в этом районе дом, и Джеймс разглядывал его с почтением. Он хорошо знал силу денег, внезапно он вспомнил, что не получил официального разрешения на свой демарш. Однако это не помешало ему нажать кнопку дверного звонка.
Он терпеливо ждал, чувствуя на себе тяжесть иронических взглядов шоферов. Через минуту позвонил вторично, и снова — безрезультатно. Джеймс отошел от дверей и всмотрелся в окна: плотные занавески надежно защищали интимный мир своего жильца.
— Ты немного опережаешь расписание, дружище, — заметил один из шоферов, маленький человечек с крысиными глазками и комично деформированными ушами без мочек.
Джеймс холодно взглянул на него.
— Ты это ко мне обращаешься, парень? — В голосе его рокотал гром.
— А что, надо спрашивать у тебя позволения? — Он упер кулаки в бедра. — Говорю тебе, что ты прибыл не по графику, слишком рано для такого спорта. И могу добавить, что в твоем возрасте надо быть просвещеннее в этих делах.
— Что ты имеешь в виду? — спросил комиссар. Усы у него дрожали.
— Не заливай, дедушка! — с сарказмом бросил шофер. — Известно, о чем песенка.
— Правда? — Джеймс решительно был сбит с толку. — Не знаю, о чем ты мелешь, но советую тебе объяснить побыстрее, чтобы не нажить неприятностей.
Лицо и голос шофера стали угрожающими.
— Выражайся поосторожней, дедушка! Если бы ты не стоял одной ногой в могиле, то уже бы разгуливал с подбитым глазом.
С ледяной усмешкой Джеймс протянул ему свои документы:
— Взгляни на это, и, может, изменишь тон.
Увидев служебную карточку Джеймса, шофер мгновенно размяк.
— Шпик! — воскликнул он. — Не могли мне раньше сказать, что ли? Впервые я увидел здесь такого простого типа! Я принял вас за деревенщину, ей-богу!
— Не имеет значения, за кого ты меня принял. Теперь ты, может быть, скажешь мне, кто ты такой. Как тебя звать?
— Сэм Уайт, — ответил человек, изменившись в лице. — Я не хочу впутываться в историю, сэр, я пошутил.
— Мне не нравятся такие шутки, — сухо отрезал комиссар. — Растолкуй, что ты хотел сказать. Слишком рано — для чего?
— Да я валял дурака… — канючил Уайт, переминаясь с ноги на ногу.
Остальные шоферы обменялись ухмылками и подошли послушать.
— Я увидел, что вы звоните в дверь, и принял вас за клиента.
— Ах вот оно что! — Джеймс начинал понимать. Он сдержал усмешку. — Так она из таких, да?..
— Ну да, сэр. — Уайта терзала одна забота — быть прощенным. — Она очень шикарна, ее не посещает кто попало…
Джеймс еще раз оглядел особняк.
— Я мог бы и догадаться, — негромко сказал он. — Во всяком случае, она заботится о фасаде.
Уайт усмехался, смущенный.
— Само собою понятно, это производит хорошее впечатление. Ее называют Красной Дамой на нашей улице. Это неплохая девушка, хотя с простыми людьми немного высокомерна, вот в чем ее можно упрекнуть…
— Полагаю, что она еще спит, — высказал предположение Джеймс.
— Нет, сэр, она путешествует. Уже больше месяца ее не видели.
Джеймс нахмурил брови. Возможно, это как раз та девушка, что живет у Крейна? Сомнительно. В ней не чувствовалось ничего профессионального. Выглядела она очень скромно.
— Жаль, хотел бы с ней поговорить. Ты не знаешь, куда она поехала?
— Не имею ни малейшего понятия, сэр, однако ее экономка, быть может, вам что-то расскажет.
— Она приходит каждое утро?
— Вот-вот появится. — Уайт вытянул шею, вглядываясь в уличную даль. — Она обычно приходит в десять часов.
Джеймс протянул ему фотографию Грейс:
— Это она?
Уайт бросил взгляд на снимок и расхохотался:
— Вы смеетесь? Она похожа на Джулию, как я — на папу римского.
Джеймс хмыкнул и спрятал фото. «Дело ясное», — сказал он себе. Девушка эта — не Джулия, хотя и предъявила ее личное удостоверение. Кажется, Крейн сильно скомпрометирован. Он представлял девушку как Джулию Броуэр, и ясно, по крайней мере, что она не украла удостоверение. Крейн вляпался в передрягу. И Джеймс все больше склонялся к мысли, что эта девица — Грейс Кларк. Надо бы раздобыть более полные сведения. После минутного колебания он решил задержаться, чтобы попробовать выяснить, каким образом Грейс Кларк завладела личным удостоверением Джулии Броуэр. Ему хотелось также узнать, водила ли эта последняя знакомство с Ричардом Крейном.
— А вот и она, — промолвил Уайт, указывая на женщину, которая приближалась к ним быстрым шагом.
— Прекрасно. Занимайся своим делом и не обращай на меня внимания, — приказал комиссар властным тоном. — А на будущее советую выбирать выражения поосторожней.
— Принято, сэр, — откликнулся Уайт с радостью ребенка, избавленного от наказания. Он вернулся к своему старенькому «даймлеру», на который наводил лоск.
Джеймс рассматривал приближавшуюся женщину. У нее было суровое хмурое лицо, она поглядывала на него с подозрением. Джеймс приветствовал ее наклоном головы:
— Добрый день! Я разыскиваю миссис Броуэр.
— Ее нет.
— Тогда я хотел бы поговорить с вами.
Она смерила его взглядом с ног до головы.
— Полиция? — Лицо ее оставалось непроницаемым.
— Да. Войдемте в дом, там удобнее разговаривать.
— Еще чего! Выкладывайте здесь, некогда морочиться с ищейками.
— Речь идет о серьезных вещах. — Тон Джеймса был подчеркнуто официальным. — Невозможно беседовать на улице.
Женщина колебалась.
— Ну, заходите. — Она отворила дверь. — Только недолго, у меня пропасть работы.
Было заметно, что при всей своей холодности и недоверчивости женщина испытывает волнение. Поднимаясь по крутой лестнице следом за ней, Джеймс подумал даже, что ей вроде бы легче от его визита. Женщина привела его в роскошно меблированную гостиную и стала спиной к камину. Джеймс с удивлением озирался вокруг: интерьер такого стиля и вкуса стоил тысячи фунтов.
— Ей-богу, она не скучает! — невольно вырвалось у него.
Экономка нетерпеливо переступила с ноги на ногу:
— Что вам угодно? Выкладывайте свое дело и уходите отсюда.
— Прежде всего, позвольте узнать ваше имя. — Джеймс положил шляпу на стул и вынул записную книжку.
— Миссис Фулер, если так уж надо.
— Как давно исчезла миссис Броуэр?
Женщина отвела глаза:
— Я не говорила вам, что она исчезла. Она путешествует.
— Давайте говорить откровенно. Вы, как и я, знаете, что она куда-то пропала. Мы нашли ее личное удостоверение.
Миссис Фулер подпрыгнула.
— Ее личное удостоверение? — повторила она с перепуганным лицом. — Где это? Как вы его нашли?
— Мы его обнаружили. — Джеймс твердо решил ничего больше не говорить. — Итак, было бы хорошо, если бы вы помогли нам в меру возможности на случай исчезновения или гибели миссис Джулии.
Экономка рухнула на стул.
— Да что же с ней могло случиться? — Она явно потеряла самообладание. — Что это вы такое выдумываете?
— Я ничего не выдумываю. Мы нашли ее личное удостоверение, и это может означать одно: она стала жертвой несчастного случая.
Воцарилась долгая пауза. Ее прервала тихим голосом миссис Фулер:
— Что вы желаете знать?
— Давно ли она отсутствует?
— Около четырех недель.
— Вы не могли бы уточнить, в какой именно день она покинула дом?
Миссис Фулер раздумывала с минуту, потом пересекла комнату, чтобы взглянуть на календарь.
— Это было в субботу. Десятого июля.
— А сегодня уже двадцатое августа. Гм! Она не сказала вам, куда отправляется?
— Что-то такое болтала о деревне. Вроде бы хочет провести там неделю или две…
— Одна?
— Нет. Ей приходилось иногда выезжать с одним из этих господ. Я уверена, что ее сопровождали.
— Ну, ну, — сухо заметил Джеймс. — Я не вчера родился. Это профессионалка, по всему видно?
— В ней ничего нет от вульгарной проститутки, если вы это имеете в виду. У нее друзья, ей нравится проводить с ними время, а им приятно иногда делать ей подарки. В этом нет ничего плохого, разве не так? И позвольте вас уверить, что ее посещают только сливки общества. В прошлом месяце, например, лорд…
— Хорошо, хорошо, — прервал ее Джеймс, он испытывал священный трепет перед вторжением в интимную жизнь аристократов. — Итак, она собиралась провести полмесяца в деревне, я правильно вас понял?
Миссис Фулер кивнула.
— Она не намекала вам, куда именно едет?
— Не в ее правилах было делиться своими планами, — ответила женщина тоном высокого самоуважения.
— Но она действительно собиралась возвратиться через две недели? Не говорила о возможной задержке?
— Она должна была вернуться двадцать седьмого июля, чтобы провести уик-энд с сэром Чарльзом.
— Это неважно, с кем она намеревалась провести уик-энд. Она писала или звонила?
— Никакого голоса не подавала. Я была удивлена, особенно двадцать седьмого июля, когда она не приехала. Сэр Чарльз, так тот вообще был в отчаянии.
— Гм… позволю себе усомниться… — сухо буркнул Джеймс. — Она никогда раньше не отсутствовала так долго?
— Никогда. Как раз это и беспокоит меня. Я давно знаю Джулию и не хотела бы менять место работы, но если она и дальше будет выкидывать такие штучки, придется с ней расстаться.
— У вас нет никакой догадки о человеке, с которым она уехала? Вы не видели его?
— Видела, когда они отъезжали. Как раз была на кухне, когда подъехал «бьюик». Я еще крикнула Джулии: «До свидания, хорошего отдыха!»
— «Бьюик»? — переспросил комиссар, обеспокоенный.
— Да. Большая черная машина, длинная, как улица. Я никогда не видела этого господина. Он обычно не выходил из машины, только сигналил, и Джулия спускалась к нему. Я часто смотрела в окно, но ни разу мне не удалось его увидеть. Знаете, это трудно, с такими вот окнами. Видны только крыши машин.
— Вы не догадались запомнить номер «бьюика»? — Джеймс думал об огромной машине Крейна, в которой не раз выезжала на прогулки Дафне.
— Но зачем же, Боже правый? — поразилась миссис Фулер. — У меня и без того хватает хлопот, вы же понимаете, когда мне еще запоминать номера машин! Очень надо…
— Значит, этот субъект — владелец «бьюика» уже бывал тут ранее?
— Да. Он приезжал к Джулии раза по два в месяц. Они вместе проводили ночь. Он очень великодушный и щедрый: однажды подарил ей беличье манто.
— Вы никогда не слышали его имени?
— Джулия называла его Диком. Как-то я случайно услышала ее разговор по телефону. Уж не думаете ли вы, что он мог сотворить с ней что-нибудь худое, скажите, Бога ради…
— Не знаю, — произнес Джеймс, с превеликим трудом сохраняя внешнее спокойствие. «Это может быть Крейн, — сверлила мозг неотступная мысль. — Совпадает уменьшительное имя, совпадает машина. Это должен быть он!»
— Молодые женщины, окружающие себя таким количеством мужчин, рискуют нажить большие неприятности, — серьезно изрек комиссар.
Миссис Фулер смертельно побледнела.
— О Боже! Вы должны действовать быстро! — воскликнула она, поднимаясь. — Вы обязаны сделать все, чтобы их разыскать!
— Мы их найдем, — заверил комиссар, показывая собеседнице фотографию Грейс. — Скажите, вы когда-нибудь видели эту женщину?
Экономка отрицательно покачала головой:
— Кто это?
— Не имеет значения, — ответил он, вздохнув. — Как только мы узнаем что-нибудь, немедленно вам сообщим.
Он попрощался с ней, сбежал по лестнице и снова оказался лицом к лицу с шоферами. Уайт бросил на него вопросительный взгляд, но комиссар его проигнорировал. Погруженный в свои мысли, Джеймс неторопливо шел к Беркли-сквер. Дело оказывалось более сложным, чем он представлял. Что же случилось с Джулией Броуэр? Он остановил такси:
— Сомерсет-Хаус, пожалуйста.
Он уселся на заднее сиденье. Тревога не покидала его.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21