Книга: В зыбкой тени
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Полицейский пост Тейлхема располагался в старом деревенском доме. Он ничем не отличался от прочих коттеджей, разве что синей лампочкой над входом и бело-голубой вывеской, на которой значилось единственное слово: «Полиция». Передняя комната была переоборудована под кабинет, остальную часть дома занимали комиссар, его жена и дочь Дафне.
Агент Роджерс сидел в кабинете своего шефа. Через полчаса он должен был двинуться в свой ночной обход. Летом и зимой, независимо от погоды, он патрулировал в регионе дважды в сутки на велосипеде. Никаких событий не происходило, и он давно уже утерял свой энтузиазм новобранца. Ему не случалось кого-нибудь арестовывать, ловить браконьера на месте преступления, спасать молодую красивую девушку из лап сатира. Одна только мысль сидела в голове — поскорее закончить патрулирование и возвратиться на полицейский пост. С момента назначения в Тейлхем он влюбился в Дафне и обожал ее на расстоянии. Ему следовало бы признаться, что он немного побаивается ее, но это ничего не меняло в его чувствах к ней. В минуты горького пессимизма он сознавал, что Дафне — не для него.
Роджерс знал, что она поддерживает дружеские отношения с Крейном. Это была заманчивая партия для Дафне. Роджерс твердил себе об этом без конца. Крейн — владелец роскошного дома, у него огромный «бьюик», он прекрасно одевался, обладал изысканными манерами, и у него всегда полно денег.
Но это не мешало Роджерсу любить Дафне, и в данный момент он прислушивался к ее беседе с матерью на кухне.
Заслышав тяжелые шаги комиссара, Роджерс поспешил к своему маленькому запыленному столу, стоявшему в углу комнаты. Сквозняки вольно разгуливали по нему.
Дверь отворилась. Комиссар Джеймс держал в руке только что полученное письмо.
— Должен признать, что они довольно оперативны, — нехотя заявил он. — Гораздо больше, чем во времена моей юности. Немного небрежны, но этого следовало ожидать. В наши дни всем не хватает профессиональной добросовестности.
Роджерс хмыкнул. Эту песню он хорошо знал и слушал ее невнимательно.
— Они вернули вам часы, сэр? — поинтересовался он.
— Да. — Комиссар Джеймс дернул себя за усы, насупил брови. — Отпечатки не фигурируют в картотеке. Это впервые я так промахнулся. В конце концов, хороший урок. — Он уставился на Роджерса голубыми колючими глазами. — Пускай это научит тебя не соваться в дела высшего света, мой мальчик. В следующий раз, когда у тебя возникнут какие-то идеи относительно подруг мистера Крейна, пожалуйста, держи их при себе.
— Есть, шеф. — Роджерс спрятал улыбку под каскеткой.
Он знал, что Джеймс также подозревал Грейс и что результаты экспертизы его тоже разочаровали.
Комиссар изучал содержимое полученного письма.
— Посмотрим, что они там придумали на мою голову, — пробормотал он, выхватывая перепечатанный на машинке листок, к которому была подколота фотография.
Джеймс долго глядел на нее, а затем в задумчивости положил на стол.
— Вот удивительное совпадение, — промолвил он, вынув трубку и печально рассматривая ее. — А ну, Роджерс, дай мне табачку. Ты куришь слишком много для своего возраста. Дождись моего, не отравляй организм.
Роджерс привык передавать свой кисет шефу. Молча выложил его на стол.
— Ты видишь этот листок? — Джеймс ткнул пальцем в него. Он уже завладел кисетом и набивал трубку. — Так вот! Он доказывает, насколько важно быть недоверчивым. Лондонская полиция разыскивает девушку двадцати двух лет, среднего роста, глаза и волосы темные, глухую, читает по губам. Отсидела десять дней в тюрьме за кражу. Разыскивается сейчас за вторую кражу и соучастие в нападении.
Роджерс потрогал свой длинный нос.
— Глухая и читает по губам, а?.. У вас есть ее фото, сэр?
Джеймс молча протянул фотографию Роджерсу, который, также молча, внимательно ее изучил.
— Я знаю, о чем ты думаешь, мой мальчик, но ты ошибаешься, — спокойно заметил Джеймс. — Ты считаешь, что мисс Броуэр и Грейс Кларк — одна и та же особа. Согласись, ведь так?
— Я не сказал бы этого с абсолютной уверенностью, — осторожно ответил Роджерс, — но, как и вы, я нахожу, что это странное совпадение.
— Конечно, — поддержал Джеймс. — Что ты думаешь о фотографии?
— Я сказал бы, что это та самая девушка, если бы вы не проверили ее отпечатки. Вы убеждены относительно часов?
— Единственно, в чем я убежден в это трудное времечко, так это в том, что мне приятно было слышать от молодого агента обращение «сэр», когда он адресовался к старшему, — язвительно заключил Джеймс, забирая фото.
— Так точно, сэр, — спокойно откликнулся Роджерс. Он работал уже два года с Джеймсом и знал, что, несмотря на свой сердитый вид, на самом деле он вовсе не такой. Роджерсу нравился комиссар, он восхищался им. И с удовольствием увидел бы его своим тестем. Но он никогда не позволял себе проявлять собственные чувства.
— Да, я убежден, — как бы в ответ на свои мысли твердо произнес Джеймс, — более того, я мог бы утверждать, что это одна и та же девушка, если бы не имел этого доказательства. Вот как важно быть осторожным, работая в полиции.
— Вы абсолютно уверены в этой истории с отпечатками? — усомнился Роджерс.
— Никакого сомнения, что молодая женщина держала в руках часы, — саркастическим тоном заявил Джеймс, — а это означает, что она оставила там отпечатки своих пальцев. Я также не сомневаюсь, что положил часы в коробку и отправил ее в центральную бригаду. И я также твердо знаю, что полиция нашла там три отпечатка женских пальцев, не фигурирующих в картотеке. — Он поскреб подбородок и добавил: — Если девушка, живущая у Крейна, — это Грейс Кларк, то как же вышло, что Скотленд-Ярд не имеет ее отпечатков? Объясни мне убедительно, и я поверю, что это она, но не ранее того.
— Не знаю, что и подумать, — сокрушенно ответил Роджерс, почесывая свою круглую голову. — Сходство чрезвычайное!
Разговаривая, Джеймс сломал печати на конверте с грифом «секретно». Он вытянул оттуда отпечатанный типографским способом листок и дал Роджерсу знак помолчать.
Тот с интересом наблюдал за комиссаром. Давно уже они не получали писем с пометкой — «секретно». Это напоминало военные годы и чаще всего касалось дел о шпионаже.
— Вот тебе на! — воскликнул Джеймс, откладывая бумагу и оторопело глядя на Роджерса. — Слушай внимательно, мой мальчик, я сообщаю тебе эту информацию, но — чтоб никому ни слова! — ты уразумел? Знаю я вас, молодых. Всегда готовы все разболтать своим молоденьким подружкам. В данном случае — никакой болтовни!
— Так точно, сэр! — вытянулся Роджерс по стойке «смирно».
— Когда в последний раз видели эту Грейс Кларк, она была с типом по имени Дэвид Эллис. Вот его описание, советую тебе внимательно прочитать. Но самое главное — есть подозрение, что под этим именем скрывается Эдвин Кашмен, изменник. Известно, что он бежал из Германии, и предполагают, что сейчас прячется в Англии. Что ты скажешь на это?
Роджерс был поражен:
— Кашмен? Тип, который болтал по немецкому радио?
— Именно так, — подтвердил комиссар. — Вот это была бы находка для Тейлхема, если бы нам подфартило наложить на него лапу, а?..
— Еще какая, сэр! — с готовностью откликнулся Роджерс, уже предвкушая свое продвижение по службе.
Если бы Роджерс изловил Кашмена, то его могли бы перевести в Скотленд-Ярд, и тогда его положение позволило бы ему просить руки Дафне.
— Можно взглянуть на документ, сэр?
— Немного терпения, мой мальчик! — Джеймс сосредоточенно перечитывал сообщение.
Роджерс заметил, что оживление в его лице сменилось явным разочарованием.
— Гм! По всему видно, что он не в нашем регионе. Последний раз его видели на вокзале Кинг-Кросс. Есть версия, что он направился на север.
— Но ведь он был с этой Грейс Кларк, не правда ли, сэр?
— Так они пишут. Обоих идентифицировал шофер такси. Похоже, что до отъезда они успели прибить свою квартирную хозяйку.
— Вам не кажется странным, что девушка находится здесь, а сам он шляется Бог весть в каких местах?
— Кто это сказал? — сухо ответил Джеймс. — Обрати внимание, я только что сказал тебе, что его нет в нашем регионе.
Взгляды двух мужчин, полные сомнения, скрестились.
— Если бы не эти проклятые отпечатки, — продолжал комиссар, подергивая себя за усы. — Похожа на нее, но как доверять этим фотографиям… Если бы она еще не была глухой… Ну и путаница!
— Погодите, сэр! — возбужденно воскликнул Роджерс. — Мистер Крейн видел типа, который бежал от клуба. Я зафиксировал его описание.
Он вытянул из кармана записную книжку и полистал ее.
— Вот оно… Молодой, лет двадцати, высокий, волосы черные, костюм синий, ботинки коричневые, сорочка зеленая, галстук черный. Без шляпы, слегка хромает. Это совпадает с описанием Кашмена?
— Ни капельки. Кашмен маленького роста, худой, ему лет тридцать пять, волосы светлые, у него шрам от правого глаза до подбородка, считают, что он сам себя обезобразил для маскировки. Видевшие его говорят, что он носил коричневый костюм, белую сорочку, голубой галстук.
— Интересно, заметил ли мистер Крейн у этого незнакомца шрам? — размышлял Роджерс, увлеченный своей гипотезой.
— Ну ладно, иди на дежурство, мой мальчик. — Джеймсу показалось, что Роджерс проявляет излишнее служебное рвение. — Твоя голова работает чересчур активно, ты еще задашь нам мороки.
Он спрятал бумаги в ящик письменного стола и закрыл его на ключ.
— Мистер Крейн — человек влиятельный. Лучше не соваться к нему. Доверься мне. В этой истории нужен особый такт, и уверяю тебя, что в таких делах я собаку съел. Так что не ломай свою бедную голову.
— Есть, сэр! — ответил Роджерс, твердо решив заняться именно этим делом. — Я заступаю на дежурство!
Джеймс почесал подбородок и поглядел на носки своих туфель.
— Хотел бы я знать, кто такая эта мисс или миссис Броуэр. Я не знал, что у мистера Крейна есть замужняя сестра. А ты?
— А я тем более, сэр, однако это ничего не значит. Мы не так много знаем о нем, разве не так?
— Еще не знаем, — задумчиво подтвердил Джеймс. — Однако ничто не помешает нам открыть глаза, не правда ли, мой мальчик? Это было бы неплохо.
— Конечно, сэр! — ответил заинтригованный Роджерс.
Джеймс взял телефонный справочник Лондона, полистал список частных квартир, хмыкнул и закрыл книжку.
— Она фигурирует в справочнике. Адрес тот же самый, что и в личном удостоверении: 47с, Хейз-Мьюс, Беркли-сквер, Мэйфер. Хороший адрес. Нам следует быть осмотрительными, Роджерс, но полагаю, что все-таки придется заняться расследованием.
— Так точно, сэр! — с готовностью откликнулся Роджерс. Красивое лицо юноши озарилось радостной улыбкой.
— Не думаю, что нам удобно обращаться в Скотленд-Ярд, если мы хотим сами завершить то, что затеяли, — сказал Джеймс, поднимаясь. — На завтра я беру отпуск. Делаю прыжок в Лондон. Да, я считаю, что мне следует туда прогуляться, я даже мог бы навестить Сомерсет-Хаус. Ты был когда-нибудь в Сомерсет-Хаус, Роджерс?
— Никак нет, сэр! Это там регистрируют рождения, смерти и завещания?
— А также и браки. Хотел бы убедиться относительно мисс Броуэр. Ну ладно, дружочек, беги, а мне еще надо подготовиться.
— Есть, сэр! — принял команду Роджерс, чей мозг прямо кипел от честолюбивых планов. — Итак, я вас увижу только завтра вечером?
— Да. Будь внимателен и не опаздывай утром на работу. Напоминаю, Роджерс, чтобы ты не совался к мистеру Крейну без меня. Усек? Это приказ.
Разочарованный, Роджерс склонил голову:
— Есть, сэр!
И все-таки, проезжая на велосипеде по главной улице городка, он решил бросить взгляд на бунгало Крейна, как только завершит свое дежурство.
«Кто знает, — думал он, посмеиваясь под каскеткой, — а вдруг я найду Кашмена! Ей-богу! Я знаю, кто будет потрясен больше всех, — это добрый старина Джеймс, вместе со своим Сомерсет-Хаус!»
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18