Книга: Ты мёртв без денег!
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Единственный свет в комнате падал от настольной лампы, образуя желтый круг на письменном столе и ковре.
Капитан полиции Эд Хэккет катал карандаш по записной книжке. В тени, подальше от света, Миклин жевал окурок сигары и хмуро смотрел в потолок, а Фэншоу тер ладонями глаза и зевал. Он уже спал, когда я позвонил ему из полиции и вызвал в контору. Я сидел за столом и нянчил раненую руку. Из моего левого бицепса выковыряли четыре кусочка металла, и я чувствовал себя неважно.
— Вы не знаете, кто это мог стрелять? — коротко спросил Хэккет, не поднимая головы.
— Ни малейшей зацепки. Как вам уже говорил водитель такси, он даже не разглядел, мужчина это был или женщина, к тому же он так перепугался, что даже не записал номер. А мне со страху это просто в голову не пришло.

 

— В кого он метил, в вас или миссис Хофман?
— Мне кажется, в меня.
— Ладно, — произнес Хэккет, подняв внимательные глаза, — попробуем прояснить ситуацию. Начнем с самого начала. Зачем вы пришли домой к Хофману?
— Я узнал, что он работает на Джойс Шерман. Я надеялся, что мне удастся его разговорить и выяснить, в чем заключается его работа. — И я рассказал ему, как нашел визитку Хофмана в ящике стола Джойс и что поведала мне миссис Хофман. — Готов спорить, что в ночь своего исчезновения Джойс должна была встретиться с Хофманом.
— Вы думаете, он ее похитил? — спросил Фэншоу. Я покачал головой:
— Я начинаю думать, что ее вообще не похищали. Мне кажется, они с Хофманом состряпали эту историю с похищением, чтобы раздобыть себе денег.
— Господи Боже, — взорвался Фэншоу. — Как ты до этого додумался?
— Я исходил из того, что мне рассказала миссис Хофман. Она слышала, как он просил у Джойс денег. Он ее шантажировал. Они оба замешаны в убийстве управляющего зданием на Четвертой улице.
— Вы имеете в виду Джо Мейсона? — резко спросил Хэккет. — Того самого, которого зарезали во вторник вечером?
— Да. В вечер похищения. Я случайно оказался в том районе и видел женщину, которая выбегала из прохода, ведущего к двери Мейсона. От нее пахло духами "Джой". На Хофмана я наткнулся в соседнем доме, где китайский ресторан. Почему-то Джойс заинтересовали некие страховые полисы девушки по имени Сьюзен Джеллерт. Джойс наняла Хофмана, чтобы отыскать эти полисы. Когда он разузнал, что они у агента этой девушки, Джойс отправилась вместе с ним в контору этого агента, чтобы на них посмотреть. Возможно, Мейсон услышал, как они взламывают дверь. Его закололи, когда Хофман имитировал ограбление другой конторы, чтобы прикрыть настоящую причину их вторжения.
— Вы хотите сказать, что Мейсона убил Хофман? — спросил Хэккет.
Я покачал головой:
— Я совершенно уверен, что до приезда полиции он не знал, что Мейсон мертв.

 

— Тогда кто же его убил?
— Разве вы не проверили тот нож, который я вам дал?
Хэккет заколебался, потом потянулся к телефону, набрал номер, сказал несколько слов, послушал, произнес: "Прекрасно, Джек. Займись этим", повесил трубку и сурово взглянул на меня:

 

— Где вы взяли нож, Хармас?
— Это ведь тот, которым убили Мейсона?
— Похоже на то. Он соответствует форме раны, а кровь на рукоятке той же группы, что у Мейсона.
— Я нашел его в спальне Джойс. Бьюсь об заклад, что это она его убила.
Наступила напряженная тишина.
— Джойс Шерман? Не может быть! — воскликнул Фэншоу, вскакивая со стула.
Ни Хэккет, ни Миклин не обратили на него ни малейшего внимания; они во все глаза глядели на меня.
— Вы можете это доказать? — тихо спросил Хэккет.
— Боюсь, что нет, а вот Хофман может. Секретарша Джойс сообщила мне, что Джойс — алкоголичка. Осматривая ее комнату, я обнаружил массу тому доказательств. Возможно, Мейсон ее застал врасплох, и в пьяном угаре она его заколола.
Хэккет почесал синий подбородок. Не похоже было, чтобы ему пришлась по вкусу моя версия.
— Пока оставим это. Что это за девица Джеллерт, о которой вы говорили?
— Это длинная история, но она как-то сюда вписывается, хоть я и не понимаю, как именно.
Я рассказал ему о страховых полисах, выложил все факты, включая нашу поездку на Мертвое озеро, утаив лишь наше посещение конторы Денни.
— Но с чего бы Джойс Шерман интересоваться этой женщиной? — спросил Миклин. — Не вижу никакого смысла.
— Хотел бы я знать. Если мне удастся это выяснить, то, возможно, я пойму, зачем были составлены такие необычные полисы.
— Будем ловить Хофмана, — решил Хэккет. — Это первое, что мы сделаем.
— И все-таки я не понимаю, почему вы утверждаете, что мисс Шерман никто не похищал, — упорствовал Фэншоу.
— Взгляни на это вот с какой точки зрения, — начал я снова. — Допустим, Хофман решил ее шантажировать за убийство Мейсона. Джойс понимает, что он может выкачать из нее все до последнего цента. Она соглашается встретиться с ним, дает ему то, что ей удалось собрать, и исчезает. Я не знаю, что у нее на банковском счете, но, судя по тому, как она живет, вряд ли у нее много наличных. Исчезнув, она расстается со своими огромными доходами, к которым привыкла. Ей нужны деньги. Она вспоминает о своей страховке от похищения. Полмиллиона как раз та сумма, которая ей нужна. Но она понимает, что не, может провернуть это дело в одиночку, и решает связаться с Хофманом. Они встречаются, и она раскрывает ему свой план. Он пишет записку от лица похитителей. Они оставляют ее машину на бульваре Футхилл и уезжают в машине Хофмана. Теперь им остается только забрать выкуп, поделить деньги и скрыться. Как вам нравится такая версия?
— Вы просто набиты версиями, — устало произнес Хэккет. — Но это только догадки, у нас нет никаких доказательств. Я не утверждаю, что все было не так, но я не очень-то в это верю. Я буду искать Хофмана. Он — ключ к разгадке.
— Мне нравится твоя мысль, — сказал Фэншоу. — Надо бы сейчас же позвонить Мэддаксу. Я не вижу оснований платить выкуп немедленно. Если Ллойду так уж необходимо вернуть мисс Шерман, пусть он заплатит, а если, похищение окажется настоящим, мы вернем ему деньги.
— Мы вынуждены заплатить, — возразил я. — Райс выложил всю историю прессе. Мы не можем позволить себе увильнуть, это немедленно станет известно всем. Мы должны будем заплатить выкуп, если не докажем, что она убила Мейсона, а на это у нас всего лишь три дня.
— Но разве мы уже это не доказали? — удивился Фэншоу. — Духи, визитная карточка в ящике, нож в шляпной коробке. Что еще нужно?
— Такими духами пользуются тысячи женщин, — ответил я, — а нож и визитку могли подбросить. Это не доказательства.

 

Фэншоу обратился к Хэккету:
— Когда вы сможете найти Хофмана? Тот пожал плечами:
— Завтра, через месяц, через год. Все зависит от обстоятельств.
— Прекрасно, — горько бросил Фэншоу. — Вы понимаете, что, если не отыщете его за три дня, мы потеряем полмиллиона?
— Можете мне этого не объяснять, — сказал Хэккет, вставая. — Я займусь этим немедленно. — Он посмотрел на Миклина:

 

— В свете открывшихся обстоятельств, может быть, стоит заняться поисками мисс Шерман?
— Да, — согласился Миклин, — и поскорее. Если Райс поймет, что мы подозреваем его жену в убийстве, он подаст на нас в суд.
— Мы уходим, а вы приступайте к делу, — сказал Фэншоу. — Идем, Стив, поспим немного.
Как я и предполагал, все утренние газеты выдали историю со страховкой от похищения и раздули ее в грандиозную сенсацию! Репортеры пристали к Мэддаксу, и под их нажимом он был вынужден признать, что компания заплатит выкуп, если Джойс Шерман не отыщется до получения указаний от похитителей.
До той поры мне было нечего делать, моя рука распухла и горела, так что я решил отдохнуть, пока не придет время действовать. Я позвонил Питу Игану расспросить об Элен. Он сказал, что она на озере и что он тоже там бывает, сменяя ее на дежурстве. По тому, как он это говорил, я понял, что Элен не бездельничает, и, судя по его голосу, ему самому эти наблюдения доставляли удовольствие.
— Она велела передать, что с ней все в порядке и чтобы вы не волновались. Она вам вечером позвонит, если будете дома.
Элен таки позвонила, и я не стал ей говорить, что ранен. Я знал, что она тут же примчится, если решит, что может произойти и вторая попытка меня прикончить. Элен сказала, что уверена в правильности своего решения остаться у Мертвого озера. Докладывать было пока не о чем, но она была по-прежнему убеждена в том, что на острове может что-нибудь произойти, и хотела в этот момент быть поблизости.
Я сообщил ей о том, что исчез Хофман и теперь у меня есть определенные свидетельства того, что Джойс Шерман убила Мейсона. Ее это поразило так же, как и меня.
— У меня в голове не укладывается, — слабо доносился ее голос сквозь щелканье плохой связи, — зачем знаменитой кинозвезде интересоваться страховкой никому не известной стриптизерши? Где тут связь?
— Сам не понимаю. Я совсем во всем этом запутался.
Пока я отдыхал, департамент полиции вовсю разыскивал Хофмана, но, несмотря на интенсивные поиски, они не смогли обнаружить ни малейшего следа Хофмана или Джойс Шерман. Шли часы, и становилось все более очевидно, что нас заставят платить выкуп. Если бы не раздутая газетами история этой страховки, Мэддакс, без сомнения, смог бы как-нибудь избежать уплаты. Он решил, что моя версия о том, что Джойс Шерман прикончила управляющего, объясняет ее исчезновение, и пребывал в бешенстве от того, что его вынуждали признать претензию.
Фэншоу собрал сумму выкупа, который сейчас охраняли вооруженные полицейские. Я в жизни своей не видал такой груды денег. Они были упакованы в два больших чемодана, чтобы удобнее было нести.
К вечеру третьего дня, когда должны были поступить указания о том, куда доставить выкуп, в кабинете Фэншоу собрались Мэддакс, Миклин, сам Фэншоу и я.
У Миклина новостей не было, а когда прибыл капитан полиции Хэккет, один лишь взгляд на его темное, угрюмое лицо сообщил нам, что ему тоже нечего сказать.
— Но ведь должен же он где-то быть! — гремел Мэддакс, меряя шагами кабинет. — Полмиллиона к чертовой бабушке, и все из-за вашей чертовой бездарности!
— Кто знает, может, он уже покинул страну, — проворчал Хэккет. — Если у вас есть идеи, то выкладывайте их, вместо того чтобы на меня орать.
— Не мое дело учить вас вашей работе! — огрызнулся Мэддакс. — У меня и так полно забот с идиотскими полисами, которые принимает моя компания!
— Съезжу-ка я в дом Шерман, — сказал я, устав от его ругани. — Когда похитители позвонят, я вам сообщу. Если повезет, может, мы и успеем соорудить какую-нибудь западню.
— Безнадежно, — сказал Хэккет. — Вас будут гонять по всей стране, пока вы получите окончательные инструкции. Я знаю похитителей, именно ловушек они и опасаются.
— Почему бы не дать ему машину с рацией? — предложил Миклин. — Он будет с нами на связи.
Мы можем держать несколько машин в миле от него и все-таки не на виду.
— Черт, неплохая идея, — одобрил Мэддакс. — Первая умная мысль, которую я здесь услышал. Что скажете, Хэккет?
— Разумеется. Я прямо сейчас распоряжусь. Хармас, только об этом никому ни слова. Когда Миклин доставит выкуп, у него будет для вас одна из самых быстрых и хорошо оснащенных полицейских машин. Радиомачту снимут, чтобы никто не догадался.
— Хорошо, — сказал я. — Ну что ж, если это все, то я поехал.
Хэккет проводил меня до двери.
— Не хочу вас пугать, — тихо произнес он, — но вам предстоит опасная работа. Оружие есть?
— Да, и, если придется, я им воспользуюсь. Переходя тротуар и направляясь к своей машине-, я наткнулся на Алана Гудьера, который шел в контору Фэншоу.
— Эй, привет! — сказал я, останавливаясь. — Пожелай мне удачи. Я еду в дом Шерман ждать инструкций о доставке выкупа.

 

— Значит, ее не нашли?
— Нет, ни ее, ни Хофмана.
— То есть нужно платить? — Он был бледен и взволнован. — Я проклинаю тот день, когда продал ей этот полис.
— Черт с ним. Послушай моего совета и не ходи туда без нужды. Там Мэддакс, и он, как всегда, ревет, как разъяренный бык.
— Тогда не пойду. Хватит с меня Мэддакса. Стив, есть какой-нибудь шанс выследить эти деньги?
— Ты имеешь в виду, когда я их передам? Ни малейшего. Слишком мелкие купюры. У Фэншоу даже нет времени записать их номера.
— Значит, если похитителей не поймают, мы их потеряем?
— Видимо, да, но так всегда и бывает. По крайней мере, мы получили бесплатную рекламу.

 

— Неужели полиция не может устроить этим гадам какую-нибудь ловушку? Что-то ведь можно придумать?
— Мне дают машину с рацией, — сказал я, — только, прошу тебя, помалкивай об этом. Если повезет, может быть, удастся их выследить. У меня будет возможность связаться с полицейскими, которые будут от меня недалеко, хоть и не на виду.
Гудьер просветлел:
— Это здорово, Стив, только будь осторожен. По-моему, дело довольно опасное.
— Ну что ж, надо же мне как-то отрабатывать свою зарплату. Вот что я хотел тебя спросить: когда ты беседовал с мисс Шерман, какое у тебя осталось от нее впечатление?

 

— В каком смысле?
— Говорят, она запойная пьяница.
— Я не заметил ничего подобного. Мы говорили о деле, и она рассуждала весьма разумно.
— Ты видел ее секретаршу? Брюнетка с фигуркой как песочные часы, смахивает на мексиканку?
— Да, конечно. Она провожала меня к мисс Шерман.

 

— Значит, она должна была знать о страховке? Гудьер снова покачал головой:
— Она думала, что я собираюсь поговорить о продлении страховки от кражи и пожара. О новой страховке она ничего не знала.
Я вздохнул:
— Чертовски трудное занятие — работа следователя. Я раз десять в день натыкаюсь на глухую стену. Ну, пока. Мне пора бежать.
— Удачи, Стив! Хотел бы я быть рядом с тобой. Мне кажется, это мой долг.
— Брось. — Я хлопнул его по плечу и сел за руль. Минут через десять, в четверть седьмого, я подъехал к особняку Шерман. Вход охраняли двое грозных полицейских. Удостоверив мою личность, они пропустили меня в сад.
Перри Райс, одетый во фланелевые брюки и майку, вышагивал взад-вперед по террасе.
— Поднимайтесь сюда! — крикнул он, перегнувшись через балюстраду. — Есть какие-нибудь новости?
— Никаких. Звонок уже был?
— Нет. — Его глаза лихорадочно горели, пальцы нервно подергивались. — Деньги привезли?
— Они готовы и пока лежат в нашем филиале. Как только проявятся похитители, Миклин их сразу доставит сюда.

 

— В мелких купюрах, как было ведено?
— Да.
Он вытащил носовой платок и вытер лицо.
— Хорошо. Я не хочу здесь допускать никаких ошибок. Мне нужна моя жена.
Я сочувственно хмыкнул и с надеждой посмотрел на столик с напитками. Он проследил за моим взглядом.
— Угощайтесь, — бросил он. — Вам придется меня извинить, у меня много дел.
Он повернулся, прошел по террасе и исчез за стеклянными дверями.
Я налил себе изрядную порцию виски с содовой и сел. На террасе было тихо и жарко. Прекрасный сад занял бы мое внимание, если бы не разные мысли. Я думал о том, что если Джойс Шерман убила Мейсона, то как, должно быть, тяжело ей было расставаться с этой роскошью, а еще я задавался вопросом, где же она прячется. Я просидел, размышляя, около получаса, потом очнулся, осознав, что время идет и я весь взмок от жары. Я решил попытаться найти кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить, лучше всего Миру Лэнтис, а если нет, то все равно кого, лишь бы не сидеть одному на солнцепеке.
Я прошел по террасе, заглянул через стекло в пустую гостиную и отправился дальше. Лестница в конце террасы вела вниз в розовый сад, и я постоял, раздумывая, не пойти ли полюбоваться розами, чтобы хоть чем-нибудь себя занять, но тут услышал голоса. Почти тут же я понял, что они доносятся из открытого окна рядом со мной; я тихонько подошел к нему в поисках компании, но замер на полпути, услышав слова Миры Лэнтис:
— Как ты можешь так говорить? Может быть, она вернется! Ты ведь не знаешь наверняка.
Я бесшумно метнулся к стене и придвинулся ближе к окну, стараясь не попасться на глаза.
— Послушай, — ответил Райс, — она не вернется. Я не могу тебе сказать, откуда мне это известно, но это так. Как только им заплатят выкуп, мы сможем отсюда убраться. Ты ведь хочешь уехать со мной, не правда ли?
— Да, я хочу этого больше всего на свете, но я отсюда не уеду, пока не буду уверена, что она не вернется.
— Да говорю же тебе, не вернется она! — раздраженно ответил Райс. — Даже если ее еще не прикончили, она просто не выдержала бы все это время без спиртного. Вспомни, в каком состоянии она отсюда уехала!
— Ты не должен был ее отпускать, Перри. Мне она не нужна, но мне просто стало плохо, когда я увидела, как она уезжает в этом состоянии. Ты должен был ее остановить!
— Да ну ее к черту! — злобно бросил Райс. — Я рад, что она уехала. Жаль, что она не разбилась тогда, вместо того чтобы попасть в лапы похитителей.
— Перри, я должна знать. Ее действительно похитили?
Наступило молчание, потом он резко произнес:

 

— Что ты имеешь в виду, черт побери?
— Перри! Не смотри на меня так! — Ее голос звучал испуганно. — Почему ты так уверен, что она не вернется? Ты так говоришь, будто знаешь, что она мертва. Это меня пугает!
— Заткнись, глупая! Если тебя кто-нибудь услышит…
— Но почему ты так уверен, что она не вернется? И если мы едем в Париж, то откуда возьмем на это деньги? Милый, прошу тебя, скажи мне правду. Я знаю, что денег здесь нет. Я не дурочка. Я оформляю оплаты по всем счетам. Она задолжала тысячи долларов, и ты тоже. Откуда ты?..
— Ты заткнешься или нет? — рявкнул Райс. — Я сыт этим по горло. Если не хочешь удрать со мной, я еду один.
Я тихонько отошел от окна и, оказавшись на достаточном расстоянии, чтобы они меня не услышали, помчался по террасе к своему стулу, но не успел я сесть, как напряженную, жаркую тишину разорвал пронзительный телефонный звонок.
Я пошел к открытым дверям гостиной, и тут появился Райс. Его лицо было белым, а глаза поразили меня выражением волчьей жестокости.
— Это могут быть похитители, — бросил он, — вам нужно ответить. Быстрее!
Он махнул рукой в направлении комнаты. В три прыжка я подскочил к телефону и снял трубку:
— Резиденция Шерман.

 

В ответ послышалась тишина, потом глухой голос произнес:
— Кто говорит?
— Хармас, "Нэшнл фиделити", — ответил я, узнав голос, который уже слышал, когда получал первые указания об уплате выкупа.

 

— Деньги достали?
— Они готовы.
— В мелких купюрах?
— Не крупнее двадцатки.
— Хорошо. Теперь слушайте. Вы знаете Элмо-Спрингс?
Я ответил утвердительно. Элмо-Спрингс был маленьким поселком в горах милях в ста к северу от Лос-Анджелеса.
— У вас есть три часа, чтобы туда добраться, так что поторопитесь, — продолжал голос. — Следующие инструкции получите у бензозаправочной станции "Синий треугольник". И учтите, если вздумаете хитрить, Шерман придется туго.
— Спокойнее, — сказал я. — Нам только нужно вернуть мисс Шерман. Вы получите свои деньги, но какие гарантии, что вы ее вернете?
— Думаете, она мне нужна? Эта сука меня разорит. Количества спиртного, которое она выпивает, хватит, чтобы пустить яхту!
— Позовите ее к телефону, я хочу с ней поговорить.
— Ее здесь нет, дружок, а если бы и была, то слишком пьяна, чтобы передвигать ноги.

 

— Как мы ее получим?
— Заплати бабки, и узнаешь. Теперь давай двигай. Деньги мне нужны через три часа.
Раздался треск брошенной трубки, и наступила тишина.
Набирая номер Фэншоу, я бросил Раису:
— В Элмо-Спрингс через три часа. Там меня будут ждать следующие инструкции.
— Что он сказал про Джойс? — сдавленным голосом спросил Райс.
— Как только он получит деньги, он скажет нам, где ее искать.
Трубку снял Хэккет. Я сообщил ему о том, куда должен ехать.
— Хорошо, — ответил он, — высылаю вам машину. Когда доедете до места, вокруг Элмо-Спрингс уже будут десять наших машин. Держите связь, и удачи вам.
Я поблагодарил и повесил трубку. Ко мне подошел Райс:

 

— Они не устраивают засаду?
— Это невозможно. Кроме того, мы не меньше вас хотим, чтобы ваша жена вернулась.
Он пристально посмотрел на меня, что-то пробормотал и удалился. Я зашел на террасу. Через десять минут ожидания я увидел быстро подъезжающую машину и сбежал по ступеням ей навстречу. Из машины вышли Миклин и Мэддакс. На заднем сиденье я разглядел два чемодана с выкупом.
— Ну что ж, — сказал Миклин, — отправляйтесь. Держите с нами связь. Мы будем рядом, но не в поле зрения. Если повезет, мы его поймаем.
Я сел за руль.
— Я позвоню вам из Элмо-Спрингс… — начал я, но тут подбежал Райс. Прежде чем Миклин успел остановить его, он распахнул дверцу машины и уставился на коротковолновый радиопередатчик.
— Так вот что вы затеяли! — прорычал он. — Черт побери! Я же предупреждал, чтобы вы не устраивали никаких фокусов! Выходите из машины!
— Сиди на месте! — рявкнул Мэддакс и оттолкнул Раиса. — Этим делом занимаюсь я. Это наши деньги, и…
— Он не поедет в этой машине! — орал Райс, пытаясь добраться до меня. — Если что-нибудь случится с Джойс…
Я завел мотор, быстро развернулся и умчался прочь, оставив Мэддакса и Миклина разбираться с Райсом.
Было уже около семи, когда я покинул резиденцию Шерман. В Лос-Анджелесе мне мешал транспорт, но, выехав из города на шоссе, я тут же увеличил скорость. На длинной и извилистой горной дороге быстрая езда была непростым делом, но я выбрал хорошую среднюю скорость и к середине пути имел в запасе десять минут.
На пустом участке шоссе я остановился, чтобы попробовать рацию. Вытащив короткую стальную антенну, я послал вызов и почти немедленно услышал ответ Хэккета.
— Я только что выехал из Ла-Канада, — сказал я в микрофон. — Просто проверяю, смогу ли пользоваться этой штукой.
— Слышу вас хорошо, — гулко ответил голос Хэккета. — Поезжайте дальше. Мы едем в полумиле за вами.
— Я свяжусь с вами, когда приеду в Элмо-Спрингс. Отключив рацию, я убрал антенну и поехал дальше. Дорога стала прямее, и мне удалось доехать до Элмо-Спрингс на пять минут раньше назначенного времени. В конце главной улицы я заметил треугольник голубых неоновых огней.
Я подъехал к едва освещенной бензозаправочной станции. Место было пустынным, с тремя колонками и будкой, которая служила конторой. Из будки вышел седой старик.
— Заправьте ее, — попросил я и вышел из машины размять ноги. — Моя фамилия Хармас, мне должны были оставить сообщение. Что-нибудь есть?
— Да, у меня для вас письмо. Сейчас принесу. Служитель зашел в будку и тут же вернулся с письмом, на котором печатными буквами было написано мое имя. Я взял его и подошел к единственному фонарю над будкой. Записка оказалась короткой: "Поезжайте отсюда к Каньон-Пасс. Следующие инструкции под камнем у дорожного знака".
Я сунул записку в карман брюк и вернулся к служителю, который откручивал крышку бензобака.
— Как выглядел тот парень, что оставил этот конверт? — спросил я.
— Я его не видел. Полчаса назад мне позвонили и сказали, что вам оставят записку, а через десять минут я обнаружил на своем столе эту записку и пару баксов. Немножко таинственно, правда?
— Да. Вы уверены, что не видели его? Вы бы могли заработать десять долларов.
Служитель опечаленно ответил:
— Честно, мистер, не видел. Ха! Десять баксов! Очень жаль, что я его не видел. Все было так, как я вам сказал. Я дал ему пятерку.
— Ладно, спасибо. Как проехать к Каньон-Пасс? Он объяснил мне дорогу.

 

— Как по-вашему, это далеко?
— Добрых тридцать миль. Как выедете с шоссе в горы, то уж не пропустите. Там только одна дорога.
Я снова поблагодарил его и отъехал. Через милю я остановился, вышел из машины, установил антенну и связался с Хэккетом.
— Я еду к Каньон-Пасс, — сообщил я ему. — Мне передали письменные инструкции, но служитель не видел того, кто оставил записку. Вы знаете, где Каньон-Пасс?
Хэккет тихо выругался.
— Знаю. Туда только одна дорога, и никакого укрытия. Этот тип хитро придумал. Мы не можем ехать за вами, Хармас, иначе провалим все дело. Он нас заметит.
— Когда я туда приеду, уже совсем стемнеет. Сейчас уже довольно темно. Вы не можете ехать с выключенными фарами?
— Ни малейшего шанса. Сами поймете, когда увидите ту дорогу. Там и со светом не проехать, а с выключенными фарами это — самоубийство.
— Так что же вы намерены делать?
— Ждать внизу. Я пошлю три машины к другому склону горы, чтобы блокировать дорогу с той стороны, но объезд там очень длинный, и вряд ли они успеют вовремя.

 

— Выходит, я остаюсь один?
— Похоже на то. Все, что мы можем сделать, это закрыть дорогу с той стороны. По крайней мере, другого пути у него нет.
— Для выкупа все это просто прекрасно, но вот для меня лично как-то уж слишком рискованно. Что, если этот тип решит меня прикончить?
— Я предупреждал вас, что дело может быть опасным, — ответил Хэккет. — Если вы не хотите продолжать, оставайтесь на месте, пока мы вас не догоним, и деньги повезет Миклин.
— Я еду. Просто захотелось немножко себя пожалеть. Ладно, пока. Я с вами свяжусь, когда приеду в Каньон-Пасс.
— Хорошо. Я немедленно высылаю машины. Поезжайте и не торопитесь. Мои ребята должны успеть добраться до места.
Я отключился и завел мотор. Внезапно мне в затылок уперлось что-то холодное и твердое. Во мне все оборвалось: я понял, что это револьвер. Вцепившись в руль, я замер, ожидая, что мне сейчас разнесут голову.
— Не двигайся и не верти головой, — произнес мне в ухо глухой голос, — или твои мозги окажутся у тебя на коленях.
Да, признаюсь, я испугался, и еще как! Я узнал этот голос. Позади меня сидел похититель.
По всей видимости, он забрался на заднее сиденье, пока мне заправляли машину. Значит, служитель был его сообщником. Это также означало, что мне не удастся выбраться из этой заварухи живым, чтобы сдать служителя полиции.
— Поезжай! — продолжал голос сзади. — Делай то, что я скажу, иначе первая же твоя ошибка станет последней. — Холодный ствол оружия вдавился мне в шею, и по спине пробежал холодок, Я завел мотор и выехал на дорогу. Примерно через милю пути голос произнес:
— Теперь налево и прямо.
Вместо того чтобы ехать к Каньон-Пасс, я теперь удалялся от него и от какой-либо возможной помощи. По лицу скатилась капля пота и упала мне на руку. Я был рад, что Элен меня не видит. Вся моя энергия и храбрость куда-то пропали.
— Значит, ты считаешь себя умником, да? — насмешливо спросил голос. — Ну ладно, поглядим, кто из нас умнее. Я-то знаю, на кого поставить.
— Я никогда не спорю с незнакомцами, — ответил я; к моему огорчению, голос мой прозвучал подобно кваканью лягушки. — Куда мы едем?
— Давай рули и помалкивай, а то я тебя прикончу.
Мы ехали по проселочным дорогам, повернули влево, затем вправо, затем снова влево. Я совершенно не понимал, где мы находимся. Мы уже ехали добрых двадцать минут, когда голос сзади произнес:
— Ладно, хватит. Останови машину.
Мы стояли на узкой пустынной дороге, с одной стороны которой виднелись кусты, а с другой — бездонная тьма. Было тихо, как в склепе. Далеко внизу я увидел огни нескольких машин, въезжающих на горную дорогу. Лицо обдувал холодный ветер, и то ли большая высота, то ли страх затрудняли дыхание.
— Что с Джойс Шерман? — спросил я, остановив машину.
— А ты как думаешь? Померла от тоски по дому. Заткнись и делай то, что я скажу. Позвони копам и скажи, что ты в Каньон-Пасс. И говори уверенно, а то я тебя продырявлю.
— Она умерла? Вы хотите сказать, что убили ее?
— Заткнись! — рявкнул голос. — Звони копам! Я связался с Хэккетом.
— Я в Каньон-Пасс, — сообщил я ему. Пот лил с меня градом. Ствол оружия теперь упирался мне в правое ухо, и я понимал, что как только закончу разговор с Хэккетом, со мной будет покончено.
— Скажи ему, что оставишь деньги у дорожного указателя, как было в инструкции.
— Пора платить, Хэккет, — произнес я в микрофон. Моя правая рука медленно и осторожно двинулась к ручке дверцы машины. — Я должен оставить деньги у дорожного указателя.
— Рядом никого нет? — спросил Хэккет.
— Нет.
Время шло. Через секунду Хэккет отключится. Отсюда до Каньон-Пасс не меньше нескольких миль. Этому головорезу остается только разделаться со мной, забрать деньги и смыться.
— Ну ладно, — произнес Хэккет, — сбрасывайте деньги и возвращайтесь. Когда увидите красный свет, три раза мигните фарами, а то вас пристрелят. Пока, до встречи.
Я нажал на ручку и почувствовал, что дверца открылась. Как только связь прервалась, я ударил головой вверх, оттолкнув револьвер, и выпрыгнул из машины. Сверкнула вспышка и грохнул выстрел. Стараясь изо всех сил, я откатился к обочине и услышал еще один выстрел, в лицо мне ударила грязь. Скорчившись, я метнулся к кустам. Теперь я его видел. Он вышел из машины, приземистый, широкоплечий, и бежал ко мне. У меня не было времени вытащить свое оружие. Он меня видел и не собирался промахнуться в третий раз.
Он приблизился, прицеливаясь; собрав в отчаянии все силы, я бросился с дороги вниз, в бездонную тьму.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8