Книга: Нас похоронят вместе
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

Хэллис сидел в машине шерифа Росса и разговаривал по рации с Карлом Дженнером. Он сообщил ему, что заместитель шерифа Мейсон только что скончался.
Несколько мгновений Дженнер не мог овладеть собой и понять, о чем ему докладывал дальше Хэллис, потом почти закричал:
— Значит, это дерьмо убил и молодого Мейсона?
— Да, сэр. Он мертв. Он получил тяжелое ранение головы от сильного удара. Я нашел орудие убийства — топор. Обитатели фермы убиты точно таким же способом. Преступник прорубил им черепа, как яичную скорлупу. Мейсон оставался жив так долго, потому что у него на голове был стетсон.
— Великий Боже! — взорвался Дженнер. — Шесть убийств за одну ночь! Пока этот зверь остается на свободе, никто не может чувствовать себя в безопасности. Ни к чему не прикасайтесь, Хэллис. Комиссия по расследованию убийств уже пытается прорваться к вам. Дорога на Джексонвилл перекрыта. Как только Левис и Джонсон прибудут к вам, отправьте их на автостраду. Он может попытаться прорваться в Майами. Скажите им, чтобы они перекрыли и это направление. Полиция штата постарается перекрыть все остальные дороги, однако в такую погоду это не так просто сделать.
— Понятно, сэр, — ответил Хэллис. — Я остаюсь на связи. — И он выключил рацию.
Минутой позже Хэллис увидел фары приближающейся машины. Машина остановилась возле него, из нее высунулся Левис, водитель.
Стараясь перекричать барабанную дробь дождя, Хэллис передал ему только что полученный приказ:
— Вы должны срочно вернуться на автостраду и перекрыть направление на Майами. Если вы поспешите, может быть, еще успеете опередить его. На нем стетсон и желтый дождевик, которые он снял с Мейсона. И будьте осторожны, у него и револьвер Мейсона.
— Мы пробились сюда с таким трудом, — простонал Левис. — Дорога — сплошное месиво. Однако я постараюсь сделать все возможное.
— Одного старания недостаточно, — фыркнул Хэллис. — Мы любым путем обязаны изловить этого мерзавца.
Хэллис наблюдал, как Левис развернул машину, чуть не утонув в жидкой грязи; после этого он двинулся сквозь дождь под защиту дома.
Шериф Росс, сразу постаревший лет на десять, столкнулся с Хэллисом в прихожей.
— Здесь мне больше нечего делать, — сказал он. — Думаю, мне нужно вернуться в бюро.
Хэллис искренно сочувствовал ему. Шериф выглядел совершенно разбитым и сломленным.
— Мне нужна ваша рация, — сказал он. — Пожалуйста, подождите еще немного, пока прибудет санитарная машина. Тогда вы сможете вернуться на ней. Согласны?
— Об этом я не подумал.
Тяжело ступая, Росс подошел к стулу, стоявшему в прихожей, и сел.
— Парень был для меня как сын. Я просто не могу поверить, что он мертв.
Хэллис мгновение пристально смотрел на него, потом вошел в гостиную. Дэвис, прислонившись к стене, курил сигарету, стараясь не смотреть на трупы.
— Нам нельзя здесь ни к чему прикасаться, Джерри, — сказал Хэллис. — Люди из комиссии по расследованию убийств уже на пути сюда. Может быть, есть отпечатки.
— Мерзавец не так глуп, — отозвался Дэвис.
— Будет нелегко схватить его, и мне не хотелось бы присутствовать при этом, по крайней мере теперь, когда у него в руках револьвер Мейсона. Нельзя ли нам выйти отсюда?
Оба полицейских вышли в прихожую к шерифу.
— Вы должны схватить его, — тихо произнес Росс. — Семья Юда и Том были моими настоящими друзьями. Почему вы ничего не предпринимаете? Что делает все это время Дженнер?
— Шериф поднял по тревоге весь штат. Включилась полиция штата, завтра утром присоединится национальная гвардия. Все автоводители предупреждены по радио, однако в такую ночь, как сегодня, немного людей будет на автостраде. Большего в настоящий момент сделать невозможно, — объяснил Хэллис.
— О'кей, однако мне совершенно ясно одно. — Росс посмотрел на Хэллиса. Его бледное лицо выражало какую-то болезненную, дикую решимость. — Если вы не найдете этого типа, это сделаю я, даже если это будет последним, что я сумею сделать.
— Безусловно, шериф, — успокоил его Хэллис, который отлично понимал, что происходит с пожилым человеком. И тем не менее то, что сказал Росс, было безрассудством. Убийца за это время успел удалиться на несколько миль по дороге в Майами, он давно уже за пределами досягаемости территории Росса. — Не беспокойтесь, рано или поздно, но мы его изловим.
— Я должен сообщить обо всем матери Тома, — пробормотал Росс, закрыв лицо руками.
А дождь продолжал хлестать беспрестанно.
Перри Вестон наконец запустил мотор.
— Примерно через милю будет съезд, — сказал он. — Я очень беспокоюсь, в каком состоянии находится эта дорога в такую непогоду. Ее состояние должно быть отвратительным.
Мужчина в дождевике промолчал.
— А почему вы не позвали помощь по рации?
— Рация испорчена, — ответил тот.
— Если это вам поможет, вы могли бы заехать в Роквилл и от шерифа связаться с вашими людьми.
— Ваш телефон ничем не отличается от других, — ответил мужчина недовольно.
Перри сбавил скорость.
— Сейчас должен быть съезд. Надеюсь, он не будет слишком уж трудным.
Мужчина вновь промолчал.
«Один из этих сильных, как быки, безмозглых типов», — подумал Перри, пожав плечами.
Он свернул с автострады на дорогу, которая пятью милями дальше заканчивалась у его хижины. Дорога была частично заасфальтированной, частично — грунтовой.
Ради приличия и опасаясь чувства одиночества в хижине при такой непогоде, Перри предложил:
— Если вы не возражаете, можете переночевать у меня. Там есть все, что необходимо человеку, впрочем, вам, наверное, нужно как можно скорее вернуться к своей машине?
Ответ последовал не сразу:
— Машина может остаться на своем месте, я все равно закончил работу. Надо только сообщить, где она находится. Конечно, я охотно переночую у вас. Дождем этим я уже сыт по горло.
— Я тоже. — Перри наклонился вперед, всматриваясь в дорогу, которую едва высвечивал свет фар. — Я рад разделить с вами общество. Кто вы, собственно, такой?
— Не отвлекайтесь лучше, милый человек, и следите за дорогой.
Перри внезапно охватило сильное чувство беспокойства. Хотя он и не отрывал глаз от дороги, он охотнее бы повернулся, чтобы наконец рассмотреть сидящего рядом с ним человека.
— Скоро уже доберемся, — сказал он. — Как вас зовут?
Снова долгое молчание.
— Джим.
— А дальше?
Опять молчание.
— Браун.
— Итак, прекрасно. Джим Браун. А я — Перри Вестон.
— Следите за дорогой, — прикрикнул на него тот, кто назвался Джимом Брауном.
Джим Браун наклонился вперед и напряженно всматривался в конус света, отбрасываемый на дорогу фарами. Вдруг он крикнул:
— Быстрее вправо!
Однако было уже слишком поздно. Секундой позже Перри тоже увидел огромную лужу воды и грязи. Передние колеса машины еще пытались перепрыгнуть через нее, однако задние глубоко погрузились в это месиво, мотор заглох.
— Черт возьми! Мы прочно засели!
— Я же сказал вам держать правее, — проворчал Браун.
— Будь все проклято, при таком ливне ни один человек не сможет ничего увидеть, — огрызнулся в ответ Перри. — Во всяком случае, теперь мы застряли прочно.
— Думаю, что смогу вытащить. Давайте посмотрим.
Человек выбрался из машины, Перри за ним, весь съежившись. На нем был только легкий тренировочный костюм, который, конечно же, не мог защитить его от такого дождя, когда он с трудом потащился по липкой грязи.
Браун тоже стоял по щиколотки в луже. Он подсвечивал карманным фонарем, что-то бормотал про себя, потом обернулся к Перри:
— Я думаю, что смогу вас вытащить.
— А что делать мне? — спросил Перри.
— Я сделаю это один. А вы садитесь лучше в машину, запустите двигатель и, когда я подам сигнал, включайте скорость и медленно поезжайте вперед. Понятно?
Перри не поверил своим глазам, когда увидел, как этот человек, повернувшись спиной к машине, согнулся и захватил голыми руками задний мост.
— Вам с этим никогда одному не справиться, — крикнул Вестон. — Я помогу вам.
— Садитесь в машину и действуйте, как я сказал, — заорал мужчина на Перри. — Я столкну эту проклятую тележку с места.
«Сумасшедший, — подумал Перри. — Только сумасшедший может пытаться вытащить из такого болота нагруженную багажом машину».
— А если мы все же вдвоем… — снова начал Перри.
— Вы будете, черт возьми, делать наконец то, что вам говорят?
Голос Брауна стал похож на злобный лай, страшно напугавший Перри.
— Ну, хорошо. — Вестон был рад, что снова мог защититься от дождя. Он запустил мотор.
— Давайте, — крикнул мужчина.
Перри включил скорость и мягко нажал на акселератор. Он почувствовал, как приподнялась задняя часть машины. Колеса завертелись и покатились по дороге.
Перри просто отказывался верить этому. Машина снова стояла на твердом грунте. Он проехал еще несколько метров вперед, потом затормозил.
Он уже собирался идти к хижине пешком, оставив машину здесь, потом найти кого-нибудь, кто бы смог вытащить ее. А этот человек просто поднял зад машины и выкатил ее из канавы на передних колесах, как тачку. Он выполнил работу тягача. Просто не верилось в это.
Он, видимо, силен как бык, подумал Перри, не ведая, что употребил то же самое сравнение, которое использовал Хэллис, докладывая Дженнеру по рации о зверских убийствах.
Браун подошел к машине.
— Теперь можем ехать дальше. Подвиньтесь, остаток пути я поведу машину сам, — сказал он.
— Я знаю дорогу, вы — нет, будет лучше, если поведу я, — возразил Перри.
— Подвиньтесь, черт возьми! — Мужчина рванул дверцу и стал садиться, так что Перри не оставалось ничего другого, как передвинуться на соседнее сиденье.
Когда же машина тронулась с места, Перри должен был признаться себе, что очень рад такому обороту дела. Теперь он был убежден в том, что если кто и доставит его к хижине, так только этот силач. Он открыл ящик для перчаток и достал бутылку.
— Не выпьете ли глоточек, Джим?
— Я не пью.
Перри отвинтил колпачок и сделал большой глоток.
— Сигарету?
— Я не курю.
Перри удивленно пожал плечами. Он положил бутылку на место и, устроившись поудобнее, уставился в темноту.
— Еще три мили, — сказал он, — мы наконец будем на месте.
Браун молчал. Он вел машину с большим умением и уверенностью, не отрывая глаз от дороги, которая теперь проходила через лес.
У Перри появилась возможность получше рассмотреть спутника, однако свет от щитка для приборов был довольно тусклым для этого. Он видел лишь большие, загорелые руки, сжимавшие руль, козырек фуражки, но лицо оставалось в тени.
Его разбирало желание побольше узнать о своем спутнике.
— Вы уже давно работаете в автодорожной полиции? — спросил он.
После длительной паузы Браун ответил:
— Достаточно давно.
— Хороший ответ. Я тоже всегда говорю так о своей работе. Я пишу сценарии для кинофильмов. — Перри поудобнее откинулся на сиденье. — Вы женаты?
— Нет.
— То, как вы один вытащили машину из грязи, позволяет думать, что вы в свободное время определенно занимаетесь штангой.
Браун не ответил. Дорога стала лучше, и он увеличил скорость.
— Как часто вы бываете в кино? Если бываете, то, может, видели мой фильм «Дуэль оружий»? — спросил Перри.
— Я никогда не хожу в кино.
«Бог мой, — подумал Перри. — Этот тип самый скучный и неинтересный из всех, кто мне встречался».
— Чем же вы занимаетесь, когда свободны от службы?
— Закройте наконец свой фонтан, — фыркнул Браун презрительно. — Я веду машину.
— О'кей. Жаль, — ответил Перри. Он закурил сигарету и не отказался от очередного глотка виски.
Следующие двадцать минут они проехали в полном молчании.
— Теперь поверните направо, и мы будем на месте, — сказал Перри.
Когда они наконец добрались до хижины и Браун поставил машину в гараж, у Перри вырвался вздох облегчения. Он понимал, что один ни за что не справился бы со всем этим за такое время, а мужчина провернул дело и вел машину с мастерством, достойным удивления.
— Вы просто классно ехали, Джим, — похвалил Перри, когда они вылезали из машины. — Это была действительно классная работа!
Перри нащупал выключатель и включил наружный свет.
— Мокрую одежду мы лучше сбросим здесь, иначе перепачкаем всю квартиру, — сказал Вестон и снял свой холодный, насквозь промокший тренировочный костюм. Потом скинул ботинки. Мужчина вернулся в гараж, стянул заляпанные грязью сапоги, потом стетсон и, наконец, желтый плащ.
В резком свете электрической лампочки Перри впервые смог рассмотреть этого человека. То, что он увидел, вызвало у него смутное чувство беспокойства. Мужчина был одного с ним роста, однако плечи были значительно шире.
На первый взгляд он производил впечатление грубо вытесанной из камня фигуры: длинные руки, непропорциональное туловище, длинные ноги, — в целом все это выглядело настолько сбитым и мускулистым, что вызывало необъяснимый страх.
Также и лицо: холодные голубые глаза, короткий широкий нос, высокие скулы, толстые губы. Волосы соломенного цвета, зачесанные под «пони» над низким лбом, сзади длинные до плеч.
Перри увидел на бедре мужчины кобуру, из которой выглядывала рукоятка револьвера.
«Ну и тип, — подумал Перри. — Прямой потомок обезьяны».
— Давайте устраиваться поудобнее, — предложил он, несколько удивляясь тому, что патрульный полицейский носит грязный белый свитер и черные джинсы. Однако, пожав плечами, Перри постарался отогнать эти мысли, поискал ключ и открыл дверь, которая прямо из гаража вела в гостиную.
— Входите, Джим. — Он включил свет и прошел вперед. — Вы, конечно, охотно снимете промокшую одежду. У меня определенно найдется что-нибудь для вас. Как прекрасно вырваться наконец из этого дождя.
Браун оглядел просторную, хорошо обставленную комнату.
Наконец он пробормотал:
— Недурно.
— Да, здесь все в порядке. Как насчет душа? Я обязательно сначала вымоюсь, а уж потом позабочусь о еде. Но прежде всего я поищу вам что-нибудь из одежды. Пойдемте со мной, я покажу вашу комнату. — На пути к лестнице он вдруг задержался. — Да, я совсем забыл. Вы же хотели позвонить. Телефон находится здесь, внизу.
— Время еще есть. Сначала мне бы хотелось снять с себя эти мокрые тряпки.
Перри кивнул и показал ему на лестницу:
— Ваша комната вторая налево. Я принесу вам одежду.
Перри прошел в просторную спальню и включил свет. Здесь стояла большая двухспальная кровать, которую он намеревался разделить с Шейлой, однако, несмотря на все попытки уговорить ее, жена неизменно отказывалась поехать с ним сюда. Он долго стоял, думая о ней. Затем посмотрел на часы. Было уже за полночь. Перри подошел к большому платяному шкафу и стал искать белье, майку и джинсы. С вещами в руке он пересек прихожую и вошел во вторую спальню.
Браун стоял возле кровати и оглядывал комнату.
— Вот и я. Думаю, что это вам подойдет, — сказал Перри, бросая одежду на кровать. — Я пойду в душ. Через полчаса буду готов.
— Просто прекрасно, — ответил Браун, все еще разглядывая комнату.
— Вот и хорошо, что вам нравится. Ванная комната здесь рядом.
Стоя под душем, Перри думал о том, какая завтра будет погода и прекратится ли дождь. Раздеваясь, он взял с ночного столика маленький транзисторный приемник и поставил на полочку в ванной, включив его.
Как раз передавали сводку погоды. Дождь не прекратится и в последующие двадцать четыре часа, потом ослабеет, погода будет жаркой, но дождливой.
Перри знал, что в холодильнике более чем достаточно продуктов. Если повезет, дня через два он сможет отправиться на рыбалку и начать обдумывать план сценария. Он скорчил гримасу. Придет ли ему вообще в голову что-нибудь стоящее? Перри думал о Силасе С. Харте и о фильме, который тот хотел иметь: секс, кровь и насилие.
У него есть достаточно времени. В конце концов, он только что приехал сюда. Он голоден. Когда он уже выходил из ванной, голос в приемнике произнес: «Мы прерываем нашу передачу для важного сообщения полиции. Все автоводители, которые находятся в пути между Джексонвиллом и Майами, предупреждаются, что…» Перри выключил приемник. Он уже не был автоводителем. Он был дома, вымытый и голодный. Пусть теперь другие прорываются сквозь дождь и слушают предупреждения полиции. Так Перри и не узнал, что человек, которого теперь называют «убийца с топором», находится где-то поблизости и одет в форму полицейского автоинспектора.
В этот момент Перри владела одна мысль: толстый, сочный бифштекс. Он торопливо вытерся, надел свитер, джинсы, спортивные тапочки и сбежал по лестнице в гостиную.
Браун бесцельно бродил по комнате. Перри остановился на пороге.
Браун тоже принял душ. Волосы цвета соломы были еще влажные. Майка Перри с короткими рукавами была ему тесновата и не скрывала выпуклостей мышц. На левом предплечье Перри заметил татуировку, изображавшую кобру в момент нападения. При нем снова был ремень с кобурой.
«Ну и ну, — подумал Перри. — Ну и тип».
— Проголодались? — спросил он, входя в комнату. — Я почти валюсь с ног от голода. Как насчет бифштекса?
— Для меня не надо, — ответил Браун. — Я иду спать. А вы можете заняться ужином, старик.
Перри почувствовал, что начинает побаиваться этого человека, и уже сожалел о том, что пригласил его переночевать. Может быть, все же следовало отвезти парня в бюро шерифа? Тогда бы он избавился от него.
— Перестаньте называть меня стариком, — резко сказал он. — Я же сказал вам, что меня зовут Перри Вестон. О'кей?
Браун посмотрел на него долгим взглядом. Его глаза стали ледяными и угрожающе сверкнули. Потом он пожал плечами:
— Как хотите. Я иду спать.
— Вам же не терпелось позвонить, — напомнил Перри с робкой надеждой, что, может быть, появится полицейская машина и заберет с собой этого типа.
— Точно, — ответил Браун и стал медленно подходить к Перри. — Только телефон у вас испорчен. Это моя вина. — Он выдавил короткий смешок, походивший на собачий лай. — Я не всегда рассчитываю свою силу.
От звука этого смеха у Перри пробежал мороз по спине.
— Не понимаю. Что случилось с телефоном?
— Испорчен, — ответил Браун и приблизился к Перри еще на один шаг. Перри отодвинулся в сторону. — Однако вам не стоит беспокоиться. Ешьте свой бифштекс, а я пошел спать.
Перри смотрел, как тот миновал коридор и поднялся по лестнице. Он торопливо подбежал к телефону и увидел вырванный из стены провод.
Сверху донесся звук закрываемой двери.
Перри стоял в глубокой задумчивости. Что бы это означало? Этот человек в желтом дождевике явно не полицейский. Кто же он тогда, ради всех святых? Какого черта я пустил его в свой дом? — спросил он себя. Потом вспомнил, что по приемнику передавалось предупреждение полиции, которое он не дослушал до конца. Уж не относится ли это предупреждение к его гостю? Может быть, сообщение повторят и по телевизору? Он подошел к телевизору и остановился как вкопанный, увидев болтающийся провод, который также был вырван из стены, а штекера не было вообще. Охваченный ужасом, Перри стоял неподвижно и чувствовал, как бешено колотится сердце. Потом он внезапно вспомнил о приемнике, который оставил в ванной. Он тихо пробрался по лестнице наверх и прошел в ванную. Быстро оглядевшись, Перри убедился, что приемник исчез.
Боже, подумал он, дела становятся все хуже. Потом он вспомнил о приемнике в машине. Когда он подошел к двери, ведущей в гараж, и нажал на ручку, то убедился, что дверь заперта, а ключ отсутствует.
Итак, он был отрезан от внешнего мира, предоставлен самому себе, оказался один на один с этой гориллой. И никого вокруг, кто смог бы ему помочь.
С величайшим трудом Перри подавил охватившую его панику и медленно вернулся в гостиную. Он плеснул в стакан большую порцию виски и одним глотком выпил ее. Потом снова наполнил стакан и, усевшись в большое кресло, опустошил его и осторожно поставил на стол, так осторожно, что стакан скатился на пол.
Перри закрыл глаза. Он был смертельно пьян. Последний раз он ел десять часов назад и беспрерывно пил с тех пор, как поднялся на борт самолета.
Он вытянул ноги и устроился поудобнее. Ну и ситуация!
А может быть, из нее-то и получится сценарий, который нужен Харту?
— А впрочем, все равно, — пробормотал Перри. — Мне абсолютно все равно. Все это не имеет никакого значения.
Убаюканный шумом дождя и завыванием ветра в листве деревьев, он полностью отключился от окружающего и уснул.
Шериф Росс, сидя за своим письменным столом, разговаривал по телефону с Карлом Дженнером. Было три часа утра, и он смертельно устал. К тому же он находился в глубокой депрессии. Он вернулся домой в санитарной машине, на которой увозили четырех зверски убитых людей. Сидел он рядом с полицейским врачом из Джексонвилла, О'Лери, человеком лет пятидесяти.
— Такого я еще не видел, — пробормотал доктор.
Росс ничего не ответил. Он думал о Томе Мейсоне. Ему предстояло сообщить о случившемся матери Тома и его друзьям, которые почти пятнадцать лет были и его друзьями.
Водитель санитарной машины высадил Росса возле его дома. Коротко поблагодарив и попрощавшись с доктором, Росс вошел в свой кабинет. Сняв промокший плащ и шляпу, он рассказал жене о том, что произошло.
— Это просто ужасно, — воскликнула она, тяжело опускаясь в кресло.
— Я должен сообщить об этом матери Тома.
— Это терпит до утра. Дай бедной женщине спокойно доспать эту ночь, — сказала Мари. — И постарайся теперь не думать о происшедшем. Я сама скажу ей. Я все время держала для тебя горячим кофе. Выпей и ложись в постель.
— Мне нужно поговорить с Дженнером, — ответил Росс и схватил трубку. — Я должен знать, что предпринимается для поимки бандита. И хотя полиция штата включилась в дело, это далеко не означает, что я могу улечься в постель.
— Джефф! Эта ужасная история теперь уже не касается тебя, — мягко проговорила Мари. — Она в надежных руках. Ложись.
Но Росс уже разговаривал с Дженнером.
— Да, ничего такого, чтобы продвинуло нас вперед, — говорил тот. — Мы обнаружили автомобиль Мейсона. Он находился в кювете примерно в двадцати милях от фермы. Жаклин, который сейчас руководит расследованием, придерживается мнения, что убийца, переодетый в полицейскую форму, остановил какую-нибудь проезжающую мимо машину и попросил взять его с собой. Предупреждения по радио уже передаются. Каждому водителю, взявшему к себе в машину полицейского автоинспектора, предложено немедленно связаться с полицией, однако никаких сообщений пока не поступало. Жаклин полагает, что за это время убийца успел ускользнуть в Майами. Комиссии по расследованию убийств ничего не удалось установить. Убийца не оставил никаких следов и отпечатков пальцев. Орудие убийства тщательно протерто. У нас есть описание преступника, но довольно скудное. У меня нет времени описывать подробности. Вкратце произошло следующее. Полицейский патруль на мотоцикле заметил нападение на бензоколонку. По рации он сообщил, что собирается задержать бандита.
Патрульная машина, которая слышала это сообщение, прибыла на место происшествия в тот момент, когда преступник пытался завести мотоцикл полицейского. Тот был уже мертв, а служащий бензоколонки тяжело ранен и сейчас уже скончался. Оба полицейских из патрульной машины схватили его. Сержант Хорст был ранен при задержании, однако сержанту Браунлоу все же удалось справиться с преступником. Браунлоу еще новичок у нас. Он обыскал лежавшего без сознания убийцу и нашел водительские права на имя Чета Логана. Он бросил Логана на заднее сиденье машины, а сам занялся Хорстом, истекавшим кровью. Браунлоу тоже, должно быть, потерял голову. Он думал только о том, чтобы поскорее доставить Хорста в больницу. При этом он совсем забыл надеть на преступника наручники. Вы можете себе это представить? Он мчался на предельной скорости в Аббевилл. Дорога была в плохом состоянии. У него еще хватило соображения на то, чтобы сообщить по рации о случившемся. Сообщил он и приметы бандита. Вы уже знаете их. Особой приметой является татуировка на левой руке, изображающая кобру. Когда Браунлоу разговаривал со мной, он, видимо, перестал следить за дорогой. По последовавшим затем в рации звукам можно было судить, что произошла авария. Браунлоу и Хорст были мертвы, когда мы нашли их, а Логан исчез. Так обстояло дело, Джефф. Теперь это дело передано капитану Жаклину и находится в руках полиции штата. Мы с вами уже бессильны. Убийца, видимо, так далеко, что нам его не поймать.
— Убийства совершены в моем районе, — возмутился Росс. — Почему Жаклин уверен, что этот тип на пути в Майами? Может, он уже вернулся. На реке целая куча хижин. Большинство из них сейчас пустуют. Он может спрятаться в одной из них. Он вообще может скрываться где-нибудь в моем районе. Как только кончится этот проклятый дождь, я сам проверю это. Я найду его, даже если это будет последним, что я смогу сделать. Он заплатит мне за убийство Тома и моих друзей.
— Я не могу вам в этом препятствовать, — ответил Дженнер, с трудом подавляя нетерпение. — Однако этот тип явно прорывается в Майами, где он может спрятаться. Ну, давайте предположим, что он вернулся. Знаете, что произойдет, если вы начнете проверять возможные укрытия? Вы получите пулю в лоб. Мужчина вооружен и чрезвычайно опасен. Завтра утром весь район в радиусе двадцати миль от места, где была найдена машина Мейсона, будет основательно прочесан. Жаклин подключил национальную гвардию. Не встревайте в это дело, Джефф.
— Я знаю эти места лучше национальной гвардии, — возразил шериф.
— Я скажу Жаклину, чтобы он связался с вами и получил необходимую информацию. А теперь, ради Бога, оставьте на время свой героизм, Джефф, и успокойтесь. Кстати, вам нужен новый заместитель. Предложен сержант Хенк Хэллис. Очень стоящий человек. Не возражаете?
— Нет, конечно. Я знаю Хенка давно и знаю, что он прекрасный человек.
— Вот и хорошо. Он прибудет к вам завтра утром. А теперь ложитесь спать. Если дождь не прекратится, а по прогнозу он вряд ли прекратится, то завтра вам предстоит тяжелый день.
— А убийца на свободе.
— Но ненадолго, Джефф. Спокойной ночи. — И Дженнер повесил трубку…
После отъезда Джулиана Лукана Тед Флайхман вернулся к своей машине. Он вытащил из магнитофона кассету, на которой был записан весь разговор в доме Вестонов, положил ее в карман, закурил сигарету и уставился в пустоту, соображая.
Он знал, что Перри Вестон богат. И хотя жалованье и доход Флайхмана как частного детектива были неплохими, у него было десять тысяч долларов долгов. Его жена постоянно нуждалась в лечении. Он любил свою жену, хотя она и была на пять лет старше его, однако счета, которые он постоянно получал, были для него уже обременительными. Когда последний раз он подвел итог своим долгам, то нашел сумму в девять тысяч восемьсот долларов, которые требовали срочной оплаты, о чем свидетельствовали письма с весьма энергичными выражениями.
Мне нужно достать эти деньги, медленно потирая щеки, думал он о Перри Вестоне. Десять тысяч долларов с его доходами для него пустяк.
Необходимо очень продуманно, но осторожно подойти к делу, сказал он себе. Вестона нет в городе. Его жена определенно выложит эти деньги. Во всяком случае стоит попытаться.
Шейла наконец поборола рыдания. Ну и случай, подумала она. Нет, больше никогда! Никаких посторонних мужчин! Она ведь достаточно молода, чтобы быть гибкой и устраивать свои личные дела без риска. Она решила поехать в клуб и там пообедать. Джулиан Лукан уже принадлежит прошлому. А какой великолепный любовник! Она вдруг рассмеялась. Она все же хорошо провернула это дело. Он подарил ей великолепное сексуальное наслаждение, и это ей ничего не стоило. Но такого больше никогда. Теперь она примет душ, переоденется в теннисный костюм и проведет совсем пристойно остаток дня в клубе. Когда она подходила к ванной, раздался звонок у входной двери.
Кто бы это мог быть? — соображала она, наморщив лоб и заметив, что на ней нет ничего, кроме тонкого пеньюара. Нетерпеливо пожав плечами, она подошла к двери и открыла ее. Перед ней стоял толстый мужчина в темном костюме, белой рубашке и белой льняной кепке со спущенным козырьком.
— Доброе утро, миссис Вестон, — приветствовал ее мужчина, широко улыбаясь. — Сожалею, что вынужден вас побеспокоить. Меня зовут Тед Флайхман, я работаю в частном сыскном агентстве «Акме». — Мужчина вытащил портмоне и показал серебряный жетон.
— Меня это не интересует, — недружелюбно ответила Шейла. — Спасибо. — И она хотела закрыть дверь.
Флайхман, все еще улыбаясь, придержал дверь ногой.
— Вам, миссис Вестон, стоит со мной побеседовать. Это имеет отношение к Джулиану Лукану, человеку, который провел с вами минувшую ночь.
Шок от того, что она услышала, был настолько велик, что сердце екнуло, а лицо Шейлы побледнело.
Она неуверенно отступила на два шага назад, освободив тем самым дорогу для пришедшего. Он беспрепятственно вошел в холл, закрыв за собой дверь.
— Уходите, — проговорила Шейла охрипшим голосом. — Вы не имеете никакого права врываться в мой дом.
Улыбка Флайхмана стала еще шире.
— Охотно, миссис Вестон. Я уйду, если вы настаиваете, однако я мог бы быть вам полезен, и хотел бы вам помочь. Это относится к моей работе. Видите ли, я получил задание следить за вами. Естественно, я должен представить отчет, но если вы настаиваете, мне придется уйти.
— Следить за мной? А кто вам это поручил? Мой муж?
Постепенно Шейла приходила в себя. Этот энергичный мужчина, кажется, действительно настроен дружелюбно. Мог ли Перри сделать такое? Действительно ли он поручил следить за ней?
— Нет, миссис, — ответил он. — Это не имеет ничего общего с мистером Вестоном. Сожалею, но назвать имени своего клиента я не могу. Не присесть ли нам и все спокойно обсудить?
— Нет, уходите!
— Хорошо, миссис, как угодно. Я только хотел помочь вам, однако если у вас есть желание, чтобы я предоставил отчет, в котором будет полностью отражено, как вы провели ночь с Джулианом Луканом, то я уйду.
— Вам никто не поверит, — закричала Шейла в отчаянии. — Вы только паршивый шпион. У вас нет никаких доказательств. А теперь убирайтесь!
— Доказательства? — Флайхман покачал головой. — Если вы думаете, что у меня ничего нет, то я должен вас разочаровать. У меня есть магнитофонная запись того, что происходило здесь сегодня ночью и утром. У меня есть снимки, на которых видно, как Лукан выходит из этого дома. Быть может, у вас еще не было возможности повнимательней осмотреться и установить, не пропало ли из квартиры что-либо ценное. Лукан никогда не уходит без вознаграждения — либо чистоганом, либо в виде небольших, но дорогих подарков. — Он вытащил из кармана пакет, в котором находилась золотая табакерка, держа его так, чтобы Шейла могла заглянуть вовнутрь.
— Эта вещица принадлежит вашему мужу, не так ли? Я смог уговорить Лукана отдать ее мне.
Шейла не верила своим глазам. Она рванулась в гостиную, подбежала к столу, где находилась коллекция Перри, и тотчас же убедилась, что среди них нет золотой табакерки. Флайхман вошел в гостиную вслед за ней, наблюдая за ее реакцией.
— Верните ее мне! Она принадлежит моему мужу! — крикнула Шейла.
Флайхман выглядел грустным.
— Я хотел бы, я мог бы, мадам, но на табакерке отпечатки пальцев Лукана. Они подтверждают, что он украл ее. Магнитофонная запись свидетельствует, что он вымогал у вас пятьсот долларов и что вы ему отказали. Магнитофонная запись, снимки и отпечатки пальцев обеспечат ему минимум пять лет тюрьмы. Моя обязанность передать эти доказательства полиции. Там давно уже жаждут предъявить ему обвинение в занятии его промыслом, однако до сих пор еще никто не смог представить нужных доказательств.
Шейла почувствовала, как ее ноги становятся ватными. Она села и уставилась на Флайхмана, который уселся напротив нее.
— Вы, конечно, понимаете, миссис, о чем идет речь.
Шейла вздрогнула.
Страшные мысли заметались у нее в голове. Полицейское расследование. Она будет вызвана в качестве свидетельницы. Ее приятельницы! Сплетни и пересуды! Ее жизнь в обществе, которую она так любит, полетит к черту. Боже! Нет, как она могла быть такой глупой?
— Для вас это шок, миссис, не правда ли? — проговорил Флайхман. — Принести вам выпить? — Он оглянулся, увидел бар, встал и налил в бокал приличную порцию коньяка. — Пожалуйста, миссис, выпейте.
Дрожащей рукой она взяла бокал и опорожнила его. Флайхман взял из ее рук пустой бокал и вновь уселся в кресло.
Несколько минут Шейла не шевелилась. Коньяк оказал свое действие и привел ее в чувство. Сознание опять заработало.
— Как я уже сказал, миссис, — продолжил Флайхман мягким голосом, увидев, что она пришла в себя, — тут есть проблема — и для вас и для меня.
Она удивленно уставилась на него:
— Для вас?
— Да, миссис, у меня не менее сложная проблема, чем и у вас.
— Я ничего не понимаю. Какая проблема?
— Ну, миссис, в отличие от вас у меня финансовая проблема. Мне платят за то, что я за вами слежу. Я следил за вами два месяца. Я знаю, что вы удовлетворяли свои желания с определенными мужчинами. Я знаю их. Я знаю также, что мистер Вестон очень занятой человек и, наверное, уделяет вам недостаточно внимания. В таких случаях для молодой увлекающейся женщины более чем естественно от случая к случаю переспать с другим мужчиной. Такое случается на каждом шагу, каждый день. Я в курсе, что вы с двумя своими любовниками бываете в различных мотелях, но на этот раз вы нарвались на профессионала, да еще и пригласили его в свой дом. Это, мадам, непростительная ошибка.
— Кто ваш клиент? — спросила Шейла.
— Я не могу назвать вам его имя, мадам. Это было бы нарушением доверия. Если мне поручают следить за женщиной, которая сбивается с праведного пути, то моя обязанность предоставить точную информацию о ней. Я установил, что вы и мистер Вестон не живете вместе. Доказательств и оснований для развода более чем достаточно, не в этом суть. Но если полиции и прессе станет известно, что вы были настолько неосмотрительны, чтобы связаться с профессионалом… — Он сделал паузу и посмотрел на нее. — Думаю, что мне не стоит вдаваться в дальнейшие подробности или?..
Шейла сжала кулачки.
— Но какова же ваша проблема? — спросила она.
— У меня больная жена, мадам, — ответил он, заложив ногу за ногу. — Я не хотел бы утомлять вас подробностями, однако я зарабатываю не так много, чтобы оплачивать счета врачей, которые превышают мой заработок. У меня долги, мадам. Мне необходимо десять тысяч долларов, чтобы расплатиться с ними. Дело теперь выглядит так: нью-йоркской полиции нужен Лукан. Вам известно, что частные детективы тоже выслеживают таких людей. — Он сделал небольшую паузу, потом продолжал: — Полиция предлагает каждому из частных детективов, кто представит достаточно доказательств, чтобы упрятать Лукана за решетку, вознаграждение в десять тысяч долларов.
Шейла тут же поняла, что Флайхман лжет. Она закрыла глаза. Дважды за такое короткое время подвергаться вымогательству и шантажу было больше, чем она могла выдержать.
— Видите ли, мадам, — продолжал Флайхман, — я должен позаботиться о своей жене, но я думаю и о вас. Мне понятно, что ваша прекрасная жизнь разрушится, если вы будете вынуждены выступить против Лукана в качестве свидетельницы. Вы не единственная женщина, которая ищет развлечений на стороне. Но вы жена одного из известных сценаристов. И если Лукан предстанет перед судом — для прессы это будет лакомый кусочек. — Флайхман печально улыбнулся. — Однако, мадам, я полагаю, что у вас есть средства. И все таким образом зависит от вас. Мне позарез необходимы эти десять тысяч долларов. Если вы дадите их мне, то получите магнитофонную запись, снимки и табакерку, и с этого момента вам больше нечего тревожиться об этом несчастном происшествии. Конечно, я должен буду и в дальнейшем следить за вами, но уверяю вас, что в моих будущих отчетах не появится ничего такого, что могло бы доставить вам серьезные неприятности. Во мне вы найдете друга. — Теперь Флайхман подарил Шейле широкую сердечную улыбку. — Надеюсь, вы согласны, мадам?
Шейла молча смотрела на свои зажатые между колен руки.
Флайхман ждал. Он был абсолютно уверен, что получит деньги. Однако, когда прошло несколько долгих минут, он спросил уже резко:
— Так вы согласны, мадам?
— У меня нет другого выхода или?.. — ответила вопросом же Шейла. При этом она даже не подняла головы. — У меня, конечно, нет такой крупной суммы, но, возможно, у мужа в сейфе наверху есть деньги. Я пойду посмотрю. Подождите здесь.
Все еще не поднимая головы, он встала и вышла из комнаты. Бесшумной тенью Флайхман поднялся с кресла и подкрался к двери гостиной. Он видел, как она поднялась по лестнице, и заглянул в комнату.
Шейла стояла к нему спиной. Она сняла со стены картину в современном стиле. За ней в стене находился небольшой сейф. Флайхман ухмыльнулся. Он и не предполагал, что все так просто уладится, впрочем, женщина была еще совсем молодой и неопытной и он нагнал на нее страху.
Когда Шейла стала набирать шифр, зазвонил телефон. Она повернулась и увидела Флайхмана, стоявшего в дверях. Она чуть не закричала, испуганно зажав рот рукой.
— Не отвечайте, — сказал он и шагнул в комнату. — Откройте сейф.
Она двигалась быстрей его, и у Флайхмана не было шансов удержать ее. Она схватила трубку телефона, когда он дотронулся до нее локтя. Когда она громко ответила, Флайхман отпустил ее локоть.
— Не делайте глупостей, — сказал он тихим угрожающим голосом.
— Шейла, это Мевис.
— О, Мевис. — Шейле с трудом удалось придать голосу непринужденность.
— Мне не терпелось позвонить. Этот великолепный тип уже ушел или все еще у тебя?
— Ушел.
— Был ли он хорош?
— Вполне.
— Однако, мое сокровище, в твоем голосе не слышно восторга. А ведь он так великолепно выглядит.
— Да.
— Я должна тебе кое-что рассказать. Вчера вечером неожиданно возвратился Сэм. Мне еще раз повезло. Я, собственно, собиралась уйти с Леу. Можешь себе представить? Я полностью разбита. Сейчас муж храпит, как труба. По тому, как он выкладывался, можно подумать, что он не имел женщины по меньшей мере лет тридцать.
— Не удивительно для Сэма.
— Точно. Есть что-нибудь от Перри?
— Нет. Знаю, что он где-то в Калифорнии дорабатывает сценарий.
— В Калифорнии? Этого не может быть, сокровище. Он во Флориде. Сэм видел его в аэропорту в Джексонвилле.
— Мне он сказал, что летит в Калифорнию.
— Может, он обманывает тебя? Ты будешь в клубе? Сэм определенно не проснется до вечера.
— Еще не знаю. Сейчас мне некогда, Мевис, иначе у меня потечет на пол вода из ванны. Пока.
— Если телефон снова зазвонит, мадам, — прошипел Флайхман, — не подходите к нему. А теперь, наконец, откройте сейф.
Он отступил на шаг и стал наблюдать за Шейлой.
Десять тысяч! — думал он. О, люди! Это поможет ему выкарабкаться из всех трудностей. У такого типа, как Перри Вестон, в сейфе определенно кругленькая сумма. Наверное, нужно было потребовать побольше. В конце концов, счета от докторов будут поступать и в будущем. Итак, девчонка стояла теперь там, где он хотел. Он внимательно смотрел на открываемый ею сейф. Он сделал шаг вперед и остановился как вкопанный. Шейла молниеносно повернулась. В руке у нее был револьвер, который она выхватила из сейфа. И хотя Флайхман был не робкого десятка, он похолодел, когда увидел сначала револьвер, а потом решительное лицо Шейлы.
— Положите кассету и табакерку на стол, — приказала она. — Я неплохо стреляю. Я перебью вам колени так, что вы уже не будете больше бегать. А теперь делайте, что я вам сказала.
Он сделал попытку улыбнуться.
— Револьвер не заряжен, вы блефуете.
Громкий выстрел резанул помещение. Он почувствовал у своего лица легкое дуновение воздуха. Такого с ним еще никогда не случалось.
— О'кей, о'кей. — Он вытащил кассету и пакет с табакеркой и положил на стол.
— А теперь убирайтесь отсюда, вы, грязный шантажист! — крикнула она. — Вон!
Она спустилась вместе с ним по лестнице, наблюдая, как он открыл входную дверь и нетвердыми шагами побрел по улице. Шейла захлопнула дверь, закрыла ее на задвижку, а сама обессиленно опустилась на пол.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4