Глава 9
Личный самолет Джемисона приземлился в цюрихском аэропорту в 9.30 утра. Накануне он велел Смиту предупредить пилота, чтобы тот готов был вылететь в Швейцарию, заказать номер в отеле и сообщить Федлеру, президенту швейцарского отделения «Джемисон компьютер корпорейшн», что шеф прибывает утром в Цюрих и желает его видеть немедленно.
Джемисона встречал один из старших служащих. Он взял багаж, провел Джемисона через таможню и повел к «роллс-ройсу», который отель предоставлял для встречи особо важных клиентов.
В отеле Джемисона встретили подобострастными поклонами и проводили в номер с видом на озеро. Он побрился, принял душ и переоделся. У входа в отель Джемисона ждал «роллс-ройс», который и отвез его в роскошный офис корпорации.
Морис Федлер встретил его теплым рукопожатием.
— Как неожиданно, мистер Джемисон! Какой приятный сюрприз! — воскликнул он.
Федлеру было под шестьдесят. Высокий, грузный, лысеющий, всегда безупречно одетый, он считался одним из самых проницательных и осведомленных людей Швейцарии. Он знал все, что стоило знать о крупном бизнесе.
— У меня личное дело, — отрывисто сказал Джемисон. — Мне необходима полная информация о банке Бове. Что вы о нем знаете?
Федлер сел за стол и посмотрел на Джемисона, подняв кустистые брови.
— Небольшой частный банк. Таких много в Цюрихе, Берне и Женеве. Эти маленькие банки обслуживают клиентов индивидуально, не задают лишних вопросов и обеспечивают секретность вкладов для иностранцев. Семейное предприятие. Бове управляют и владеют им почти полвека. Последние двадцать лет банк возглавлял Генрих Бове, но сейчас он отошел от дел и его место занял сын Пауль. Дела у них обстоят неплохо: банк успешно ведет операции, активы его надежны.
Федлер умолк и выжидающе посмотрел на Джемисона.
— Это та информация, которую вы хотели, мистер Джемисон?
— Когда сын встал во главе банка?
— Месяц назад.
— Расскажите мне побольше об отце.
Федлер, у которого через двадцать минут было назначено важное свидание, сухо улыбнулся:
— Может, было бы лучше, если бы вы мне рассказали, в чем ваша проблема, мистер Джемисон? Чем вас мог заинтересовать небольшой провинциальный банк? Я бы мог тогда дать вам точную информацию и не тратить зря ваше время.
— Или ваше время, — сказал Джемисон, одобрительно кивнув. Он всегда получал удовольствие от общения с Федлером. Федлер был одним из тех немногих, кого он считал работником высшего класса.
Федлер поднял свои пухлые ручки:
— Да, вы правы. У меня заседание правления.
— Ладно. Проблема вот в чем: похитили мою жену.
Федлер замер:
— Сожалею, мистер Джемисон. Так при чем здесь банк Бове?
— Похититель требует выкуп в пять миллионов долларов. Деньги надо перевести на его счет именно в этот банк. Похититель — некто Эрни Клинг, американец. В случае отказа он угрожает убить мою жену. Он дал мне номер своего счета в банке Бове. Я должен буду представить ему доказательства, что деньги переведены на этот счет. Только тогда он отпустит жену.
Федлер молча теребил нижнюю губу. Потом поднял трубку и приказал секретарше:
— Отмени заседание правления, и пусть никто меня не беспокоит — я занят.
Он повесил трубку.
— Да, мистер Джемисон, это проблема. Скажите мне, что вы хотите.
— Я хочу, чтобы моя жена оказалась на свободе, — с непроницаемым лицом солгал Джемисон.
Федлер кивнул:
— Это понятно.
— Но это не все. Будь я проклят, если я заплачу этому мерзавцу пять миллионов.
Федлер вновь сочувственно покачал головой:
— Всегда есть какое-то решение проблемы. Если позволите, я что-нибудь придумаю. Вы остановились в «Бор о Лак»?
— Да.
— Давайте пообедаем там вместе. В восемь часов вам подходит?
— Да.
— Вы сказали, что у вам есть номер счета этого Клинга в банке Бове?
— Вот он. — Джемисон вытащил из портмоне листок бумаги в пластиковой обложке.
Федлер переписал номер и вернул листок Джемисону.
— Думаю, что к вечеру мы сможем все уладить, — сказал Федлер, поднимаясь. — Наберитесь терпения, мистер Джемисон. Дело, как вы сами понимаете, деликатное, потребуется некоторое время, чтобы его уладить.
— Я понимаю. Спасибо, Федлер. Я полностью вам доверяю. Что жизнь моей жены не должна подвергаться смертельному риску, мне не нужно вам говорить, — сказал Джемисон, придавая голосу интонации искренней скорби.
— Само собой разумеется. Раз вы уже здесь, может быть, вы осмотрите завод? Это отвлечет вас.
— Нет, — угрюмо ответил Джемисон. — Я не в настроении. В другой раз. Итак, до вечера.
Пожав Федлеру руку, он покинул офис.
Федлер сел за стол и снял трубку телефона.
— Соедините меня с мистером Паулем Бове из банка Бове, — сказал он секретарше.
— Шеф, я нашел ее! — проорал Лепски, ворвавшись в кабинет начальника.
Он тяжело дышал.
Террелл оторвался от горы бумаг на столе, утомленно поднял голову и внимательно посмотрел на Лепски:
— Кого ты нашел, Том?
— Миссис Джемисон, кого же еще!
Террелл отодвинул свое кресло.
— Ты нашел миссис Джемисон?
— По крайней мере, имею основания полагать, что нашел. — Лепски ослабил узел галстука. — Бьюсь об заклад, они держат ее в заведении Люси Лавхарт.
Террелл почесал нос.
— Том, отдышись малость и расскажи все внятно.
Том, стараясь быть лаконичным, поведал шефу о своих наблюдениях и умозаключениях. Под конец он сказал:
— Этот вьетнамец час назад вышел за продуктами. Я, естественно, — за ним. В супермаркете он купил цыпленка, пакет риса, овощи, приправы и тому подобное, после чего вернулся в дом Люси. Никаких сомнений, миссис Джемисон там.
— Но ты ведь не знаешь, что она там. Это только подозрения. Веские, конечно, но ведь никто не знает точно. А, Том?
Лепски издал звук циркулярной пилы, напоровшейся на сук.
— Шеф! Головой ручаюсь! Дайте мне ордер на обыск, и мы ее найдем! А если нет… ну и что?
— Отличный ты полицейский, Том. Но должен сказать, что в политике ты ни черта не понимаешь. В нашем городе есть только трое судей, имеющих право подписать ордер на обыск. Но ни один из них этого не сделает по той простой причине, что все трое — постоянные клиенты Люси. И мэр тоже. Мы не можем, повторяю, не можем устраивать обыск у Люси. Я не говорю, что ты не прав, Том, но, если окажется, что миссис Джемисон в заведении нет, то мне надо будет подавать в отставку. Не сомневайтесь насчет этого. У Люси очень много покровителей. Так что оставь эту мысль. Будем действовать, как договорились: ждем уплату выкупа и возвращения миссис Джемисон домой, после чего и возьмемся за этих троих: Лукана, вьетнамца и длинного. А пока сидим тихо, как мышки.
Испустив вздох разочарования, Лепски покинул кабинет Террелла.
Очнувшись от тяжелого сна после трех таблеток снотворного, Лукан прежде всего вспомнил о девице из соседнего номера. Он побрился, принял душ и натянул плавки. Сначала пригласить ее на пляж и купаться, потом ленч, светские беседы, и к вечеру плод созреет.
Играя мускулами, Лаки вышел в коридор и постучал в дверь номера Бэрил. После минутной паузы дверь отворилась, и, к удивлению Лукана, он увидел перед собой высокого, крепко сложенного мужчину, который смотрел на него с широкой, располагающей улыбкой.
Говард Джексон протянул Лукану руку.
— Джек Шеддок, — представился он и сжал руку Лукана, словно в тисках. — А вы, судя по всему, Джулиан Лукан? Жена рассказала, как вы были любезны по отношению к ней. Большое спасибо. Она так любит вкусно поесть. А я только что прибыл. Да вы заходите!
Все эротические мечты Лукана насчет Бэрил развеялись. Он с трудом выдавил из себя жалкую улыбку:
— Да я просто так… по-соседски. Хотел предложить пойти позагорать… Но раз вы уже приехали… Я, пожалуй, пойду. У меня дела.
— Да, — сказал Джексон. — Мы здесь ненадолго. — Мужчины посмотрели друг на друга. Улыбка Джексона стала менее дружелюбной. — Надеюсь, еще увидимся. — И он закрыл дверь.
Когда Лукан, окончательно похоронив свои надежды, направлялся к морю, он вдруг почувствовал какое-то странное неудобство. Он стряхнул с себя это чувство, решив, что это следствие разочарования. Войдя в воду, он постарался взбодриться, представляя себе, что он окружен кучей женщин.
Устраиваясь на песчаном пляже под сенью пальмы, Лукан снова ощутил это неудобство. И вдруг по его спине пробежал холодок. Лукан понял, что его подсознание пытается о чем-то ему просигналить. Когда он стоял лицом к лицу с этим парнем, который назвал себя Джеком Шеддоком, что-то говорило Лукану, что этот человек ему знаком. У Лукана была фотографическая память на лица: это было необходимо при его образе жизни. И вот теперь в мозгу всплыла картинка: высокий крепкий мужчина широким шагом идет по улице Майами. Он проходит мимо Лукана, который стоит и спокойно разговаривает со знакомым, тот толкает его локтем и шепотом говорит: «Видишь этого мужика? Хорошенько его запомни и держись от него подальше. Это Говард Джексон из ФБР».
С тех пор прошло три года.
Лукан сел, обливаясь холодным потом. Да, это он! Джек Шеддок, он же Говард Джексон, агент местного отделения ФБР! В совершенной панике Лукан уставился на море. Ему понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки. Но Бэрил тоже, должно быть, из той конторы. И это означает только одно: ФБР уже в курсе насчет похищения и подозревает его, Лукана, в соучастии. Они следят за ним!
Он заставил себя подняться и на ватных ногах зашагал к мотелю. В номере налил себе тройную дозу виски и залпом проглотил.
ФБР!
Лукан аж застонал. Боже, каким надо быть идиотом, чтобы связаться с Клингом! Жадность — вот источник бед. Его загипнотизировала мысль о пятистах тысячах долларов.
Начихать на деньги, свобода дороже! Ведь это ФБР, а значит, он отправляется за решетку не меньше чем на десяток лет.
Смыться, и немедленно! Все к чертям. И назад, в Нью-Йорк! Слава Богу, богатых старух на его век хватит… Да, нужно сматываться…
Допив виски, он вскочил и бросился в спальню. Оделся. За полчаса упаковал кучу своих вещей в два чемодана.
К черту пятьсот тысяч долларов, повторял он себе.
Скорей! Скорей!
На мгновение он задумался, не предупредить ли Клинга, что за ними наблюдает ФБР. Нет! Могут быть осложнения. Клинг не даст ему уехать. К черту Клинга!
Лукан вышел на жару, незаметно оглядываясь по сторонам, потом подогнал машину к своему номеру.
Он забросил вещи в багажник машины и подъехал к стойке регистрации для расчета, сказал, что должен срочно вернуться домой. Из окна за его эволюциями наблюдали Бэрил и Джексон.
— Неужели мы дадим этому слизняку вот так уйти? — спросила Бэрил.
— Мы не можем его задержать, — сказал Джексон. — На него пока что ничего нету. Хотел бы я знать, что его спугнуло. Может, он где-нибудь меня видел и узнал? Ладно, пусть едет. В конце концов, главная добыча — это тот длинный тип и вьетнамец.
За несколько минут до восьми вечера Морис Федлер явился в отель «Бор о Лак». Его сразу же провели в «люкс» Джемисона, где уже был накрыт стол. Джемисон без остановки ходил взад-вперед по комнате.
— Вот и вы, Федлер, — сказал Джемисон, протягивая гостю руку. — Надеюсь, вы с добрыми вестями? Обед сейчас подадут, а потом мы сможем поговорить.
Действительно, в дверь постучали, и два официанта вкатили сервировочный столик.
— Все довольно просто, — сказал Джемисон. — Копченая лососина, мясо барашка и сыр. По-моему, у них есть довольно приличное вино — «Марго» шестьдесят первого года.
Мужчины сели за стол. Отрезая ломтики лососины, они говорили о погоде, Цюрихе, рассуждали о курсах валют и укреплении позиции доллара на международной арене. Федлер прекрасно умел поддержать такую беседу ни о чем.
Джемисон, не евший с тех пор, как вылетел из Парадиз-Сити, поел с удовольствием. Он кивал, поддакивал, но и не пытался включиться в поток болтовни Федлера.
К делу перешли лишь тогда, когда официанты собрали посуду и укатили столик. Джемисон взглянул на Федлера.
— Теперь… что вы мне можете сообщить?
— Мне кажется, мистер Джемисон, с вашего разрешения, что я решил эту проблему, — сказал Федлер, откинувшись на спинку кресла и крутя в пальцах округлый бокал с коньяком, который официант перед уходом наполнил. — Я думаю, вам не нужно объяснять, что американские граждане, постоянно проживающие в Штатах, не могут иметь незарегистрированные счета в швейцарских банках. Далее, если выясняется, что источник доходов незаконен, банк отказывает в приеме вкладов. Поэтому вкладчики должны заполнить соответствующие декларации с приложением гарантий и всего прочего. Ваш Клинг состоит вкладчиком банка Бове уже пять или шесть лет. И по отношению к нему было сделано исключение: при очередных взносах он не подал декларации об источнике доходов. Генрих Бове, по-видимому, в долгу у этого человека — из-за того, что в свое время Клинг оказал ему какую-то важную услугу. Я говорил с Паулем Бове. Он понимает ситуацию. Он охотно готов сотрудничать с нами. Мы договорились, мистер Джемисон, что вы внесете на счет Клинга сумму выкупа в размере пяти миллионов долларов, и Бове уведомит Клинга об этом.
— Каким образом? — спросил Джемисон.
— Естественно, Клингу не нужно официальное уведомление. Письма со швейцарскими марками часто просматриваются американскими властями. Поэтому Генрих Бове и Клинг договорились, что, когда на счет последнего поступают деньги, банк высылает ему туристический проспект. В этом случае в него будет вложена открытка с текстом: «Пятеро ваших друзей с нетерпением ждут встречи в ближайшем будущем». Открытка будет подписана инициалами Бове. Это будет сигналом Клингу, что деньги на его счет переведены.
— А после? — спросил Джемисон.
— Бове сообщит цюрихской полиции, что поступившая сумма является выкупом похитителю, который сам за ней явится. Клинг придет в банк за деньгами и будет арестован. Прежде чем он прилетит в Цюрих, он освободит миссис Джемисон — ведь деньги перечислены.
«Ну нет, — подумал Джемисон, — он убьет ее, а я женюсь на Тарнии». Вслух же сказал:
— Вы уверены, Федлер, что открытка убедит Клинга в том, что деньги получены?
— Так сказал мне Бове. Я думаю, в этом не может быть сомнений.
— Тогда я не вижу причин, почему бы ему не освободить мою жену. — Джемисон сел, обдумывая услышанное. Да, как только Клинг получит открытку, думал Джемисон, он убьет Шеннон. А теперь нужно избавиться от Федлера, чтобы еще раз внимательно рассмотреть эту опасную и сложную ситуацию.
— Спасибо, Федлер, вы хорошо поработали. — Шерман поднялся, давая понять, что встреча закончена. — Да, Федлер, я полагаю, что фирма сможет быстро выплатить пять миллионов долларов?
— Нет проблем, мистер Джемисон, у нас значительные ликвидные активы.
Федлер почувствовал, что его выпроваживают, и быстро допил коньяк.
— Я думаю, понадобится несколько дней, чтобы открытка дошла до Клинга? — спросил Джемисон.
— О нет. Ее пошлют экспресс-почтой. Я сказал бы, не более двух дней.
— Адресуйте ее Клингу в мотель «Звездный» в Парадиз-Сити, штат Флорида. Заканчивайте это дело, Федлер, и давайте не будем зря тратить время.
Они обменялись рукопожатиями, и Федлер удалился.
Джемисон сел, закурил сигару и стал обдумывать ситуацию. Итак, он натолкнулся на казавшийся ему безопасным способ избежать выплаты Клингу.
План Клинга — что полиция найдет в багажнике угнанной машины труп Шеннон и двести тысяч долларов — должен убедить полицию, что похититель, не имея опыта в таких делах, запаниковал, убил Шеннон и удрал, бросив выкуп.
Если полиция примет эту версию, они не заподозрят ни Клинга, ни его самого.
Когда Клинг будет уверен, что он, Джемисон, выполнил свою часть договора, и получит открытку из своего швейцарского банка, он, как профессионал, выполнит и свою часть сделки.
Но, убив Шеннон, Клинг тем самым отдаст себя в руки Джемисону.
Когда Клинг обнаружит, что его обвели вокруг пальца с пятью миллионами, он не решится осуществить свою угрозу и пойти к окружному прокурору с историей, что его нанял Джемисон для похищения Шеннон. Он не сможет предъявить прокурору записи разговора с Джемисоном, если только он не хочет предстать перед судом по обвинению в убийстве. Джемисон был уверен, что, раз за Клингом ничего не числится в полиции, он вряд ли рискнет быть обвиненным в убийстве. Да, похищение, но никак не убийство! Даже с помощью мафии Клингу вряд ли удастся избежать длительного тюремного заключения.
Джемисон кивнул, удовлетворенный ходом своих рассуждений.
Он должен теперь ждать, пока не придет открытка. Тогда он снова встретится с Клингом. Когда он будет уверен, что Шеннон мертва, он посоветует Клингу не появляться в швейцарском банке за деньгами, так как там его поджидает полиция. Клингу придется смириться с тем, что Джемисон перехитрил его, и убраться со сцены.
Джемисон нахмурился. Вопрос в том, уберется ли Клинг?
Он напомнил себе, что имеет дело с безжалостным человеком, профессиональным киллером. Когда он скажет Клингу, что тот не получит денег, Клинг может разъяриться, вытащить свою пушку и пристрелить его.
Да, есть такая неприятная возможность. Он должен принять меры предосторожности. Джемисон решил, что он напишет полный отчет о своей встрече с Луканом, встрече с Клингом, о том, как готовилось убийство Шеннон. Он не упустит ни одной детали. К сожалению, нельзя будет вызвать стенографистку. Ему придется сделать это самому.
Что ж, сказал он себе, у него есть целая ночь. Когда документ будет закончен, он пошлет его своему адвокату с надписью: «Вскрыть в случае моей смерти». Он найдет в отеле копировальную машину и сделает копию для Федлера и обязательно копию для Клинга. Таким образом, ему не придется больше встречаться с Клингом.
Джемисон сел за стол, нашел бумагу и своим мелким аккуратным почерком начал писать.
Нго Ви возвратился в «Звездный» чуть позже часа. Клинг все еще валялся в постели, мучаясь с похмелья. Настроение у него было скверное.
— И где это, черти бы тебя драли, ты шатался? — рявкнул он.
— Извините, сэр… Я готовил ленч для леди. Вам что-нибудь приготовить?
Клинг глянул на него:
— Ты что — рехнулся? У нее есть все, что надо, в холодильнике. Через несколько дней она будет мертва, так какого черта для нее стараться?
Нго вздрогнул:
— Так вам приготовить что-нибудь, сэр?
— Ничего не надо, проваливай!
Нго прошел на кухню и прикрыл за собой дверь.
«Через несколько дней она будет мертва!» Нужно сегодня же пробраться на виллу Джемисона и разделаться с ее хозяином. Ничего другого не оставалось. Это — единственный выход.
Сидя на кухне, Нго с трепетом вспоминал о трех часах, проведенных в обществе Шеннон. Чудесные, восхитительные часы! Когда он готовил ленч, она пришла на кухню и смотрела, как он готовит. Они беседовали, и мало-помалу он стал рассказывать ей о себе, а она подбадривала его своим тихим спокойным голосом. Он рассказывал ей о жизни в Сайгоне, о своей матери, о хозяине, спасшем его от голодной смерти.
Шеннон была достаточно осторожна и не задавала явных вопросов о личности хозяина. Она уже твердо знала, что этот странный юноша влюбился в нее без оглядки, чувствовала себя спокойно и уверенно.
Она настояла, чтобы он позавтракал вместе с ней. В свою очередь, Шеннон рассказала о своей жизни: о своей любви к музыке, о вере в Бога, а к концу обеда — даже о неспособности иметь детей, что и явилось причиной охлаждения ее мужа.
Тронутый такой откровенностью, Нго чуть не выболтал ей, что именно муж и хочет ее убить. Но он вовремя спохватился. Еще рано. Сначала надо убить Джемисона, потом освободить ее. Она похвалила его стряпню, а когда он помыл посуду, сказав ей, чтобы она ничего не трогала, так как он завтра вернется, она погладила его руку.
— Спасибо, Ким, ты так добр ко мне!
Следующей ночью, когда Клинг отправился в казино, Нго прошел пешком две мили до виллы Джемисона. Не зная, что тот в Цюрихе, он провел четыре часа в наблюдении и ожидании, притаившись в саду.
Света в доме не было, никакого движения тоже. Только один раз из дома вышел Смит и прошел к гаражу Конклина. Наконец он решил, что Джемисон уже не появится. К тому же он не хотел, чтобы хозяин, вернувшись, обнаружил его отсутствие.
«Ладно, завтра вечером, — думал Нго, идя в мотель, — попробую еще раз».
Этот человек будет мертв.
На следующий день самочувствие и настроение Клинга улучшилось. После завтрака он сказал:
— Идем купаться, малыш.
Но мысли вьетнамца были рядом с Шеннон.
— Я думаю, сэр, мне лучше сходить к леди и приготовить ленч, — сказал он, не глядя на Клинга.
Клинг оглядел его с внезапным подозрением:
— Что с тобой, парень? Уж не втюрился ли ты?
Нго ощутил сухость во рту.
— Нет, сэр, — сказал он, вытирая стол, — нет, я просто решил, что…
— Займись-ка лучше завтраком для меня, а ее выкинь из головы. Этой леди не долго жить осталось, а в холодильнике достаточно жратвы. Идем загорать!
Итак, ей недолго осталось жить! Нго чуть не вскрикнул, но сдержался и спокойно отнес посуду на кухню. Потом, прихватив плавки, последовал за Клингом на пляж. Из окна мотеля за ними следил Говард Джексон.
Во время купания Нго говорил себе, что он должен быть очень осторожен, чтобы хозяин не догадался о его чувствах.
После ленча Клинг поехал развлечься на Ки-Уэст, захватив с собой и Нго. В мотель они вернулись около семи вечера, и Клинг был доволен поездкой.
— А сейчас можно и в казино прошвырнуться. Вот только душ приму. Ты со мной?
— Спасибо, сэр, я лучше останусь.
Нго готовился вновь отправиться на виллу Джемисона, чтобы убить его, если повезет.
— Как хочешь, — сказал Клинг, закрывая дверь ванной.
Приняв душ и побрившись, он с иезуитской усмешкой сказал:
— Дай-ка мне ключ от той квартирки, малыш! Мне подумалось: пусть он лучше у меня будет.
Нго показалось, что его сердце сжали железным кулаком, однако он сумел сдержаться и не выдать себя.
— Но, сэр… — начал он, но Клинг оборвал его.
— Давай его сюда, — рявкнул он.
Нго молча достал ключ из кармана и отдал его хозяину.
— Пока, малыш, — произнес Клинг, широко улыбаясь, положил ключ в карман и вышел из номера.
Нго в отчаянии стоял неподвижно как соляной столп. Зачем Клинг взял ключ? Может, хозяин догадался о чувствах Нго? Убить Джемисона — вот единственный выход.
Нго бросился к выходу. Он прошел две мили по жаре, придя на виллу уже в темноте.
Он провел еще четыре бесплодных часа в саду виллы, не зная того, что Джемисон, возвращаясь из Цюриха, заночевал в Нью-Йорке.
На следующее утро, когда Нго готовил завтрак, в дверь постучали. Посыльный отеля протянул ему открытку.
— Для мистера Клинга, — сказал он, — экспресс-почта.
Когда посыльный ушел, Нго посмотрел открытку, нашел швейцарскую марку и почтовый штемпель Цюриха. Открытка гласила:
«Пятеро ваших друзей с нетерпением ждут встречи в ближайшем будущем».
По спине Нго пробежал холодок. Что бы это могло значить? Неужели… Он вздрогнул, услышав, как Клинг выходит из ванной.
— Сэр, — сказал он, — вам почта.
Клинг, проведший накануне вечер с рыжеволосой пышкой, был в хорошем настроении. Он взял открытку, прочел и издал радостный вопль, заставивший Нго содрогнуться.
— Наконец-то, малыш! Все в порядке! Деньги у меня в руках! Пять миллионов! Слышишь? Целых пять миллионов долларов!
— Да, сэр.
Нго ощутил приступ тошноты. План спасения Шеннон рухнул. Убивать Джемисона теперь не имеет смысла. Дрожащими руками он подал Клингу два яйца с поджаренной ветчиной.
— Садись, малыш, поговорим, — сказал Клинг. — Ел уже что-нибудь?
— Нет, сэр.
Ноги Нго подкашивались, он неловко подсел к столу.
— Ты крепкий орешек, малыш, но я люблю тебя, — сказал Клинг, приступив к еде. — Помнишь, как мы впервые встретились? Ты был грязный и голодный. Нам неплохо жилось с тех пор, верно?
Нго сглотнул.
— Да, сэр.
— Скоро мы с тобой уедем, Нго. Я найду яхту, и мы отправимся в кругосветку. Как тебе это?
Нго поклонился и налил Клингу кофе.
— Малыш, у меня есть для тебя работа, — продолжал Клинг. — Сегодня вечером мне нужна машина с большим багажником. Лучше всего «кадиллак». — Он прожевал ветчину. — Отлично, малыш, ты великий повар.
Нго потерял дар речи. Он сидел охваченный ужасом.
— Знаешь, малыш, я думаю, ты размяк из-за этой бабы, — говорил Клинг, надкусывая второе яйцо. — Ну что ж, бывает. Поэтому тебе придется только угнать машину, а остальное я сделаю сам.
— Вы не убьете ее, сэр? — спросил Нго почти шепотом.
Клинг отодвинул тарелку и намазал тост маслом.
— Ты начинаешь меня беспокоить, малыш. Ты не слушаешь того, что я тебе говорю. Повторяю: я профессиональный киллер. Я заключаю контракты на устранение людей. Когда я получаю гонорар, я честно и добросовестно его отрабатываю. Джемисон свои пять миллионов выплатил. Он свое слово сдержал. Теперь моя очередь сдержать свое. И я это сделаю. От тебя требуется лишь одно: достать тачку.
Глядя, как Клинг намазывает на хлеб мармелад, Нго вздрогнул всем телом.
Нет! Этого не должно случиться! В его мозгу мелькнула мысль. Притворившись, что убирает со стола, он может убить Клинга. Но нет, это невозможно после того, что Клинг сделал для него и его матери. Должен быть другой способ спасти эту милую женщину.
Ничем не выдав своих чувств, Нго сказал:
— Я понял, сэр. Когда нужна машина?
— Сегодня, часам к десяти вечера. Загонишь автомобиль в гараж заведения Лавхарт и оставишь ключ в зажигании. Прочее оставь мне, понял?
— Да, сэр.
Нго поднялся, собрал грязную посуду и отправился на кухню.
Зазвонил телефон. Клинг слегка нахмурился и поднял трубку. Из мембраны донесся лающий голос Джемисона:
— Клинг?
— Я.
— Деньги переведены в ваш банк. Теперь вы выполните свою часть контракта?
— Нет проблем.
— Когда?
— Сегодня вечером. Как насчет денег, которые будут в машине?
— Я все устроил. Они будут оставлены в портфеле в отделении «Америкэн экспресс» на имя Хью Пилби. Им даны инструкции выдать вам портфель, не задавая вопросов.
— Хорошо. Сегодня вечером около одиннадцати я позвоню вам и скажу номер машины. Она будет на стоянке у казино. Дальше действуйте сами.
— Ладно, я полагаюсь на вас. — Джемисон отключился.
Клинг положил трубку и прошел на кухню.
— Все улажено, малыш. Поставишь машину у лифта в гараже, багажник должен быть открыт. Как только работа будет сделана, быстро смываемся.
Нго вздрогнул:
— Хорошо, сэр.
— У меня в городе кое-какие дела. Собери вещи: к вечеру все должно быть готово к отъезду. Я вернусь днем.
— Да, сэр.
Клинг вдруг нахмурился:
— Я уже второй день Лукана не вижу, а? Ты на него не наталкивался?
— Нет, сэр.
Клинг подумал немного, позвонил дежурной и попросил соединить его с номером Лукана.
— Мистер Лукан позавчера выехал, — ответили снизу. — Адреса он не оставил.
Клинг в задумчивости повесил трубку.
«Что за дела? Запаниковал и решил выйти из игры? Или просто на время лег на дно? Пока дело не сделано? С него, слизняка, станется. Тем хуже для него! А когда все закончится, прискачет за денежками. Да только он их не получит, мы уже будем в Цюрихе».
Нго весь день мучился мыслями о Шеннон. Он думал о том, чтобы взломать замок квартирки и освободить ее, но потом вспомнил, что это был за замок. Он был устроен так, что, когда поворачивали ключ, стальной стержень попадал в пазы, и открыть дверь можно было, только разломав ее топором. Но при этом будет слишком много шума. Нет! Это не выход. Тем не менее, его решимость спасти Шеннон не уменьшалась.
Укладывая вещи Клинга, он думал о своем долге перед ним. Он всем обязан Клингу, но мысль о том, что тот убьет Шеннон, была непереносима. Отговорить Клинга он не мог, значит, нужно помешать. Придется идти на предательство.
Остаток дня до прихода Клинга он молился и едва успел подняться с колен, когда услышал, что хозяин открывает дверь номера.
— Так, — сказал Клинг. — Все улажено, малыш. Ты собрался?
— Да, сэр.
— Хорошо, программа у нас такая. В десять часов уезжаем отсюда. Я уже расплатился. В час ночи вылетаем в Нью-Йорк, там переночуем, затем летим в Цюрих. Поедим что-нибудь в самолете. Ну а теперь пойдем искупаемся напоследок.
— Нет, спасибо, сэр, я еще не уложил свои вещи.
«Что-то парень слишком задумчив стал», — подумал Клинг. Надел плавки, взял полотенце и отправился на пляж.
Часа через три начало темнеть.
— Пора ехать, — сказал Клинг. Он смотрел телевизор, а Нго возился в кухне. — Мы поедем на стоянку, и я тебя там оставлю, подберешь подходящую тачку. Недалеко от дома Лавхарт есть большая автостоянка. Я высажу тебя, нашу машину оставлю там, подожду полчаса и пойду в заведение пешком. Ну а ты знаешь, что делать. Припаркуй машину как можно ближе к лифту и не забудь открыть багажник. Потом иди на автостоянку и жди меня в нашей машине.
— Да, сэр, — ответил Нго дрожащим голосом.
— Клади чемоданы в машину и — двинулись.
Нго подхватил чемоданы и понес к машине. Клинг посмотрел ему вслед, затем извлек из кармана короткий электрический провод, с деревянными ручками на обоих концах, — любимое оружие мафиози. Проверив ручки на крепость, Клинг удовлетворенно засунул свою гарроту в карман. Оставив включенным свет в гостиной, он вышел к машине, где его поджидал Нго.
Случилось так, что Говард Джексон и Бэрил сидели в это время за столом и уплетали сандвичи. Они не видели, как Нго укладывал чемоданы в багажник машины, но услышали звук мотора.
Джексон, опрокинув стул, бросился к окну. Он успел заметить только задние огни автомобиля Клинга. Выскочив на улицу и подойдя поближе к номеру Клинга, он увидел, что в гостиной за спущенной шторой горит свет, и пошел обратно к Бэрил, доедавшей сандвичи.
— Опять развлекаться поехал, — сказал Джексон, возвращаясь на место и взяв еще сандвич. — А вьетнамец, как обычно, остался сидеть в номере.
Детектив первого класса Том Лепски сидел в своей машине неподалеку от казино со смутной надеждой на какие-нибудь события. Лепски сегодня неожиданно получил на обед цыпленка на вертеле, которого Кэрол скорее случайно, чем закономерно на сей раз довела до совершенства. Яблочный пирог был не совсем удачен, но, срезав большую часть горелой корки, Лепски все же смог насладиться им.
Пока он, расслабившись, сидел в своей машине, мысли его привычно вертелись вокруг похищения миссис Джемисон. Лепски зубами скрипел: самое сенсационное, самое громкое дело последних лет, а он по вине Террелла с его сверхосторожностью вынужден прохлаждаться.
Лепски не сомневался, что Шеннон Джемисон укрывают в «мясной лавке» Люси Лавхарт. Но из-за того, что ее клиентами были практически все отцы города, вход в эту обитель порока для полиции был закрыт.
«Но мы сразу вступим в игру, как только будет уплачен выкуп». Все начнется только после того, как поступит сигнал от Джемисона. Однако пока жена Джемисона вернется домой, пока он сообщит полиции, похитителей и след простынет. Ищи-свищи…
Измотав себя бесплодным наблюдением за дверями казино, Лепски решил развеяться и поехал к набережной. Там он припарковал машину в тени пальм, закурил и огляделся. Как всегда, здесь в это время было полно народу. Туристы глазели на яхту и моторные катера. На палубах веселились мужчины в смокингах и женщины, сверкающие драгоценностями, — они ели, пили и разговаривали в полный голос.
Лепски включил передатчик.
— Хэлло, Чарли! Это Том. Я в районе пристани. Есть что-нибудь новое?
— Ничего особенного, Том, — ответил Тэннер. — А… Вот только что поступило сообщение, что двенадцать минут назад угнали машину Ван Робертсов…
— Эти машины… — застонал Лепски. — Опять какой-нибудь чертов мальчишка. Ну ладно. Я буду иметь ее в виду.
— Темно-вишневый «кадиллак» номер РС 5544.
— Записал, — сказал Лепски, запихивая служебный блокнот в «бардачок». — Я буду смотреть.
— Все посты предупреждены. Ван Робертс — большая шишка, и он очень, ну очень недоволен.
— Да, кроме нас с тобой, Чарли, в этом городе живут одни только большие шишки, — фыркнул Лепски и выключил связь.
Последние двадцать минут Клинг сидел в своей машине, припаркованной на стоянке вблизи заведения Люси Лавхарт. Он курил одну сигарету за другой, поглядывая на часы.
Он думал о том, что будет делать с пятью миллионами долларов. Он ухмыльнулся. Проделать в очередной (и, возможно, последний) раз привычную работу, и все. Такого куша за всю свою полную опасностей жизнь он еще не срывал. Как там дела у Нго? Он должен добыть машину и доставить ее на место. Клинг не сомневался в нем. Малыш ни разу не совершил неверного поступка. Даже странно, что из-за этой бабенки он так раскис. Ну, ничего. Он еще молодой. Получим в Цюрихе бабки, подыщем ему телку, сразу все изменится.
Клинг снова посмотрел на часы. Пора! Он выскользнул из машины. Проверил, не оставил ли ключ от квартиры, нащупал в кармане гарроту. Это будет быстро и аккуратно, думал он, идя по тротуару. Он старался держаться в тени пальм. Оглянувшись и убедившись, что никого нет, подошел к входу в подземный гараж, освещенному единственной тусклой лампочкой.
В нескольких метрах от лифта стоял темно-вишневый «кадиллак» с приоткрытой крышкой багажника. Клинг одобрительно кивнул. Хорошая работа, малыш, очень хорошая.
Вызвал лифт, вошел в кабину, нажал кнопку верхнего этажа.
В слабо освещенном коридоре осмотрелся, подошел к двери в квартиру, бесшумно повернул ключ. Извлек из кармана гарроту, тихо скользнул в квартиру. Помещение заполняли звуки музыки. Моцарт. Он скользнул вперед, оставив дверь приоткрытой. Гаррота свободно болталась у него между пальцами. Женщина сидела спиной к нему и слушала радиоприемник.
«Слишком просто!» — подумал Клинг, как тень подбираясь к Шеннон и держа гарроту, свернутую в петлю, наготове.
И тут чьи-то стальные пальцы сомкнулись на его собственном горле. Кровь бросилась ему в голову. Клинг судорожным движением попытался разжать пальцы, но все померкло в его глазах.
Тело Клинга с глухим стуком упало на ковер. Шеннон повернулась и с криком вскочила на ноги.
Нго стоял над распростертым на полу хозяином.
Шеннон начала отступать, еле сдерживая крик.
— Быстрее, мэм! — У Нго прорезался голос. — Я увезу вас отсюда! Доверьтесь мне! И поспешим! Он придет в себя через несколько минут.
Шеннон, увидев трагическое лицо Нго, мгновенно поняла, что он пришел ее спасти. Она молча шагнула к нему. Нго схватил ее за руку и потащил к лифту. В гараже он усадил Шеннон в краденый «кадиллак», сам уселся на место водителя и вывел машину на улицу.
— Не задавайте вопросов, мэм. Послушайте меня. Машина краденая, она уже в розыске. У нас мало времени.
— О, Ким! — прошептала Шеннон. — Я знала, что ты выручишь меня.
— Да, мэм, — сказал Нго. — Я должен был помочь вам. — Он свернул на боковую улочку, ведущую к набережной.
— Этот человек… там… это твой хозяин?
— Да, мэм. — Нго всхлипнул. — Я предал его, но у меня не было другого выхода. С этим я не смогу жить. Послушайте меня, мэм. Не ездите домой. Поезжайте сейчас к друзьям, куда угодно, но только не домой. — Нго обнаружил, что они уже на набережной. Он плохо знал город и, увидев толпу, замедлил ход машины.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Ким?
— Мы должны поговорить. — Нго нашел место для парковки и остановил «кадиллак». — Верьте мне. Все это дело организовал ваш муж. Он нанял моего хозяина, чтобы тот убил вас. Он заплатил ему пять миллионов. — На лице Нго были видны следы страданий и слез.
— Не может быть! Я не могу в это поверить!
— Пожалуйста, поверьте! — Нго стиснул кисть ее руки. — Не встречайтесь с ним. Он хочет иметь наследника. Поезжайте к друзьям, которым доверяете, но ни в коем случае не домой. Ясно?
Шеннон почувствовала ледяной холодок, пробежавший по спине. Вспоминая последний разговор с мужем, она поняла, что это правда. Куда же ей идти? Да! Конечно же, к Мэг Клейтон.
Пока они разговаривали, скучающий Лепски наконец обратил внимание на остановившийся рядом автомобиль и аж подпрыгнул. Вишневый «кадиллак РС-5544»! Тот самый, только что угнанный!
Он подался вперед и увидел, что на переднем сиденье машины сидят мужчина и женщина. Наконец-то дело!
— Чарли, — произнес он в микрофон рации, — на набережной, в районе восьмого причала стоит тот самый «кадиллак». В нем какая-то парочка. Перекройте все подъезды к причалу. Я пока наблюдаю.
— Понял, — ответил Тэннер и отключился.
Лепски расстегнул кобуру и выбрался из машины. Неспешным шагом он направился к «кадиллаку». Заглянув в стекло со стороны водителя, он сразу признал Нго. Револьвер, казалось, сам выскочил из кобуры и влип в ладонь полицейского.
— Полиция! — рявкнул он грозно. — Обоим выйти, и без фокусов!
Нго взглянул на Шеннон.
— Запомните, пожалуйста, мэм, что я сказал. Не ходите домой. — Открыв дверцу, он вышел наружу.
— Вы тоже! — отчеканил Лепски.
Шеннон вышла из машины и встала подле Нго. Издали донесся вой сирен — к причалу мчались полицейские машины.
Встав между Лепски и Нго, Шеннон с достоинством сказала:
— Я — миссис Шерман Джемисон, меня похитили, а этот молодой человек спас меня.
Лепски широко распахнул глаза:
— Вы — миссис Джемисон?
— Да!
Он присмотрелся и узнал ее. В газетах часто печатались ее фотографии.
К причалу, сверкая огнями, с разных сторон подъехали две патрульные машины, из них выскочили сотрудники полиции.
Вдруг Лепски обнаружил, что вьетнамца нет рядом. Ловко скользнув, словно ящерица, Нго прыгнул к парапету набережной, и прежде чем Лепски поднял револьвер, он услышал всплеск.
Нго долго плыл под водой, пока не миновал все яхты. Он вынырнул, бросил прощальный взгляд на берег. Последнее, что он увидел, была Шеннон, стоящая в свете фар и закрывающая лицо руками.
«Благослови вас Господь, мэм!» — подумал Нго и медленно погрузился в покрытую разводами нефти воду. Пучина беззвучно сомкнулась над ним.
Придя в сознание, Клинг обнаружил, что он валяется на ковре, и, никого не увидев, поднялся на ноги и огляделся. Он понял, что Нго сбежал вместе с Шеннон.
Клинг, конечно, на всякий случай проверил квартиру, но это было уже бесполезно. Его верный преданный раб променял хозяина на бабу. Вот вам и «нет проблем, сэр». Подняв с пола удавку, Клинг спустился на лифте в гараж. Краденого «кадиллака» там, конечно, не было. Дурак Нго далеко не уйдет. Копы его быстро заметут. Загремит в тюрягу лет на десять — и поделом! А ему, Клингу, теперь остается только одно — побыстрее самому рвать когти. К черту Джемисона! Главное — успеть в Цюрих, чтобы успеть снять со счета деньги. У него заказаны билеты на самолет. Чемодан и двести тысяч аванса Джемисона лежат в его машине.
Усевшись за руль, Клинг через несколько минут мчался в аэропорт Майами. Успокоился он лишь тогда, когда прошел контроль и оказался на борту самолета на Нью-Йорк. Клинг принялся что-то насвистывать. Итак, Цюрих. Он получит пять миллионов и исчезнет. Он не знал, что впереди у него лишь встреча с тремя швейцарскими детективами, поджидающими его в операционном зале банка.
Джемисон сидел за письменным столом, глядя на часы. 23.15. Звонка не было. Почему молчит Клинг? Опять что-нибудь сорвалось? Он был уверен, что теперь, получив подтверждение из банка, Клинг все сделает. На душе становилось все тревожнее, но пока что он держал себя в руках. В дверь постучали. Он рявкнул:
— Войдите!
Вошел Смит и положил перед ним письмо.
— Только что пришло, сэр. Экспресс-почтой.
Джемисон осмотрел конверт, увидел итальянские марки. Наконец-то весть от Тарнии!
— Спасибо, Смит. Принесите сандвичей. Я еще немного посижу.
— Да, сэр. — Смит поклонился и вышел. Он приготовил два сандвича с курицей и ветчиной, два — с копченой лососиной, добавил несколько листиков салата и понес тарелку в кабинет Джемисона.
В дверях он замер, увидев, что Джемисон лежит, уронив голову на письменный стол.
— Сэр! — воскликнул Смит. — Что с вами? Что-нибудь случилось?
Джемисон не шевелился.
Смит поставил поднос, подошел к хозяину. Он мгновенно понял, что Джемисон мертв. В сведенных предсмертной судорогой пальцах было зажато скомканное письмо.
Ошеломленный Смит осторожно извлек листок бумаги из мертвых рук. Долго колебался, потом все же прочел письмо.
«Дорогой Шерри!
Надеюсь, ты все поймешь и простишь. Я поняла, что не хочу выходить замуж ни за тебя, ни за кого-нибудь другого. Джузеппи предложил мне участие в своем великолепном процветающем Доме мод. Теперь фирма будет называться «Джузеппи и Лоуренс». Я думаю, ты понимаешь, что это для меня означает.
Шерри, мне очень жаль, но я надеюсь, ты повстречаешь еще женщину, которая станет матерью твоих детей.
Простишь меня?
Тарния».