Книга: Тайна сокровищ магараджи
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Адам Гилис вошел в дом, где жила Ева, поднялся на лифте и позвонил в дверь. С мокрого плаща струйками стекала вода, заливая коврик перед дверью, но Гилис не замечал этого. Его мысли были заняты планами на ближайшее будущее. Еще никогда в жизни он не чувствовал себя так превосходно, как сейчас.
Ева открыла дверь, но, увидев брата, отпрянула назад. Весь ее вид выражал крайнее беспокойство.
— Ох, Адам, что с тобой? Ты весь мокрый с головы до ног. Входи быстрее.
— Именно это я собирался сделать, — сказал Адам с очаровательной улыбкой. — Бог мой, на улице так льет, а я не мог поймать такси. — Он вошел в элегантный салон и сбросил плащ и шляпу. — Не хотелось бы портить твой ковер, — сказал он извиняющимся тоном. — Могу я все это отнести в ванную?
— Лучше не надо, Адам, — смущенно ответила Ева. — Я жду Престона.
Гилис улыбнулся.
— Нечего тебе беспокоиться о Престоне. Он не придет. У него сегодня более важная встреча. — Брат пересек комнату, направляясь в ванную. — Думаю, что мне не помешает принять горячую ванну, я не хочу простудиться.
— Откуда ты знаешь, что Престон не придет? — с удивлением спросила Ева.
— Я скажу тебе, когда искупаюсь. У нас достаточно времени.
Адам вошел в ванную и закрылся изнутри. Долго лежал в ванной, полной горячей воды, и наслаждался теплом. Потом побрился машинкой Килле, надел его пушистый халат и вернулся в салон.
— Вот так уже значительно лучше, — сказал Гилис, подходя к электрокамину и усаживаясь возле него. — Я бы не отказался от стаканчика виски с содовой, если у тебя имеется, конечно.
Ева принесла спиртное и сифон с содовой и села напротив брата. Выражение ее лица говорило о волнении и беспокойстве.
— Что случилось с Престоном?
— Боюсь, что у него большие заботы, — ответил Гилис, отпивая из стакана.
— В чем все-таки дело? — спросила Ева, наклонясь вперед и глядя в упор на брата. — Что за заботы?
— Полиция нашла браслет, — ответил равнодушным тоном Адам, пожимая плечами. — Полчаса назад Килле арестовали.
— Адам, это твоя работа? Это ты на него донес?
— Честно говоря, не я, — солгал Гилис. — Должен признать, что несколько раз я порывался это сделать, но не решился. А теперь я доволен, что это событие не лежит на моей совести.
— Что его ожидает?
— Скорее всего получит десять лет тюрьмы. Но тебе-то что? По крайней мере не будет путаться у нас под ногами, — продолжал Гилис. — Ты позволишь мне еще стаканчик? А может, у тебя и сигареты есть?
Ева приготовила и подала еще один стакан виски, достала из сумочки и положила перед братом пачку сигарет. Адам закурил, вытянул свои длинные ноги и блаженно потянулся.
— Такова жизнь, малышка. Ты вот совсем неплохо живешь. Можешь не поверить мне, но я часто сожалею, что не родился женщиной. Наслаждался бы жизнью, выбрав себе в дружки какого-нибудь старого идиота…
Ева вздрогнула, но ничего не сказала.
— Кстати… Тебе не говорил Престон, что там произошло в казино, на месте встречи с Хоттом? — спросил Гилис сестру после долгой паузы.
— Подробностей не рассказывал, — ответила Ева, нервно сжимая пальцы. — Сказал только, что ему не повезло.
— Смотри, какой он сентиментальный, — съязвил Гилис. — Я сказал бы на его месте более определенно: полный провал.
Девушка молчала, избегая нацеленного на нее взгляда Адама.
— Ты не выглядишь слишком уж огорченной, — продолжал брат, внимательно наблюдая за ней. — А ведь потеряла четверть миллиона, разве не так?
— В самом деле? — спросила Ева, поднимая глаза и смотря брату прямо в лицо. — Я никогда не рассчитывала, что смогу получить эти деньги. И мне не хочется говорить о провале. Ведь тебе это, должно быть, не очень приятно?
— Ты повторяешь всего лишь вчерашние свои слова, — ответил Гилис, улыбаясь. — Да, я на самом деле был взбешен тогда. Я все так хорошо организовал! Близился час возвращения Бида и передачи им Хотта в руки Килле в условленном месте. Я из укрытия наблюдал, как Престон нервно ходил взад и вперед перед казино, а я, спрятавшись за кустами, испытывал не меньшее напряжение. Так мы прождали целый час, но ничего не произошло. Затем Престон сел в машину и включил радио, из которого послышался рассказ о том, как убежали Бид, Рико и Хотт. Передали, что Бид захватил полицейский катер. Мы ждали довольно долго, но Бид не появлялся.
Ева поднялась и начала ходить по комнате. Ее молчание разозлило Гилиса.
— Непохоже, что тебе интересно, о чем я говорю, — жестко сказал он, — хотя все это касается в одинаковой степени и тебя: ведь мы делали одно дело.
— Адам, это неправда, что мы работали вместе. Я всегда понимала, что веду себя как безвольный и глупый человек. Не умея тебе отказывать, я исполняла то, что ты мне повелевал, но всегда считала, что это безумное предприятие. А сейчас я довольна, что все рассыпалось в прах.
Гилис пожал плечами.
— Странная ты девушка, — сказал он, пуская кольца дыма к потолку. — Имей мы полмиллиона долларов — весь мир лежал бы у наших ног. Или до тебя не доходит, девочка, что мы потеряли?
— Нет, я во всем отдаю себе отчет лучше, чем ты. Я знаю, что выиграла больше, чем потеряла.
— Это просто великолепно — иметь такую оригинальную философию. Это твое дело. Но в отношении Бида, как видишь, я не ошибся. Я говорил, что он выполнит любой план, за который возьмется. Вот только сейчас он сыграл с нами непредвиденную шутку.
— Но он отправил на тот свет восьмерых ни в чем не повинных людей! Это что-нибудь говорит тебе? — выкрикнула Ева.
— А почему меня это должно беспокоить? — спросил слегка удивленный Гилис. — Ему заплатили, и он должен был выполнить эту грязную работу. А как он это сделал… Надо вообще быть страшным глупцом, чтобы напасть на целый отряд охранников. Да, дела его плохи…
— Что же ты думаешь о Хотте? — спросила Ева, поворачиваясь к брату спиной.
— Думаю, что Бид присосался к нему как пиявка, потому что сам хочет извлечь из этого дела намного больше, чем получил. С самого начала я учитывал опасность того, что он захочет сам связаться с Реем, я боялся и боюсь, что к этому все и пришло. Но это будет для Бида не таким уже и легким делом, как он, видно, решил. Он отлично знает, что полиция охотится за ним после убийства Зои Нортон. Плюс к этому нападение на тюрьму. Так что он не может без огромного риска передвигаться по городу. Но если ему удастся добраться до Рея, то, уж будь уверена, они быстро договорятся.
— Теперь я все поняла. Когда ты убедился, что Бид решил действовать самостоятельно, ты сделал все, чтобы убрать Килле, ибо теперь он стал тебе ненужным. Поэтому ты и отдал его в руки полиции. Так? — спокойно спросила Ева.
Гилис посмотрел на нее веселыми глазами, в которых читалось неприкрытое злорадство, а в голосе, когда он заговорил, слышалась циничная издевка:
— Неужто тебя интересуют такие вещи? Разве такая правда нужна тебе для твоего счастья? Неужто ты не можешь жить, ни о чем не спрашивая? Если бы ты меня любила и была более умной и рассудительной, сохранила бы мне немало эмоций и нервов, которые я трачу на твое любопытство и совесть.
— Я хочу знать правду, — настойчиво повторила девушка.
— Конечно, ты будешь ее знать. Разве ты мне постоянно не твердила, что хочешь избавиться от этого старика? Вот я и позвонил Олину и сказал, что если он хочет найти браслет Джоан Брук, то он может поехать и увидеть его в сейфе у Килле. Олин поехал туда и нашел то, что хотел найти. А тебе сейчас незачем беспокоиться об этом старом банкроте.
— Значит, это моя вина? И ты хочешь свалить на меня всю эту грязную возню с Килле?
— Пожалуй, что так, — ответил Гилис. — Если бы ты мне сказала, что тебе приятно проводить время с Килле и что он тебе дорог, я бы, разумеется, не стал звонить Олину. Но ведь я же знал, что ты несчастна с этим типом, и должен же я был сделать тебе что-нибудь приятное и избавить тебя от него. И это было моей благодарностью тебе: ведь я помню, как много ты для меня сделала.
— И ты уверен, что Бид сейчас провел нас? — со странным спокойствием спросила Ева.
— Ну вот, ты и перестала волноваться за своего Престона. Я понимаю: должна же ты на кого-нибудь излить свое плохое настроение. — Лицо Гилиса какое-то мгновение оставалось злым и жестким, потом он вдруг разразился хохотом. — Ты же меня хорошо знаешь, и ты во всем всегда права. А в этой истории с Килле и Олином я виноват. Я просто потерял голову от бешенства. Все шло так хорошо — и вдруг… Это верно, что я недооценил отъявленного пройдоху Бида. Я думал, что он просто бандит и дурак одновременно. Признаюсь, он поддел меня, сукин сын. — Адам снова отпил из стакана, потом продолжал, став опять серьезным: — Он получил деньги за освобождение Хотта из тюрьмы, а между делом и самого Хотта и дал с ним драпу. Очень может быть, что в это самое время Бид обсуждает дело с Реем. И ничуть не будет неожиданным, если он положит себе в карман полмиллиона. Ну и пусть. Сейчас это для меня уже в прошлом. У меня другие планы и небольшие, на этот раз спокойные хлопоты, которые в итоге принесут мне кое-что. Дело с драгоценностями перестало меня занимать.
«Всегда так было, — с горечью думала Ева. — Без конца он строил всевозможные планы быстрого обогащения. И ничто, никакие неудачи его не обескураживали. Как только проваливалось одно дело, он тут же начинал следующее. Постоянно он готов бросаться в самое рискованное предприятие из-за своей навязчивой идеи разбогатеть. Но ни разу и пальцем не шевельнул, чтобы найти себе настоящее занятие и честный заработок».
— Мне пора ложиться спать, — сказала вслух Ева довольно сухо. — Я очень устала. Если хочешь, можешь переночевать у меня.
— Именно об этом я и собирался тебя просить, — улыбнулся Адам. — Но подождем немного. Я хочу тебе рассказать о моем новом плане. Кстати, как у тебя дела с финансами?
— Сколько тебе нужно?
Лицо Гилиса вдруг перекосило от гнева.
— Ты перестанешь когда-нибудь разыгрывать из себя несчастную?! Я спросил о деньгах только потому, что хочу знать, как долго ты можешь сохранять за собой эту квартиру, ибо Килле уже не сможет оплачивать твои счета.
— Я не останусь здесь. Вернусь в «Фоли». Если хочешь, я могу дать тебе пятьдесят долларов.
— Не хочу я твоих денег, — жестко ответил Адам. — А возвращаться в «Фоли» тебе незачем. Кроме того, неизвестно, возьмут ли тебя туда обратно. — Он встал, налил себе виски и продолжал опять обычным, даже дружеским тоном: — У меня есть для тебя приятные новости. Тобой очень интересуется Рей…
Ева остолбенела.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что Рей хотел бы познакомиться с тобой поближе, — ответил, улыбаясь, Адам. — Он желает, чтобы ты поехала с ним в Читтабад, и я пообещал, что поговорю с тобой на эту тему.
Ева стояла бледная как мел.
— Не понимаю… Ты разве знаком с Реем? Как ты с ним познакомился?
Гилис помахал в воздухе рукой.
— Конечно, я знаком с ним. Я встречался с ним в Индии и оказал ему пару мелких услуг. Ничего особенного, но он до сих пор сохранил воспоминания о моих талантах в кое-каких делах. Мы остались друзьями, именно Рей рассказал мне о потерянной коллекции, и мы вместе с ним составили план похищения Хотта.
— Так… Теперь для меня уже нет ни одного неясного вопроса. Но зачем же вы втянули в это дело Килле и меня? Мне еще тогда показалось странным, что Рей без слов согласился на мое участие в этом деле. А вы, значит, все обдумали, обсудили, прежде чем начали говорить о своих планах со мной?
— Разумеется, — ответил Гилис, наливая себе очередную порцию виски. Он выпил одним глотком содержимое стакана. — Мы решили, что будет безопаснее, если сделать из кого-нибудь прикрытие на тот случай, если дело примет нежелательный оборот. Для этих целей нам и понадобился Килле. Мы хотели обезопасить себя — только и всего.
— Ясно. — Ева нервно ходила по комнате. — И тебя нисколько не волновало, что и я подвергалась опасности?
— Ты говоришь глупости. Я знал, что ничего с тобой не случится. Тобой полиция совершенно не интересуется…
— Да… Стоило только Килле проговориться, что все это началось с меня, она бы очень мною заинтересовалась, — сказала Ева, подходя к занавеске и отодвигая ее, чтобы взглянуть на мокрую от дождя улицу.
— Ну, я же знал, что Килле — джентльмен и он никогда не позволит себе скомпрометировать женщину. Было все тщательно обдумано, а то, что произошло сейчас, — огромная неудача. В один момент все полетело вверх тормашками. Но теперь, слава богу, с этим уже покончено. Надо думать о нашем будущем. Позволь заняться Рею тобой. Он наверняка неплохо тебя обеспечит.
Ева ничего не сказала.
— Ты слышала, что я тебе сказал? — спросил Адам, повышая голос.
— Да.
— Я сказал ему, чтобы он был добр и щедр к тебе. Конечно, он не так богат, как раньше, но у него еще порядочная куча денег. Жизнь в Индии тебе понравится. Правда, женщины там не пользуются такой свободой, но зато имеют массу других привилегий. У Рея дворец и немало прекрасных драгоценностей, которые он сможет подарить тебе.
— Насколько мне известно, Рей женат, — произнесла Ева, все еще стоя спиной к брату.
Тот рассмеялся.
— Ну и что же! Неужели ты не знаешь, каковы все эти раджи? Они очень любят женщин, и то, что у него жена, совершенно не должно тебя беспокоить. Там иначе смотрят на такие вещи. Во-первых, его жена не идет ни в какое сравнение с тобой, во-вторых, жена будет занимать свое место в доме Рея, а ты свое — в сердце раджи.
Ева снова помолчала.
— Рей останется здесь еще с неделю: он надеется, что Бид еще свяжется с ним. Потом Рей сядет на теплоход, отплывающий в Индию. Мы отправимся с тобой вместе с раджой. Ты рада? Ты будешь довольна, поверь мне. Приятный способ существования и постоянные чеки на мелкие расходы. Разве это не прельщает тебя? Кстати, Рей любит, чтобы женщины всегда были шикарно одеты.
— Он и тебе даст работу?
— Естественно. Я буду его частным секретарем. Думается мне, что там будет возможность поживиться кое-чем. Я полагаю, что наш друг Рей при таком беспутном образе жизни не протянет пяти-шести лет, но за это время мы сумеем общипать его как следует.
— Я рада, что у тебя наконец будет работа. Надеюсь, что хотя бы там тебе повезет и ты хапнешь хорошие деньги.
Гилис подозрительно посмотрел на сестру, которая все еще стояла спиной к нему.
— Обо мне ты можешь не беспокоиться, — резко заметил он. — Я гораздо больше думаю о тебе, чем о себе. Я пообещал Рею, что ты завтра позвонишь в отель и пообедаешь с ним. Он торопится увидеть тебя, моя девочка.
— Мне очень жаль отказывать тебе, Адам, но я не смогу пойти туда, — тихо сказала Ева.
— Ты что! Разве у тебя могут быть более важные дела, чем встреча с Реем? Без всяких разговоров ты должна быть завтра у него!
Ева повернулась от окна — и Гилис с удивлением увидел, что лицо сестры покрыто смертельной бледностью, а глаза странно блестят.
— Нет. Я возвращаюсь в «Фоли», я уже достаточно сыта такой жизнью, которую ты мне предлагаешь.
— Сомневаюсь, моя дорогая, что тебя примут в «Фоли». Когда все узнают, что Килле арестован, разразится хороший скандал. И мне думается, что девушки из «Фоли» вряд ли согласятся, чтобы подруга преступника работала с ними в театре.
Ева отвела взгляд в сторону, кусая губы и сжимая руки в кулаки.
— Тебе лучше уйти, Адам, — сказала она, не глядя на брата.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Что ты хочешь этим сказать?
— То, что ты слышал. Я не хочу видеть тебя. Много дней я не решалась сказать, что я выше вашего мерзкого союза, но теперь я решилась. Я так любила тебя, что была готова ради тебя пойти на все, но ты убил во мне это чувство. Я вот сейчас смотрю на тебя и думаю: как я могда подчинить свою волю твоей и участвовать в твоих грязных делах! Я рада, что ты наконец нашел себе работу и отправляешься в Индию. Но я хочу надеяться, что больше тебя не увижу. А теперь прошу тебя, уходи отсюда.
— Не будь смешной, Ева, — запротестовал Гилис, растерянно улыбаясь. — Ты ведь все это говорила несерьезно. Как только я уйду к себе, ты ведь позвонишь мне и заберешь свои слова обратно. Давай смотреть на вещи трезво: Рей — это единственный шанс для нас обоих.
— Сделай милость, уходи.
В голосе Евы было нечто такое, что Гилис сразу понял: она не шутит. Адам всерьез забеспокоился.
— Выслушай меня внимательно, Ева, — вскричал он грубо. — Хватит строить из себя благородную девицу. Ты должна делать то, что я тебе говорю. Никакой работы у Рея я не получу, если ты не поедешь к нему. Рей дает мне заработок при условии, что он получит тебя. Ясно тебе? Он очень зол на меня, что Бид провел нас, и не очень верит, что я здесь ни при чем. Если бы он не думал о тебе, он уже сегодня отправил бы меня в тюрьму. Я в свое время подделал несколько чеков раджи, и он узнал об этом. Так что я в его руках. Понимаешь ли ты это? Он сказал, что если я приведу тебя к нему, то он отдаст эти фальшивые чеки. А если нет… Ты должна спасти меня!
— Вон отсюда! — крикнула Ева. — Мне противно видеть тебя!
— Ну, нет! — рявкнул Гилис. Его лицо сделалось красным от охватившей злобы и неприятно отталкивающим. — Ты не будешь говорить со мной таким тоном, я уйду отсюда тогда, когда захочу. А ты сделаешь то, что я потребую. Если нет, ты очень пожалеешь об этом: ты ведь знаешь, что я не отступлю от задуманного и заставлю тебя исполнять мою волю, заставлю любой ценой.
— Есть слова, которые ты заслужил и которыми называют людей, подобных тебе, — спокойно сказала Ева. — Но я не унижусь до них и не повторю их тебе. — Она подошла к телефону. — Уходишь ты или нет?
— Никуда я не уйду, — закричал Гилис.
Он поднялся со стула и с угрожающим видом направился к сестре.
— Я предупреждаю тебя: оставь трубку, иначе пожалеешь!
Ева стала быстро набирать номер швейцара. Гилис вырвал у нее из рук трубку. Тогда Ева отступила на шаг и со всей силы дала брату пощечину. Гилис замер от неожиданности.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26