Книга: Когда обрывается лента
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Сержант Джо Бейглер провел своей крупной рукой по коротко остриженным волосам. На его веснушчатом лице было задумчивое выражение. Он сидел за обшарпанным письменным столом в большой комнате, где стояло еще много других столов, за которыми сидели полицейские. Они писали или звонили по телефону.
Бейглер в этот момент читал сообщение о мелкой краже ювелирных изделий. Он был сержантом с большим стажем, правой рукой Террелла. Неженатый, 38 лет, непьющий, он, по мнению шефа, вот уже много лет был лучшим работником.
Зазвонил телефон, и Джо снял трубку большой волосатой рукой.
— Да, Бейглер слушает…
— Шеф только что пришел. Сидит в своем кабинете, — доложил дежурный.
Бейглер буркнул что-то себе под нос, положил сообщение в папку с незаконченными делами, поднялся и направился в кабинет Террелла.
Капитан в это время наливал себе кофе. Увидев в дверях сержанта, он достал еще одну чашку, налил и пригласил сержанта.
— Заходи, Джо. Есть что-нибудь новенькое по делу Бэрнетта?
Бейглер вошел, закрыв за собой дверь, и сел.
— До сих пор ничего нет, хотя все патрули извещены. А почему, собственно говоря, такое волнение?
— Это важная персона. Парень приходится зятем Чарльзу Трэверсу. И для справки, чтобы ты знал, кто такой этот Чарльз Трэверс, так это он построил в Нью-Йорке отель «Пайвс», плотину в Парагвае и многое другое.
Бейглер сделал глоток кофе и закурил сигарету.
— Ну и что?
— Мы должны его найти. В этом деле есть одна загвоздка. — Террелл замолчал и затянулся трубкой. — У него была серьезная травма головы. Я недавно беседовал с его женой и только что звонил доктору Густаву. Парень попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелое ранение головы. Доктор Густав сказал, что такое повреждение мозга со временем можно вылечить, но пока что парень не отвечает за свои поступки. Он уже два года не садился за руль машины, а сегодня впервые уехал. На этой быстроходной машине он запросто может учинить на дороге несчастный случай.
— А мне что делать? — Бейглер допил кофе. — Может еще раз накачать своих ребят?
— Это не повредит. Скажи им, и как можно скорее, что дело очень важное и парня необходимо найти. Прошло уже два часа, как мы объявили поиск. Мне кажется, не так уж сложно найти белый «мерседес-кабриолет»…
— Может, он находится на какой-нибудь боковой дороге? — предположил Бейглер. — Ты как думаешь?
— Мне на это наплевать. Разыщи его. И поторопись.
Бейглер кивнул и спустился в радиоузел. Там он взял микрофон и связался с патрульными машинами. Не успел он закончить разговор, как в комнату вошел полицейский и положил ему руку на плечо.
— Сержант Гарри звонит по телефону. Он нашел «мерседес».
Бейглер протянул ему микрофон.
— Сообщи это ребятам, — приказал он.
Он подошел к соседнему столику и взял трубку.
— Хэлло, Гарри, как дела?
— Я нашел машину, сержант. Белый «мерседес», нью-йоркский номер 53567. Стоит на Олд-Дакси-шоссе. Правая фара разбита, крыло помято. Должно быть, парень налетел на дерево.
Бейглер почесал нос.
— Машина пуста, сержант…
— Подожди секунду, — пробурчал Бейглер. Он повернулся. — Эй, Джек, сколько наших патрульных машин на Олд-Дакси-шоссе?
— Три машины. Одна находится в двенадцатимильной зоне, а две в десятимильной.
— Передай им, чтобы они связались с Гарри. Ему нужна помощь.
Бейглер снова связался с Гарри.
— Я отправил к тебе три машины. Нужно немедленно осмотреть окрестности. Оставайся на месте. Вуд передаст тебе описание внешности парня.
Бейглер кивнул другому полицейскому, протянул ему трубку и направился в кабинет Террелла.
Без двадцати три. Валери все еще сидела у окна. Она снова и снова повторяла про себя, что сделать она ничего не может, и ей остается только ждать, когда полиция найдет Криса. Но ожидание действовало ей на нервы. А что, если Крис снова попал в аварию, но на этот раз погиб?
Вдруг зазвонил телефон. Она посмотрела на аппарат, потом вскочила и схватила трубку.
— Миссис Бэрнетт, с вами говорит капитан Террелл.
— Вы нашли его?
— Еще нет, но мы нашли машину. Она стояла на Олд-Дакси-шоссе. По этой дороге редко ездят. Фара разбита, как будто машина ударилась о дерево. Похоже на то, что ваш муж просто вылез из нее и пошел дальше пешком. Туда поехали четыре наши машины, люди ищут в окрестностях. Но там рощицы, фруктовые сады, и все это затрудняет видимость. Возможно, он прилег и уснул, как усталый ребенок. Я хотел только ввести вас в курс дела. Не волнуйтесь, пожалуйста, мы почти нашли его.
— А если он ранен?
— Я не думаю. Удар был довольно слабым, только помялось крыло и разбилась фара. Возможно, он немного расстроился и теперь где-нибудь отдыхает.
— Может, мне нужно поехать туда? Я могу взять такси.
— Оставайтесь лучше в отеле. Тогда мы, по крайней мере, будем знать, как с вами связаться. Я позвоню вам, как только мы найдем его.
— Хорошо. Большое спасибо вам за звонок.
— Не стоит благодарности, — проговорил капитан немного смущенно. — Теперь уж не придется долго ждать, — добавил он.
Валери снова подошла к окну, устремив неподвижный взгляд на бухту. На пляже люди загорали, купались. Картина была мирная, но у Валери на душе скребли кошки. Уже около пяти часов, а все еще никакого звонка из полиции. Волна отчаяния и страха захлестнула ее. Еще 20 минут нестерпимого ожидания… «Все! Буду звонить отцу», — решила она.
С тех пор как Валери начала сознавать себя, они с отцом отлично понимали друг друга. Она уважала этого удачливого симпатичного человека и была уверена, что он может разрешить все ее проблемы. В сложных случаях она обращалась только к отцу. Правда, такая необходимость возникала редко, но он всегда все улаживал в ее жизни. Основной причиной его нетерпимости к Крису было сознание собственной беспомощности. Это была первая проблема в жизни Валери, которую он не мог решить.
Через десять минут ее соединили с кабинетом отца, но секретарша сообщила, что он все еще находится на совещании.
— Это говорит миссис Бэрнетт. Вы сможете передать моему отцу, что мне нужно срочно переговорить с ним?
— Само собой разумеется, миссис Бэрнетт. Подождите у телефона, я пошлю ему записку, на это потребуется несколько минут.
Что означали эти несколько минут по сравнению с теми ужасными часами, которые она провела сегодня…
— Хорошо, я подожду у телефона.
Не прошло и пяти минут, как Валери услышала голос отца:
— Вал?..
— Отец? Он уехал!.. Я вне себя! После того, как я поговорила с тобой, я обнаружила, что его нет.
— Он взял машину?
Валери глубоко вздохнула.
Голос отца звучал спокойно. Она приготовилась к тому, что он вскипит, начнет упрекать ее, но он говорил с ней обычным тоном. Его хладнокровные вопросы подействовали на нее успокаивающе.
— Да. Прошло уже пять часов, как его нет.
— Ты говорила с Дюлаком?
— Да. Он сообщил об этом шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней нет.
— Они продолжают поиски?
— Думаю, что да.
— Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию. Я хочу знать положение вещей в настоящий момент.
— Сейчас я это сделаю. Ах, отец, ты не представляешь…
— Вал, сделай то, что я сказал, нельзя терять времени.
Она попросила телефонистку, чтобы та не разъединяла их, и набрала номер полиции.
— У вас есть какие-нибудь новости? — спросила она.
— К сожалению, пока ничего, миссис Бэрнетт, — услышала она мягкий голос Террелла. — Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, что местность очень неудобная для поисков, а я не мог послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, мне придется обратиться за помощью. Тогда дело не удастся сохранить в тайне. Я как раз собирался звонить вам. Как мне поступить?
Валери попыталась обдумать этот вопрос и, наконец, неуверенно ответила:
— Я позвоню вам.
— Они еще не нашли его, — сообщила она отцу. — Я предупредила полицию о нежелательности огласки этой истории. Если же они не найдут Криса до наступления темноты, они будут вынуждены попросить помощь. Но тогда вся эта история попадет в газеты.
— Передай ему, чтобы он потребовал помощь, — ответил Трэверс. — Я скоро буду у вас. Сяду в ближайший самолет и прилечу. Не волнуйся, Вал.
— Но, отец, у тебя так много работы! Разве Нью-Йорк…
— Мы не должны терять времени. Я приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько потребуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше нос!
Валери снова позвонила Терреллу.
— Мой отец скоро прилетит сюда. Он просил передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа еще сегодня вечером.
— Будет сделано! — ответил капитан. — В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Пусть фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем все мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить прессе.
— Я понимаю, — ответила Валери и повесила трубку.
Она постояла немного, закрыв лицо руками, и, наконец, расплакалась.
Позолоченные, покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на небо.
Мистер Трэверс сидел в кресле с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса оба не сказали ни слова. Со времени своего прибытия отец был исключительно ласков и внимателен к дочери, и между ними установились старые добрые отношения, которые немного испортились со времени болезни Криса.
Валери почувствовала облегчение. Присутствие отца вселило в нее надежду.
Внизу в зале сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились наверх. Временами раздавался громкий смех, от которого Валери вся съеживалась. Вдруг зазвонил телефон. Трэверс снял трубку. Мужской голос сказал:
— Капитан Террелл хочет вас видеть.
— Проводите его ко мне, — Трэверс положил трубку. Валери вскочила на ноги и растерянно посмотрела на отца.
— Сейчас сюда явится Террелл, — пояснил отец.
— Разве они нашли Криса?
— Сейчас узнаем.
Чарльз Трэверс и в свои шестьдесят лет имел еще очень привлекательную внешность. Сильный, широкоплечий, ростом шесть футов. У него были яркие голубые глаза, густые соломенные волосы, выразительное тонкое лицо.
Услышав шаги Террелла в коридоре, он открыл дверь. Мужчины пожали друг другу руки.
— До сих пор никаких новостей, — сообщил капитан. Он прошел в комнату. — Несмотря на это, я хотел бы проинформировать вас о наших мерах. — Он поклонился бледной Валери, стоявшей возле софы со стиснутыми кулаками.
— Прошло более двенадцати часов, — отозвался Трэверс. — Меня действительно интересует, что вы предприняли.
— Я понимаю ваши чувства, мистер Трэверс. Мы сделали все, что могли. Местность очень неудобная. Болота, манговые заросли, огромные заросли тростника, сотни сараев. Мы прочесали на машинах местность в радиусе пяти миль. Остается только два варианта: либо мистер Бэрнетт умышленно спрятался, либо его подобрала попутная машина. Если он спрятался, то наши усилия найти его почти безнадежны. Лучшее место для укрытия он вряд ли мог найти. Если его подобрала попутная машина, то мы должны забить тревогу и обратиться к населению.
Трэверс вопросительно посмотрел на капитана.
— Другими словами, ваша организация неспособна отыскать человека, пропавшего в вашем районе.
— Ни в одном штате нет организации, способной сразу найти человека, если он спрятался и не хочет, чтобы его нашли. Мы найдем его, но на это понадобится время.
— Итак, вы не рассчитываете разыскать его сегодня ночью?
— Не знаю, это, конечно, возможно, но я сомневаюсь…
— Это все, что я хотел знать, — ответил Трэверс. — Ну, хорошо, действуйте дальше. Мы будем ждать, и большое спасибо за информацию.
Разговор был окончен.
Недовольный Террелл пошел к двери, потом остановился и посмотрел на Валери.
— Мы разыщем его, миссис Бэрнетт. Я надеюсь, вы доверяете мне?
— Безусловно, — дрожащим голосом ответила Валери.
Когда капитан ушел, Трэверс обнял дочь и привлек ее к себе.
— Пошли спать. И не бойся, ведь я с тобой. Все будет в порядке. Недели через две, а то и раньше, тебе смешно будет вспоминать, что ты так волновалась.
Валери высвободилась из его объятий.
— Отец, я от всего сердца благодарю тебя за то, что ты приехал. Но ты, кажется, совсем не понимаешь, что значит для меня Крис. Я люблю его, и, что бы ни случилось, он принадлежит мне. Без него моя жизнь потеряет всякий смысл. Я хочу, чтобы ты понял, как он мне дорог.
Трэверс задумчиво посмотрел на дочь.
— Иди в постель, Вал. Ты вряд ли заснешь, но, по крайней мере, немного отдохнешь и успокоишься. Его разыщут, а вместе нам легче будет пережить это время.
— Я только хотела объяснить, что он для меня — все. — Валери ласково положила руку на его плечо. — Сейчас пойду лягу… Большое спасибо, отец, не знаю, что бы я без тебя делала, — она быстрыми шагами направилась в спальню.
Трэверс стал возле окна и, нахмурившись, уставился в темноту. Затем резко бросил недокуренную сигару прямо на террасу, где сидели репортеры.
Почувствовав запах жареного бекона, Террелл поспешно закончил бритье. До трех часов ночи он руководил поисками Бэрнетта, потом, усталый и разбитый, передал руководство в руки Бейглера и уехал.
Покончив с бритьем, он подумал, что парня, наверно, еще не нашли, иначе Джо обязательно сообщил бы. Вспомнил милую миссис Бэрнетт, и ему стало обидно, что он до сих пор ничем не смог ей помочь.
Когда, наконец, он появился к завтраку, Каролина уже сидела за столом и читала газету.
— Это верно, что бедный парень психически не совсем здоров? — она протянула ему газету.
— Должно быть, так и есть, — ответил он, садясь за стол. — Газеты, как всегда, пытаются вытащить на свет божий пикантные подробности. Этим они только пугают население.
— Но он же не опасен?
Террелл прищелкнул языком.
— Все-таки у него была травма мозга…
Дочитав столбец до конца, он отложил газету и принялся за еду. В это время зазвонил телефон.
— Шеф, говорит Джо. — Бейглер говорил взволнованным голосом. — Неприятности в Оюсе… Только что сообщили об убийстве.
Террелл потер лоб. Убийство! Вот уже более восьми месяцев у них не было подобных случаев.
— Подробности, Джо.
— Владелец «Парк-мотеля» сообщил нам об этом. В одной из его комнат лежит мертвая женщина. Зверское убийство!
— О'кей, заезжай за мной. Есть что-нибудь новое о Бэрнетте?
— Его все еще ищут.
Бейглера, казалось, уже не интересовало дело Бэрнетта — убийство было более важным событием.
— Люди уже готовы, самое большее через десять минут будем у вас.
Террелл повесил трубку и вернулся к столу. Он сообщил Каролине об убийстве, но она не пожелала слушать. Ей хотелось узнать что-нибудь о Бэрнетте.
— Он до сих пор не найден, — с раздражением ответил Террелл. — По-моему, он уехал далеко от того места, где бросил машину, иначе это трудно объяснить. Вероятно, у него помутился рассудок, и он уехал куда-то без определенной цели.
Через восемь минут к дому Террелла подъехали две полицейские машины, но не успел он накинуть куртку, как зазвонил телефон.
— Говорит Уильямс, шеф. Мы нашли Бэрнетта на прибрежном Северном шоссе. Он сейчас у нас в машине. Что с ним делать?
Бейглер уже нетерпеливо ожидал у выхода. Террелл коротко спросил:
— Как он выглядит?
— Какой-то подавленный… Не имеет никакого понятия, каким образом очутился там.
— Оставайтесь на месте, — ответил Террелл. — Я вам позвоню.
Он положил трубку и тотчас же позвонил в отель «Испанский залив». Ожидая, пока соединят, он сказал Бейглеру:
— Наконец-то нашли Бэрнетта! Я быстро закончу это дело. Поезжайте в «Парк-мотель», я скоро буду.
Бейглер кивнул и пошел по дорожке сада к ожидавшей его машине.
— Мистер Трэверс? Говорит Террелл. Мы нашли мистера Бэрнетта. Он выглядит несколько удрученным и в настоящий момент находится в полицейской машине на прибрежном Северном шоссе, милях в тридцати от вашего отеля. Я бы не советовал привозить его в отель, где полно репортеров. Будет лучше, если мои сотрудники доставят его в санаторий доктора Густава. Вы с миссис Бэрнетт сможете там с ним встретиться. Как вы на это смотрите?
— Согласен с вами, — ответил Трэверс. — Сейчас выезжаем.
— Через час он будет там, — сказал капитан.
Он положил трубку и позвонил Уильямсу. Проинструктировав его, коротко рассказал жене о случившемся, затем быстро сел в свою машину и поехал в «Парк-мотель».
Оюс находился на главном шоссе № 4, в прошлые времена там был рынок для индейцев. В переводе слово «оюс» означает «пышный», — вероятно, эту местность окружала пышная растительность. «Парк-мотель» был расположен на ответвлении от шоссе, ведущем к Майами. Это было второразрядное заведение, состоявшее из сорока грязных деревянных домиков, плавательного бассейна, магазина самообслуживания, площадки для детских игр и четырехугольного клочка земли, на котором гости могли танцевать. Из громкоговорителей, подвешенных на деревьях, гремела оглушительная музыка.
Террелл прибыл туда через пять минут после своих сотрудников. Фред Хесс, возглавляющий отдел убийств, сообщил ему, что Бейглер находится в конторе вместе с владельцем мотеля.
Террелл направился туда по заросшей травой дорожке. Душная маленькая контора была разделена на две части барьером, на котором лежали регистрационная книга и множество ручек. Там также находились телефон и пепельница, полная окурков. По другую сторону барьера стояли стол и три стула.
На одном из них сидел Бейглер с дешевой сигарой в зубах, а рядом с ним — высокий худой мужчина лет пятидесяти, с густыми седеющими волосами пепельного цвета и желтоватой кожей. Лицо у него было маленькое, нос длинный и острый. Грязный серый костюм из хлопка был ему широковат.
— Это Хенекей, — представил его Бейглер и встал. — О'кей, Хенекей, расскажи нам все с самого начала.
Террелл сел на стул рядом с Бейглером.
— Как я уже сказал сержанту, — начал Хенекей, — в семь тридцать утра я подошел к ее двери, постучался, а когда она не ответила, нажал на ручку двери и вошел, — он скривил лицо. — После этого я немедленно позвонил в полицию.
— Как ее имя?
— Она записалась как Сью Парнелл из Майами. Прибыла вчера вечером около восьми и намеревалась пробыть здесь одну ночь.
— Вы ее раньше видели?
Хенекей помедлил долю секунды, потом отрицательно покачал головой.
— Нет, не помню. Летом, в сезон, сюда приезжает множество людей… Нет, кажется, не видел.
— Были ли у нее какие-нибудь посетители?
— Этого я не могу сказать. Я сижу здесь с семи тридцати утра и до полуночи, а потом закрываю контору и ложусь спать. Что делается в домиках, я не вижу и не слышу.
— Пойдем посмотрим на нее, — Террелл поднялся.
— Домик номер двадцать четыре, — сказал Хенекей и положил ключ на стол. — Если вы ничего не имеете против, то я с вами не пойду. Я ее уже один раз видел, и с меня этого достаточно…
— Хорошо, — ответил капитан.
Бейглер взял ключ, и оба полицейских вышли из конторы, направляясь к двойному ряду деревянных домов. Любопытные туристы хотели было присоединиться к ним, но полицейские не разрешили. За Терреллом и Бейглером последовали работники из отдела убийств и фотограф. Они подошли к двадцать четвертому домику, и Бейглер открыл дверь.
— Подождите, — сказал Террелл сотрудникам.
Он и Бейглер вошли в домик, обстановка которого состояла из двухспальной кровати, шезлонгов, платяного шкафа, потертого ковра и телевизора. У обоих скривились лица, когда в нос ударил неприятный запах.
Бросив взгляд на кровать, Бейглер поспешил открыть окно. Террелл, сдвинув шляпу на затылок, склонился над голым телом, лежащим поперек кровати.
Сью Парнелл была очаровательной блондинкой лет восемнадцати.
«Наверно, она тратила все деньги на свою внешность», — подумал Террелл, глядя на свеженаманикюренные ногти на руках и ногах и на эффектно уложенные волосы. Кроме того, она принадлежала к любителям солнечных ванн, так как все ее тело было покрыто красивым золотистым загаром.
Убийца, вероятно, действовал с дикой злобой… На верхней части тела были четыре ножевые раны, а нижняя часть живота была совершенно располосована.
За долгие годы службы Террелл многое повидал, но от такой картины его начало выворачивать.
— О, Боже! — воскликнул Бейглер и выбежал на улицу.
Террелл осмотрелся. Под одним из шезлонгов стоял бело-голубой чемодан. Он обошел кровать и открыл дверь в маленькую душевую. На стеклянной полочке стояла баночка с кремом, лежали тюбик с зубной пастой и кусок мыла, на полке возле душа — губка и купальная шапочка. Он вернулся в спальню и вышел на маленькую веранду, где его ожидали сотрудники.
— Достаньте простыню, — приказал он Хессу. — Где врач?
— Уже выехал, — ответил Хесс. — Должен скоро прибыть.
Не успел он закончить фразу, как подъехала машина и из нее вылез доктор Лоус, полицейский врач.
— Вы можете войти, доктор, — сказал Террелл, — получите большое удовольствие.
Доктор Лоус, толстый мужчина, низенького роста, бросил на него недоумевающий взгляд и вошел в домик.
Террелл обратился к сотрудникам:
— Когда доктор закончит свое дело, тщательно осмотрите и обследуйте помещение. Мы должны быстро закончить это дело. Убийца — половой извращенец — находится на свободе. Часто они склонны к повторным действиям.
Затем он вернулся в домик и вышел оттуда с бело-голубым чемоданом.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3