Книга: Подарок Мэрилин Монро. Смертельный аромат №5 (сборник)
Назад: 32
На главную: Предисловие

33

Да, 14 июля в Париже, как и повсюду во Франции, день национального праздника ( фр. ).

34

Кажется, что в этот день вся Франция танцует «Карманьолу» ( фр. ).

35

Грабители! Средь бела дня! ( фр. ).

36

Полчаса – это так долго! А французы, говорят, темпераментные… ( фр. )

37

Дерьмо ( фр. ).

38

Я ничего не понимаю. Не могу так больше. Иди ко мне! ( фр. ).

39

Абсолютное масло.

40

Конкрет – твердый или полутвердый продукт экстракции душистых веществ из некоторых видов сырья растительного происхождения летучими растворителями.

41

Способы получения душистых веществ.

42

Позволяет получать эфирные масла путем испарения, а затем конденсации паров жидкостей.

43

Так французские парфюмеры называют вид нарцисса, Narcissus poeticus.

44

Используемое в парфюмерии сырье животного происхождения, получаемое, как правило, из желез животных.

45

Парижская закусочная на бульваре Сен-Жермен.

46

Эльзасский луковый пирог.

47

Beau – красивый.

48

«Германия превыше всего» ( нем. ).

49

Перечень требований артиста к организаторам концерта.

50

Дедушка, мальчишки в школе опять дразнились, что у меня нет папы. Я даже стукнул одного из них после уроков! ( фр. )

51

Правильно сделал, Николя. Твой отец погиб в авиакатастрофе. Ты должен уметь постоять за себя! ( фр. )

 

 

Назад: 32
На главную: Предисловие