Книга: Браслет из города ацтеков. Готический ангел (сборник)
Назад: Часть 7 Сны о солнце
Дальше: Часть 9 Рассвет

Часть 8
Гибель солнца

Мы все еще идем. Сколь долог путь. Ноги мои избиты в кровь. Раны Педро воспалились, и теперь тело его источает смрад. На запах этот слетаются мухи и иные твари, а мешики сторонятся Педро. Они полагают его нечистым и даже называют проклятым.
Я жду, что Тлауликоли прикажет его убить или же сам исполнит грязную работу, но он ждет. Чего? Не знаю.
Мы идем. Мерное движение это завораживает однообразием. И единственной отдушиной – воспоминания. Их осталось не так много, и каждое – драгоценно.
Теперь, по вечерам, я не тороплюсь, как прежде, излагать свои мысли, но тщательно продумываю то, что желал бы написать. В моей голове живет тысяча мелочей, и каждая выглядит важной.
Это не так.
Я помню отступление и бои. Помню умирающих, которых причащал, освобождая от грехов. Я помню болезных, что цеплялись за жизнь упорно. Я помню живых и мертвых и думаю о том, кто из тех, кто жил, ныне мертв?
Я помню берега озера и гладь его, синюю и блестящую, словно шелковый платок. И солнце, выбираясь на небосвод, щедро сыпало золото.
Золото же скрывалось и за стенами Мешико…

 

Многое нам пришлось пережить, прежде чем оправились мы от ран, нанесенных мешиками. И все чаще раздавался ропот недовольных. Требовали они возвращения на Кубу, желали покоя. Но упрям был Кортес.
– Вы хотите вернуться? – спросил он, собрав и капитанов, и солдат. – Куда? На Кубу? И что вы скажете тем, кто выйдет встречать вас? Что вашей силы духа не хватило, чтобы удержаться на землях Новой Испании? Что трусость заставила вас отступить? Что имя Господа бросили вы на поругание идолопоклонникам?
Молчали люди. И шептались, дескать, слова говорить легко, но что делать, ежели не осталось у нас ни пороха, ни аркебуз, ни пушек. А войско мешиков огромно.
– Мы уходили с Кубы открыть новые земли, – Кортес развел руки и повернулся к лесу. – Вот они. Лежат перед вами. Таят неисчислимые богатства. И если бросим мы все, как есть, то другие пойдут по нашему следу.
Пожалуй, именно это заставило людей задуматься. По лицам я видел, что вспоминают они о несметных сокровищах Мешико, сожалея о золоте и боясь, что достанется оно иным.
– Что ж, пусть Веласкес порадуется нашей неудаче. Он только и ждет повода, чтобы сместить меня и прочих, выслать своих людей и двинуться по пути, нами проложенному. Он жаждет славы и богатства…
Кортес говорил долго. Он уповал на благоразумие людей, и те, вслушиваясь в красивые слова, проникались верой. Он твердил о том, что союзники наши – тлашкальцы – не менее нас жаждут мести. Что по зову их и нашему примкнут к нам иные племена. Что не столь страшны мешики, ибо не единожды нам удавалось одержать над ними победу…
Как бы то ни было, но та его речь заставила людей сделать выбор.
Мы решили остаться. Старый Шикотенкатль, Чичимекатекутли и все другие касики Тлашкалы с великой охотой согласились помочь нам. Боясь мешиков и зная, что в случае нашей гибели не избежать им мести, желали тлашкальцы выступить войной. А то, что не единожды удавалось нам выйти живыми, когда все полагали, что единый наш путь – славная гибель в бою, лишь укрепило нашу славу. Кортес обнимал касиков и горячо благодарил за это, а одного, старого Шикотенкатля, он уговорил принять христианство. И это было, вне всяких сомнений, серьезной победой.
Итак, мы зализывали раны. Тысячи индейцев валили лес, обтесывали его, пилили, прилаживали, строя новые корабли. А другие тысячи приносили на себе железо, гвозди, якоря, канаты, парусину и прочее с кораблей в Веракрусе. И надо сказать, что постройка продвигалась быстро.
Когда же ясно стало, что затея имеет все шансы на успех, Кортес решил всей силой двинуться в Тескоко. Именно там можно было произвести сборку наших бригантин, а заодно и открыть путь на Мешико. Во время сборов с побережья пришла весть, что в наше поселение Веракрус прибыл большой испанский корабль с множеством арбалетов, аркебуз, пороха и прочей амуницией. И, услышав о том, мы поняли, что Господь и Дева Мария не оставили нас своей милостью.
Итак, мы были снаряжены богато, и капитаны, и солдаты, прежде исполненные сомнений, теперь в один голос требовали ускорения кампании. Кортес обратился к властям Тлашкалы за помощью в десять тысяч человек, на что Шикотенкатль, вернее дон Лоренсо де Варгас, ответил:
– Гораздо больше дадим мы вам. Наши войска уже заготовлены и лишь ждут того, чтобы двинуться в путь. Пора раз и навсегда низвергнуть власть мешиков. И да воцарится на сей земле истинная вера.
Так оно и вышло. На следующий день после праздника Рождества 1520 года мы двинулись в путь на Тескоко.
Оставив границу позади, шли мы медленно, с опаской, ибо наслышались о засадах в горных теснинах. Проведя ночь в предгорьях, наутро мы подошли к главному перевалу. Стоит ли говорить, что он оказался завален бревнами и камнями, но тлашкальцы легко разнесли засеку, и мы беспрепятственно прошли через горы. Вскоре начался спуск, и мы вновь увидели пред собой чудесный вид долины Мешико с ее озерными городами. Всюду и везде дымились сигнальные костры, сообщая о нашем приходе. Вспомнив все прошлые беды, мы вознесли молитву Господу и поклялись в новых боях проявить всю возможную храбрость и силой нашего оружия послужить Богу.
Первое столкновение случилось у реки, мост через которую был разрушен. Но, вдохновленные удачей, мы без труда перешли на тот берег и разгромили поджидавший нас отряд мешиков. На следующий же день мы приблизились к Тескоко. И каково же было удивление, когда вместо войска нас встретил десяток посланцев, среди которых были высочайшие чины Тескоко.
С поклоном и почтением обратились они к Кортесу:
– Малинче! Коанакочцин – сеньор Тескоко и наш повелитель – просит тебя о дружбе. Пусть братья твои и тлашкальцы больше не разоряют полей и селений. Мы рады будем принять их как гостей и готовы снабдить всем необходимым. В знак мира прими от нас это золотое знамя.
Кортес, обрадованный тем, что не придется лить кровь, заверил посланцев в том, что не держит на них зла. Он велел тлашкальцам прекратить всякий разбой, едино разрешив разрушить языческие капища.
Пока мы стояли в Тескоко, наводя порядок и помогая упрочить власть новому хозяину – а был это молодой сын прежнего короля, человек большого ума и широкой души, – из Испании прибыли четыре корабля с двумя сотнями солдат и восьмьюдесятью конями. Также привезли они изобильный груз оружия, пороха и иных бесценных вещей. Особо порадовало нас, что прибыли с кораблями казначей Его Величества Хулиан де Альдерете, а также монах из ордена Святого Франсиско Педро Мелгарехо де Урреа с весьма желанными для нашей отягченной совести индульгенциями.
Тлауликоли спросил меня, что такое индульгенция, и, выслушав объяснение, удивился:
– Значит, за золото ваш бог готов закрыть глаза на любое преступленье?
– Ты снова понял неверно.
Я попытался рассказать о том, кто есть папа, владыка христианского мира, и что избирается он по особым знакам, которые посылает Господь Бог. А значит, имеет всякую власть и в том числе от имени Бога отпустить любой грех.
– Наши жрецы тоже говорят от имени наших богов, – возразил Тлауликоли. – Однако они не берутся судить или прощать. Для того есть закон.
Увы, красноречия моего не хватило, чтобы объяснить Ягуару все, как оно есть на самом деле. Ведь и у нас имелся закон, который судил преступника по всей строгости. Исполняя заповеди, мы отделяли земное от небесного. А значит, любой преступник, любой еретик, хоть бы и казнимый на главной площади Мадрида, мог очистить душу перед смертью и уйти в Царствие Небесное праведником.
– Вы не даете прощение. Вы его продаете, – в том вопросе Тлауликоли стоял на своем. Что ж, признаюсь, что и меня порой посещали сомнения в верности подобного подхода. И всякий раз я говорил себе, что оправданием тому – единственно надобность святой церкви в деньгах на дела праведные.
Итак, в Тескоко была собрана армия из трехсот солдат, множества конных, арбалетчиков, аркебузников, неисчислимого числа тлашкальцев и друзей из Тескоко. Сам Кортес встал во главе, пригласив к участию только что прибывших. Утром в 5-й день месяца апреля 1521 года, прослушав мессу, армия выступила. Но прежде перед строем Кортес принес торжественную клятву на кресте и знамени не возвращаться, пока будет стоять Мешико.
– Подло пролитая кровь взывает об отмщении! И мерзости, творимые в Мешико, переполнили чашу терпения Господня, – сказал он громко. – Мы должны отсечь голову этому чудовищу, и только тогда мы сможем сказать, что победили. И что воля Господня исполнена.
На второй день мы прибыли в Чалько. И снова окрестные касики устремились к Кортесу, спеша заверить в любви и дружбе. Вскоре армия наша пополнилась на двадцать тысяч союзных индейцев. Влекла их не только надежда на богатую добычу, но и жажда захватить пленных, которых они по-прежнему приносили в жертву. Так тянулись за нами эти ватаги, точно стаи хищных птиц, чуя богатый корм на полях битвы.
Многими землями прошли мы, когда с боем, когда спокойно. И если нас встречали миром, то Кортес приказывал не чинить разбоя, чем завоевал сердца многих простых людей.
И вот наконец мы вышли к Мешико…
К тому времени армия наша была огромна, а корабли изготовлены в количестве тринадцати. Их провели по водам к озеру, и на берегу его Кортес созвал очередной большой совет, на котором и объявил следующий приказ:
Никто да не дерзнет поносить священное имя Иисуса Христа и его благословенной Матери, а также Святых Апостолов и других святых.
Никто да не обижает союзника, никто да не отнимет у него добычу.
Никто не смеет удаляться из главной квартиры без особого наряда.
Всякий должен на все время иметь исправное оружие.
Всякая игра на оружие и коней строжайше карается.
Всем спать, не раздеваясь и не разуваясь, с оружием в руках, кроме больных и раненых.
Также подтверждены были и обычные полевые кары: за ослушание в строю – смерть, за сон на посту – смерть, за дезертирство – смерть, за позорное бегство – смерть.
И вот бригантины наши весело поплыли по озеру. Согласно приказу Кортеса над каждым кораблем воспарило королевское знамя. Зрелище это было столь величественно, что сердца наши преисполнились радости и гордости. Меж тем три корпуса солдат, всадников и арбалетчиков, поддерживаемые союзниками, отправились для осады Мешико с суши. Таким образом, столица была бы отрезана в трех пунктах, где проходили дамбы, а бригантины заперли водный путь.
Мне наше войско представлялось необъятным, однако высоки были стены Мешико, узки дороги, храбры враги. Оттого сомнения терзали душу мою.
Как выяснилось, не только мою.
Тлауликоли, дослушав мой рассказ, по заведенному уже распорядку начал собственный. И Киа, прижавшись к его плечу, слушала.
А мне вдруг подумалось, что в осажденном нами городе было множество таких вот девушек, как и стариков, детей, и прочих, не причастных к войне. И на смену этой мысли пришла иная: что столь же много их погибло на вершинах пирамид, отдав сердца свои мерзким идолам.

 

О приближении войска нам сказали лазутчики. И мы пытались остановить его.
– Мы можем победить, – сказал мне Куаутемок, но я видел, что в нем нет прежней уверенности. Огромное войско привел Малинче, и было в нем множество предателей, которые знали, что в случае поражения наш гнев падет на них.
И так бы случилось. Куаутемок разрушил бы Тлашкалу и Чололу, сравнял бы с землей Семеаполу. И не оставил бы ни города, ни деревни из тех, что приняли руку теулей.
Мы стояли на стене и глядели, как расцветает огнями берег и небо становится желтым, будто бы перед самым рассветом. Отсветы пламени плыли по воде и тонули в черных тенях кораблей.
Больно сжималось мое сердце.
– Дороги на дамбах узки, – Куаутемок не терял силы духа, и пример его многих ободрил. – Если разрушить их, то Малинче не сумеет провести свои тысячи к Теночтитлану. Пусть стоит он на берегу. Пусть ищет, чем накормить людей…
Нам он приказал следить за дамбами, а также отобрать людей верных и сильных, которые должны будут плавать по озеру, следя за кораблями и противником, а еще – провозить в Теночтитлан всякую снедь, потому как и наши запасы были скудны.
Пусть скажут, что молод был Куаутемок, когда взошел на трон, но боги наделили его и мудростью, и отвагой. Коль скоро выпало городу умереть, то пусть и Куаутемок примет смерть достойно, как воин.
На другой день, собрав воинов на площади, Куаутемок обратился к ним с такими словами:
– Храбрые мешики! Вы видите, что восстали против нас все те, кто прежде уверял в дружбе. Теперь имеем мы в качестве врагов не только тлашкальцев, чолульцев и уэшоцинков, но и тескокцев, чальков, шочимильков и тепанеков. Но я прошу вас вспомнить о храбрых сердцах и душах наших предков. Будучи в малом числе, прибыли они на эту землю, отважились атаковать ее и подчинили могучей рукой этот новый мир и все народы.
Слушали его, отводя взгляды. Молчали боги. Молчали жрецы. Небо уже вычертило путь, определив каждому его роль. Куаутемок продолжил:
– Изгоните страх! Укрепите душу и отважное сердце, чтобы выйти на новую битву! Мы можем сдаться и преклонить колени, как желал того Монтесума. Но где он теперь? Пал, убитый рукой друга. И потому скажу я вам, что если вы не пойдете в бой, то станут вечными рабами ваши жены и дети, а ваше имущество будет отнято и разграблено…
И это – истинная правда. Пусть даже ты, теуль, станешь уверять меня в ином. Вспомни, откуда ты пришел. И были ли свободны покоренные вами народы. Мы брали дань золотом и людьми, вы же желаете получить души и тела, и все, до чего дотянутся ваши руки.
– Не смотрите, что я слишком молод, – сказал Куаутемок. – И помните: вы обязаны защищать ваш город и вашу родину, которую я обещаю вам не покидать до смерти или до победы.
И мы вышли на стены, которые стали последней чертой. А сердце мое согрело известие, принесенное из дома. Верно, боги желали, чтобы я знал, за что сражаюсь, как знали это и мои братья.
Киа ждала меня.
Тут он прервался и посмотрел на жену. Она же ласково коснулась его ладони. Киа выглядела счастливой. И такой хрупкой… Разве способна колибри уцелеть в лапах ягуара? И разве умеет зверь любить?
– Скоро ты увидишь Ушмаль, – сказал Тлауликоли, завершая беседу. – И знай, что мне не доставит радости твоя смерть, однако отпустить тебя я тоже не могу. Такова воля богов.
Однако, прежде чем достигли мы Ушмаля, произошло событие иное.
Случилось оно на следующий день после давешнего разговора. Сидя у костра, я раздумывал над тем, какими словами описать его. Тлауликоли с воинами ушел разведывать путь к проклятому городу, оставив лишь двоих. И в их числе – того самого юношу, который присоединился к нам в селении.
А надо сказать, что юноша этот отличался несдержанным характером и немалой гордостью. А еще приметил я, что взгляд его часто останавливается на Киа, хотя ни словом, ни жестом не выдавал воин своего интереса.
И я решил про себя, что этот человек, верно, сам желал взять Киа в жены, однако либо она была верна слову отца, либо он не смел заступить путь Ягуару. Меж тем этим двоим часто случалось беседовать, и как виделось мне, беседы эти были отнюдь не дружеские.
Еще воин испытывал явную неприязнь ко мне и прочим пленникам. Он не упускал момента, чтобы толкнуть или ударить, но делал это исподтишка. И прочие воины или не замечали, или, ненавидя нас, отворачивались.
Некоторое время ничего не происходило. Воины сидели у костра, пленные индейцы дремали, пользуясь передышкой, Педро молился и выковыривал личинок из ран, Киа расчесывала волосы, я – думал.
Но вот воин – а имени его я так и не узнал – вскочил на ноги и легкой походкой подошел к Педро.
– Встань, – сказал он на языке мешиков, но упрямец Педро не подчинился. Тогда воин вернулся к костру, взял копье и, подойдя, ударил Педро в грудь. Бил он не острым наконечником, но тупой частью, однако тычок был столь силен, что опрокинул Педро навзничь.
Воин рассмеялся, глядя, как Педро катается по земле. Раскрытые раны, видимо, нестерпимо зудели, и унять этот зуд было никак невозможно. Но вдруг Педро замер и моментально прыгнул на воина. Он ударил под ноги, заставив наглеца упасть, а сам ловко сел на грудь и вдавил сцепленные руки в лицо. Пальцы прорвали кожу, потекла кровь, воин закричал, а второй, остановившись в растерянности, не сразу сообразил кинуться на помощь.
Педро же приник губами к горлу врага, вгрызаясь, как будто был собакой. Я тоже вскочил, закричала Киа, а второй индеец кинул копье, но промахнулся. Педро с нечеловечьей ловкостью откатился в сторону и копье попало в лежащего на земле индейца. Тот вытянулся и запрокинул голову. В горле его виднелась рваная рана, из которой хлестала кровь.
Педро же, подскочив к Киа, вцепился ей в волосы и выставил перед собой.
– Ну что? Давай! Стреляй! – крикнул он второму охраннику. И тот опустил лук.
– Тебе не убежать, – спокойно ответил он.
– А я и не буду бежать!
И тогда я увидел в руке Педро нож, который он, верно, утащил у мертвеца. Лезвие прижалось к шее Киа, там, где пульсировала синяя жилка.
– Со мной Господь милосердный, – Педро говорил, и с губ его на плечо девушки падали капли крови. – Он не попустит позорной смерти. Он…
– Педро, – я встал и поднял раскрытые руки над головой, показывая, что не собираюсь чинить ему вреда. В тот миг мне было страшно за безумца, который сам не ведал, что творил. – Господь в твоем сердце.
– Верно, брат монашек. Это ты верно. В сердце. И он руку мою ведет.
Педро пятился и тащил за собой Киа, которая не пыталась вырваться, но будто бы лишилась воли. Она была как цветок, сорванный жестокою рукой.
Упершись в широкий древесный ствол, Педро остановился.
– Зови, – сказал он. – Кричи!
Киа мотнула головой и сжала зубы.
– Мне не нужна девка! Алонсо, скажи ей, пусть позовет своего дружка. Его-то я выпотрошу. Выпотрошу! – крикнул он на ухо Киа, и та сжалась. – Давай же, кричи…
– Они далеко ушли, – попытался я воззвать к его благоразумию. – Ее просто не услышат.
– Тогда я перережу ей горло. И ему. И тебе тоже. Ты стал таким, как они, Алонсо. Слушаешь. Говоришь. На нее вот пялишься. Нравится? Или просто целибат надоел?
– Не убий, – напомнил я.
– Господь простит.
Киа дрожала, второй охранник не знал, как ему поступить, и отчего-то смотрел на меня, хотя я, как и Педро, был врагом. И по уму мне бы последовать примеру солдата, взяться за оружие и освободить прочих пленных. Тогда бы у нас появился шанс. Я же, стоя между мешиком и Педро, говорил о Боге.
– Господь есть любовь…
И странно мне, что теперь я не могу вспомнить слов иных, как будто эти три – стали наиглавнейшим откровением в моей жизни.
Но разве любит Он нас, если бросил сюда? Разве любит Он несчастных мешиков, если позволил им существовать в рукотворном аду? Разве любит Педро, коль ниспослал ему столькие испытания?
И в чем вина девочки со светлыми глазами, к горлу которой приставлен нож?
– Заткнись, братец Алонсо, – устало произнес Педро. – Ты что, не понял? Мы все умрем. Но я не хочу подыхать на алтаре идола.
– И я не хочу.
– Тогда бери оружие. И помри как мужик.
Не знаю. Верно, я трус, если не сделал так, как сказал Педро. Вместо того чтобы поднять копье или снять нож с пояса мертвеца, я просто сел на землю. Ожидание представлялось долгим.
И время будто бы замерло.
Пели птицы чужими голосами, темнело небо, готовясь встретить ночь. Костер погас. Индейцы молчали, и даже второй охранник не решался двинуться.
Я спиной ощутил внимательный взгляд, но не успел двинуться, как раздался знакомый голос:
– Чего ты хочешь?
Тлауликоли вышел на поляну и, не дожидаясь приказа, бросил оружие.
– Тебе надобна моя жизнь, теуль? Забирай.
– Если я отпущу ее, ты меня убьешь.
Нож разрезал кожу на шее девушки, и темные потоки крови прочертили путь вниз.
– Я дам тебе поединок. Честный. Если ты одолеешь меня, то будешь свободен здесь. Если нет… ты снова станешь моим пленником.
В голосе его не было никакого волнения, Тлауликоли словно не сомневался, что все будет, как он сказал. Педро думал.
– Я могу убить тебя сейчас. Я могу убить тебя потом, – продолжил Ягуар. – Я могу сделать это быстро, так, что ты не испытаешь боли, а могу – очень медленно. Выбирай.
– Хорошо, – Педро оттолкнул девушку, и та упала, растянувшись на земле. Я кинулся к ней, обнял, дрожащую, и стал говорить, что все кончилось и нет нужды бояться. Я мешал испанские и мешикские слова, верно, изливая собственный страх.
Что же касается поединка, то у Педро не было ни малейшего шанса. Он ослабел за время пути. Тело его разъела болезнь, и нанесенные Ягуаром раны лишь усугубили ситуацию. Однако сила духа его и безумие сотворили невозможное.
Он ударил и был быстр, словно молния. Нож взрезал воздух и, войдя в тело Тлауликоли, с хрустом переломился. Ягуар же вцепился Педро в глотку и, несмотря на рану в плече, с легкостью поднял. Он держал Педро на вытянутой руке легко, как если бы тот был ребенком. Когда же тот затих, попросту отбросил тело.
– Свяжи, – велел он страже. И, подойдя к нам, протянул Киа руку.
– Все хорошо, – мягко произнес Тлауликоли, глядя на меня.
– Все хорошо, – повторил я его слова, хотя в том не было нужды.
На другой день мы задержались, чтобы похоронить убитого воина. Педро, опутанный по рукам и ногам, лежал молча. Взгляд его оставался неподвижен, губы шевелились, но с них стекали лишь нити слюны.
– Почему ты не убил его? – спросил я.
– Потому что он принадлежит Уицилопочтли, – ответил Ягуар.
Его собственная рана была неглубока и, хотя сильно кровила, неопасна.
И вскоре мы двинулись к Ушмалю. Моя гибель приближалась и была столь же неотвратима, как гибель Мешико.

 

Штурм начался с дамбы подле Мешико. Индейцы защищали ее отчаянно, вода озера кишела лодками и смуглыми телами. Воины карабкались по отвесным стенам, желая заполонить дорогу и остановить нас. Летели копья и стрелы. И вместо каждого пораженного нами врага выступал десяток новых.
И, понимая безуспешность этого первого удара, Кортес велел отступить. Обрадованные нашим, как им казалось, поражением, мешики вопили, словно безумные. И тысячи камней полетели нам вслед, однако не причиняя особого ущерба.
Но уже вечером получили мы известия от командира третьего корпуса, Гонсало де Сандоваля, которому выпало осадить Истапалапан. Ему также противостояли многие тысячи, но он все одно продвигался к дамбе. Город же, который запомнился мне прекрасным, умирал. В первый же день сгорело множество домов и были разрушены сады, а также каналы, что нас весьма огорчило. Но разве могли мы остановиться теперь?
Каждый понимал, что сражаемся мы не за город – за целый мир.
Перераспределив флот, Кортес направил каждому корпусу бригантины, которые топили и опрокидывали лодки мешиков, облегчая нам путь по дамбе. Но сопротивление было столь яростным, что мы увязли в боях.
Враг беспрестанно делал вылазки. Имея возможность постоянно пополнять свои ряды свежими силами, мешики не давали нам вздохнуть ни днем, ни ночью. Доставалось и пехоте, и коннице, что была почти бесполезна на дамбах, и бригантинам. Нередко весь неприятельский обстрел направлялся именно на корабли.
Случалось и такое, что враг ночью отбирал то, что мы захватили днем. А отобрав, возводил новые укрепления, перекапывал и перерезал дамбу, заставляя нас тратить силы на то, чтобы вернуть уже однажды завоеванное. Часто перекопы маскировались легкими досками с тонким слоем земли, и на следующий день, в пылу сражения, мы падали в ямы. Упавших же, если они были живы, вытаскивали мешики, чтобы отдать своим богам.
Вскоре хитроумный Куаутемок придумал, как причинить вред бригантинам. Он велел вбить в дно озера множество свай, которые бы не доходили до поверхности воды. И бригантины натыкались на сваи, как на рифы, получали пробоины, а одна и вовсе застряла. Освободить ее вышло с превеликим трудом.
Когда стало ясно, что дневные наши наступления ничего почти не дают, кроме потерь, было решено перенести лагерь с суши на саму дамбу, в место, где она несколько расширялась. Там имелась площадка с несколькими башнями с идолами, которую мы уже захватили. Конечно, для всех нас крова не хватало, и большинство должно было ночевать под открытым небом, несмотря на дожди, холод или изнуряющую жару. Тлашкальцы и всадники остались на суше, в прежних квартирах при Тлакопане, чтоб обезопасить нас от нападений с тыла, а мы всю свою энергию отныне могли сосредоточить на продвижении вперед. Было решено идти, пока мы не доберемся до пригородов Мешико.
И мы шли. Медленно, выгрызая каждый клочок дороги. Мы засыпали промежутки в дамбе камнями, употребляя на это разрушенные дома и святилища. Мы исправляли каждое укрепление. Мы ставили охрану на мосты. Иногда мы ночи напролет не смыкали глаз, а наутро вынуждены были сражаться. Снова лишь сила веры в Господа нашего и в мудрость Кортеса не позволяла нам отступить.
Работа крутилась сутки за сутками, без устали и перерывов: то сражения, то мелкие стычки, всегда на холоде, дожде, всегда с пустыми желудками, в грязи, не снимая одежды и доспехов.
Это было тяжкое время для всех. Мешики пытались опрокинуть нас. Мы пробовали изничтожить мешиков или хотя бы обрезать им поставки продовольствия. Нам удалось разрушить водопровод, однако лодки, сновавшие по озеру и днем, и ночью, привозили в город достаточно продовольствия. Мы же голодали. Но, несмотря на все трудности, наступление продолжалось.
Однажды Куаутемоку почти удалось остановить его. А вышло вот как: индейцы сделали громадный пролом в дамбе между нашим головным отрядом и городом. Возле пролома с обеих сторон вбито было множество свай, которые не позволили бригантинам подойти близко. Также всюду были усилены войска мешиков, а значительный отряд искусно спрятан.
Итак, поутру мы проснулись и обнаружили, что окружены со всех сторон. В тылу наши всадники и тлашкальцы быстро справились с врагом. Нам удалось его опрокинуть на дамбе и обратить в бегство. Но оказалось, что бегство это притворно. В пылу сражения мы зашли слишком далеко, как вдруг спрятанный отряд ударил по нам. И мы оказались так крепко вклиненными в неприятеля, что нельзя было двинуться ни назад, ни вперед. С великим усилием удалось начать отступление, но тут пред нами встал пролом в дамбе, через который пришлось перебираться. Мы плыли и шли по грудь в воде, по скользким камням, зная, что если упадем, то подняться уже не сумеем. То тут, то там падали мертвые и вскрикивали раненые. Лодки мешиков сновали, выхватывая людей, как волки выхватывают овец из стада, а бригантины ничем помочь не могли из-за свай, на которые они уже напоролись.
Та победа придала мешикам уверенности, но в самой войне ничего не переменилось. Текли дни и ночи, сутки за сутками. Жизнь на всех трех дамбах была одинаковой. С наступлением сумерек мы теснее смыкались, выставляли очередной охранный отряд, а затем перевязывали раны и старались отдохнуть. С вечера же бригантины начинали обход озера и ловлю лодок.
Днем мы возобновляли продвижение. Упорство и успех постепенно передавались и нашим союзником, число которых росло. Так, понемногу вступили с нами в союз Истапалапан, Уицилопочко, Кулуакан и Мискик. Они поставили свежие силы, каковые были весьма и весьма нам необходимы.
С ними продвижение по дамбе продолжилось. То и дело мы брали небольшие святилища идолов, дома и другие постройки, множество мостов. Сколько ни устраивал враг проломов и промежутков, мы тщательно заполняли их необожженным кирпичом и бревнами из только что захваченных строений. Близость цели придавала сил, и вот наступил день, когда труды наши увенчались успехом: подступы к самому городу открылись, ибо мы могли покинуть дамбу и ступить на сам остров.
Тогда Куаутемок испробовал последнее средство. Две ночи напролет производил он отчаянный штурм всех трех дамб, а когда тем не менее ничего не вышло, он на третий день все свои силы сосредоточил на нас. Разгорелся небывалый бой. И ярость наступления была такова, что мы едва не дрогнули и готовы были бежать, однако появление бригантин вновь позволило отбросить мешиков. Перебито их было великое множество, а четверо особ знатных взяты в плен. В ту ночь мы поняли, что безумный план наш удался. Вот-вот падет Мешико, подобно перезревшему плоду, в руки Кортеса. И опьянило предвкушение победы. Усталые, но счастливые, легли мы спать.
А проснулся я уже в лесу, плененный дикарем Тлауликоли по прозвищу Ягуар. И о том, что произошло дальше, не знаю. Хотя верю: Господь Бог ниспошлет победу Кортесу.

 

– Ниспошлет, – ответил мне Ягуар. – Я бы не ушел, будь у города хоть малый шанс.
Теули забирали жизни. Десятками и сотнями, отравляя воздух смрадом сгоревшего пороха. И случалось так, что многие тела не получалось вынести с поля боя. Они тонули в водах озера и гнили на берегах его, они разлагались, поили ядом и землю, и воду.
Пустели улицы Теночтитлана. Все меньше оставалось тех, кто способен был держать оружие. Однако сердца людей полны были отваги. Но что могли сделать они малым числом против объединенной армии? День за днем приближалась наша гибель. Шаг за шагом захватывал враг пути, сжимая город в кольцо.
И вот наступил миг, когда Малинче прислал своих людей с предложением сдаться.
– Прими мир, – сказали они Куаутемоку. – Прими мир и сохрани город. Твои воины хотят есть и пить. Твои запасы иссякают…
Это было верно, потому как теперь бригантины и лазутчики тлашкальцев плотно осадили Теночтитлан, не пропуская ни одной лодки со съестным. А водопровод был разрушен в самом начале осады, и всем приходилось довольствоваться дождевой водой. Из всех колодцев Теночтитлана лишь в трех была вода, годная для питья.
Передали послы Куаутемоку и письмо, которое гласило:
«Пусть Куаутемок, которого Кортес любит как родственника великого Мотекосумы, поверит, что ему, Кортесу, жаль совершенно уничтожить великий город. Пусть он покорится, и Кортес обещает ему выхлопотать прощение и милость Его Величества. Пусть Куаутемок откажется от дурных своих советчиков, жрецов и проклятых идолов. Пусть смилуется он над несчастным населением столицы, изнемогающим от голода и жажды».
Сердце моего друга исполнилось гнева, но, несмотря на молодость, был он мудр и велел созвать совет, на который пригласил военачальников и жрецов. Им и зачитал он послание и предложил высказаться каждому.
– Нам не удастся удержать город. И предложение это – шанс спасти многие и многие жизни, – так сказал Куаутемок. – Потому поступлю я так, как велите вы, ибо не может один человек своим решением обречь иных на гибель.
Долго молчали люди, и нарушил это молчание старейший из жрецов:
– Ты наш повелитель, и власть тебе дана не напрасно: честно и мощно правил ты нами. Конечно, мир – великое, славное дело. Но вспомни, с тех пор, как иноземцы пришли в нашу страну, не было ни мира, ни удачи. Вспомни, какими милостями осыпал их твой дядя, великий Мотекосума, и что же за это он получил?! Как кончил он, все его дети и родственники? Сперва погиб Какамацин, король Тескоко, а затем – касики Истапалапана, Койоакана, Тлакопана и Талатсинго?! Где ныне богатство наших стран?!
Молчал Куаутемок, и нельзя было прочесть по лицу его, рад ли он ответу подобному или же нет. Но продолжил старейший:
– Ведомо ли тебе, что множество жителей Чалько, Тепеака и Тескоко клеймили раскаленным железом как рабов?! А посему не пренебрегай советом наших богов, не доверяйся словам Малинче. Лучше с честью пасть в борьбе, нежели покориться и стать рабом.
Один за другим вставали советники. Были они единодушны в принятом решении.
– Если таково ваше мнение, – воскликнул взволнованный Куаутемок, – то пусть будет по сему! Берегите запасы. И ни слова более о сдаче и мире!
После совета он призвал меня и рассказал о своем плане.
– Им нужно золото, земли и рабы. Но в наших силах сделать так, чтобы они не получили желаемого. Потому, друг мой, я попрошу от тебя больше, нежели позволено. И пойму, если откажешь ты.
– Моя жизнь – в руках твоих, – ответил я.
– Ты возьмешь столько воинов, сколько пожелаешь. Соберешь золото, драгоценные камни и свитки, которые отберут жрецы. Ты поведешь их к Ушмалю.
– Этот город проклят.
– Теули пойдут повсюду. Наши земли не насытят их, лишь ненадолго задержат. Скоро падут прочие города, а все люди, живущие здесь, станут рабами. Таков конец мира. Не ягуары пожрали его, не великаны, но белые люди со знаком креста.
Он показал мне карты, которые получил от отца, а тот – от деда и прадеда. Путь был далек, и я сразу понял, что сложно будет нам добраться до затерянного города.
– Напои духов кровью. Пусть сберегут они то, что осталось от мешиков. Я же напою теулей.
На сборы ушло три дня, за которые теули дошли до берега и обосновались у стен Теночтитлана. Многие сокровища собрал Куаутемок, а среди них – бесценные свитки, которые он спрятал внутри статуи Уицилопочтли и велел мне беречь паче всего. И я сберегу их, исполнив последнюю волю не повелителя, но друга.
Собирая нас, он собрал и войско, призвав каждого, в чьих силах было держать оружие. Старики и дети, воины молодые и умудренные опытом, раненые и больные, все те, кто желал честной смерти.
Я знаю, что, пропустив нас, он обрушит этот последний удар на теулей, чем свяжет их и выиграет время. Когда же Малинче одержит победу, то увидит он, что желанное сокровище ушло. Но вряд ли сумеет найти наш след.
А может, случится чудо, и боги смилостивятся, позволив нам одолеть иноземцев.
Если же не случится, то я знаю, что увидит Малинче, войдя в город.
Мертвецов. Их сотни и тысячи. Они лежат в домах и на улицах, на крышах и площадях, порой друг на дружке и так, что пройти, не ступая по телам, невозможно. Одни погибли от ран, другие – от голода или жажды. Третьи отравились, испив воды из колодцев…
Увидит он сломанные копья и стрелы. Ободранные стены, потому как, не имея иного пропитания, многие ели мел или же грызли дерево. Я сам ловил ящериц и мелких птиц, отдавая пойманное, чтобы продлить жизнь Куаутемока. Ел же старые шкуры и червей, что заводились в трупах. Многие же, отчаявшись, грызли соленую землю. Но не было слез в глазах наших женщин. Молча прятали они мертвых детей в колыбелях и молча же шли на стены, желая мести.
Тебя не было в том городе, теуль. И никогда не будет. Но поверь, что отныне Теночтитлан не менее проклят, нежели Ушмаль.

 

Молчал я. Ибо не было оправдания подобному. Мы воевали с именем Бога. А вышло, что измазали это имя в грязи и крови. Ни одна молитва, ни одно покаяние не очистят рук моих.
А черной душе – черную смерть.
Но что меняли мои мысли? Ничего. Мы шли. Лес становился плотнее. Лианы связывали деревья, образуя сеть, пробиваться сквозь которую приходилось с превеликим трудом. Мы то и дело останавливались, отдыхали, пока пленные индейцы и воины Ягуара расчищали путь.
Однажды, когда широкий клинок нанес лесу новую рану, тот отозвался могучим рыком. И пленный выронил оружие, упал на колени, заслонив голову руками. Поначалу я не понял, чего именно он испугался, а после разглядел в сплетении теней гибкое тело зверя. Был он огромен и силен, со шкурой золотой, украшенной пятнами, будто темными алмазами.
Длинным прыжком он оказался рядом с человеком. Раздулись ноздри, втягивая аромат, раскрылась пасть. И снова рев ягуара оглушил нас.
Всех, кроме Тлауликоли.
Он выступил навстречу зверю, разведя руки в стороны и опустив оружие. И эти двое стали друг напротив друга. Были они равны по силе. А еще я узрел невидимую нить, связавшую обоих.
Тлауликоли обратился к ягуару на языке, которого я не понял. Зверь же, выслушав, коротко рыкнул и перескочил через тлашкальца.
Тлауликоли встал на одно колено.
Ягуар сел.
Человеческая ладонь коснулась морды, а лапа зверя нанесла пять кровящих полос на плечо.
– Здравствуй, брат, – сказал Тлауликоли и обнял ягуара, тот же нежно лизнул человека в щеку.

 

Этот зверь, которого все индейцы сочли живым воплощением бога, и вывел нас на дорогу. Пусть была она заброшена и частью разрушена, но все же представлялась более удобным путем, чем тот, который прокладывали мы сквозь джунгли.
И вот наступил день, когда проклятый город Ушмаль предстал пред нами. Был он огромен и величественен. Плененный джунглями, сохранил он стать и прежнюю красоту. Я восторгался строениями, покрытыми резьбой, и ужасался статуями, еще более уродливыми, нежели те, которые мне доводилось видеть.
Я чувствовал, что глаза чудовищ смотрят на меня и видят целиком, слабого мерзкого человека. Непостижимым образом вытягивали они мои страхи и сомнения, раздирая душу в клочья.
Кто я есть? И кем я был?
Не знаю.
Я захожу в опустевшие дома. Они некогда были богаты и полны жизни, как несчастный город Мешико. Я трогаю вещи, оставленные людьми, и смотрю в лица на фресках. Им бы выцвести за столько лет, но нет, они сохранили прежнюю яркость.
Я побывал на площади, способной вместить многие сотни индейцев. Я подходил к башне, которая была столь великолепна, что у меня нет слов, подходящих для описания ее. Я заглядывал в колодец, глубокий, будто бы идущий в преисподнюю, и чудилось, что вижу кости людей, лежащие на дне его. Был я и в здании, где некогда обитал касик города, поражаясь комнатам и удивительным статуям. Был и на вершине пирамиды, куда не добрался даже лес. И лишь кровяные пятна прочно вросли в камень. Этот город был мертв для людей, но иная жизнь в нем ощущалась ярко.
Ее чуяли и мешики, а Тлауликоли больше не улыбался, даже глядя на свою жену. Желтоглазый зверь, следовавший за ним, теперь сторожит меня. Он знает, что я не сбегу, однако же не отходит ни на шаг. И я, не зная, как еще одолеть страх, разговариваю с ним, как с равным. А может, правы мешики, и ягуар – это воплощение божества? Идола, которого изгнали из страны, как изгоняют демонов из больного тела? Я чую, как слабеет оно, готовясь исторгнуть дух, и точно так же чую, как иссякает моя жизнь. Скоро оборвется она под ударом ножа, и сердце, которому тесно в груди моей, получит свободу.
Мешики строили убежища, используя тайные места, каковых в городе было преизрядно, а ягуар подсказывал, какие из них верны. Не знаю, в котором я найду свою смерть и как скоро это случится, но пусть Господь примет грешную душу мою.
Сегодня Тлауликоли сказал, что строительство закончено.
– Если хочешь, – предложил он, – я сделаю напиток, который убьет страх. Твой разум будет видеть сны, а тело не ощутит боли.
– Отпустить ты меня не отпустишь?
Я знал ответ, но не мог не задать вопроса.
– Нет. И не потому, что желаю твоей смерти. Ты не сумеешь вернуться.
Это тоже было правдой. Я кивнул и снова спросил:
– А ее ты тоже не отпустишь?
Он сел и, взяв глиняную чашу, налил в нее из фляги. Протянул мне.
– Я никогда бы по воле своей не причинил ей боль. Я благодарен богам за счастье, которое они дали мне.
– Счастье было недолгим, – пригубив напиток, я убедился в верности догадки: Ягуар припас для меня доброе испанское вино.
Зверь, ложась между нами, заурчал, как будто был домашним котом. И я, решившись, прикоснулся к жесткой шерсти, провел по загривку и тронул пятна. Ягуар лежал смирно.
– Посмотри на цветы, – ответил Тлауликоли. – Их век недолог. Но разве думают они о смерти, встречая рассвет? Разве пеняют солнцу, что день короток? Они любят жизнь и каждую минуту ее.
Я не допил вино, отдав половину чаши моему врагу. Он принял и спросил:
– Ты жрец. Ты видишь больше, чем вижу я. Так скажи, отчего я боюсь смерти?
– Все боятся смерти.
Он усмехнулся.
– Сегодня я видел сон. Из тех снов, которые не просто видения разума. Я знаю, что все исполнилось: Малинче вошел в город и вышел, не в силах оставаться среди смрада разлагающихся тел и боясь болезней. Ты говорил, что Малинче держит слово. Но в моем сне он обещал милость и прощение. Однако люди его стояли на дорогах. Они высматривали среди тех, кто бежал из Теночтитлана, красивых женщин и сильных мужчин. И тех и других забирали.
– Ты мог ошибиться.
– Ты сам в это не веришь. Во сне я дышал запахом паленой плоти. Раскаленное железо выжигало клейма на лицах, шеях, руках и грудях. Я слышал крики женщин, взывавших о помощи. Я смотрел в глаза Текуичпо, жены моего друга, которую некогда клялся защищать. Я могу рассказать тебе, что сделал с ней Малинче и его солдаты. Но лучше расскажу о том, что сделали они с Куаутемоком. Они привязали его к креслу и, возложив ноги на жаровню, жгли. И так же пытали иных. Но мой друг не сказал ни слова…
– Кортес не станет убивать его, – уверенности в моем голосе не было, а ответ читался в желтых глазах ягуара.
– О да, не станет. Оставит жить калекой. Повелителем рабов. Мужчиной, что не сумел защитить свой дом и свою жену. И не найдется никого, кто бы освободил его от мучений.
Допив вино, Тлауликоли поднялся, сказав одно-единственное слово:
– Завтра.
Всю ночь я провел в молитве, пытаясь в прежних словах найти успокоение. И злые духи Ушмаля слетелись ко мне. Безликие и темные, птицы иного мира, они пялились в мою душу черными глазами.
– Я не ваш, – сказал я им.
И на востоке взошло солнце.
Назад: Часть 7 Сны о солнце
Дальше: Часть 9 Рассвет